Page 372
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
아사 마할라 5
ਪਰਦੇਸੁ ਝਾਗਿ ਸਉਦੇ ਕਉ ਆਇਆ ॥
해외에서 방황 한 후, 나는 이름 거래를 얻기 위해 큰 어려움을 겪고 당신의 문에 왔습니다
ਵਸਤੁ ਅਨੂਪ ਸੁਣੀ ਲਾਭਾਇਆ ॥
나는 당신의 이름이 훌륭하고 유익한 것이라고 들었습니다
ਗੁਣ ਰਾਸਿ ਬੰਨ੍ਹ੍ਹਿ ਪਲੈ ਆਨੀ ॥
오 하나님! 나는 내 마음에 묶인 미덕의 수도를 가져 왔습니다
ਦੇਖਿ ਰਤਨੁ ਇਹੁ ਮਨੁ ਲਪਟਾਨੀ ॥੧॥
내 마음은 이름과 보석을보고 매혹됩니다. 1
ਸਾਹ ਵਾਪਾਰੀ ਦੁਆਰੈ ਆਏ ॥
오 샤! 문 앞에 상인이 있습니다
ਵਖਰੁ ਕਾਢਹੁ ਸਉਦਾ ਕਰਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
창고에서 이름 거래를 보여줌으로써이 모든 것을 처리해야합니다. 1. 지켜
ਸਾਹਿ ਪਠਾਇਆ ਸਾਹੈ ਪਾਸਿ ॥
는 나를 전문가 대부업자에게 보냈습니다
ਅਮੋਲ ਰਤਨ ਅਮੋਲਾ ਰਾਸਿ ॥
이름과 보석은 귀하고 미덕의 수도는 귀중합니다
ਵਿਸਟੁ ਸੁਭਾਈ ਪਾਇਆ ਮੀਤ ॥
나는 나의 수실 형제이자 친구 인 Vichaulia Guru를 찾았습니다
ਸਉਦਾ ਮਿਲਿਆ ਨਿਹਚਲ ਚੀਤ ॥੨॥
나는 그에게서 주님의 이름의 거래를 받았고, 내 마음에는 우주적인 것들이 없어졌습니다. 2
ਭਉ ਨਹੀ ਤਸਕਰ ਪਉਣ ਨ ਪਾਨੀ ॥
이 보석은 도둑을 두려워하지 않으며 공기 나 물을 두려워하지 않습니다
ਸਹਜਿ ਵਿਹਾਝੀ ਸਹਜਿ ਲੈ ਜਾਨੀ ॥
나는 이름으로 쉽게 거래를 샀고 쉽게 가지고 갈 것입니다
ਸਤ ਕੈ ਖਟਿਐ ਦੁਖੁ ਨਹੀ ਪਾਇਆ ॥
나는 satyanaam을 얻었으므로 고통받을 필요가 없습니다
ਸਹੀ ਸਲਾਮਤਿ ਘਰਿ ਲੈ ਆਇਆ ॥੩॥
나는이 이름을 관리하고 그것을 내 마음에 가져 왔습니다. 3
ਮਿਲਿਆ ਲਾਹਾ ਭਏ ਅਨੰਦ ॥
오 구루 샤! 당신은 축복 받았고, 당신은 은혜의 집입니다
ਧੰਨੁ ਸਾਹ ਪੂਰੇ ਬਖਸਿੰਦ ॥
당신의 긍휼로 저는 그 이름의 유익을 얻었고 제 양심에 기쁨이 있었습니다
ਇਹੁ ਸਉਦਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਿਨੈ ਵਿਰਲੈ ਪਾਇਆ ॥
오 형제! 희귀 한 행운의 사람 만이 gurumukh가되어이 이름 거래를 달성했습니다
ਸਹਲੀ ਖੇਪ ਨਾਨਕੁ ਲੈ ਆਇਆ ॥੪॥੬॥
은이 수익성있는 이름 거래를 집으로 가져 왔습니다. 4. 6
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
아사 마할라 5
ਗੁਨੁ ਅਵਗਨੁ ਮੇਰੋ ਕਛੁ ਨ ਬੀਚਾਰੋ ॥
나의 주인 - 주님은 나의 장점과 단점을 고려하지 않으 셨습니다
ਨਹ ਦੇਖਿਓ ਰੂਪ ਰੰਗ ਸੀਗਾਰੋ ॥
그는 내 외모, 피부색, 장신구도 못했습니다
ਚਜ ਅਚਾਰ ਕਿਛੁ ਬਿਧਿ ਨਹੀ ਜਾਨੀ ॥
나는 좋은 자질과 미덕조차 모른다
ਬਾਹ ਪਕਰਿ ਪ੍ਰਿਅ ਸੇਜੈ ਆਨੀ ॥੧॥
그러나 사랑하는 주님은 내 팔을 잡고 나를 그의 현자에게로 데려 가셨다. 1
ਸੁਨਿਬੋ ਸਖੀ ਕੰਤਿ ਹਮਾਰੋ ਕੀਅਲੋ ਖਸਮਾਨਾ ॥
오 내 친구들! 들어라, 내 남편과 하나님이 나를 입양하시고 나를 그의 아내로 삼으셨다
ਕਰੁ ਮਸਤਕਿ ਧਾਰਿ ਰਾਖਿਓ ਕਰਿ ਅਪੁਨਾ ਕਿਆ ਜਾਨੈ ਇਹੁ ਲੋਕੁ ਅਜਾਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
그는 내 머리에 손을 얹고 그것이 자신의 것이라고 생각하여 나를 구했습니다. 그러나 이 어리석은 세상은 무엇을 이해합니까? 1. 지켜
ਸੁਹਾਗੁ ਹਮਾਰੋ ਅਬ ਹੁਣਿ ਸੋਹਿਓ ॥
이제 내 수하그가 아름답게 보입니다
ਕੰਤੁ ਮਿਲਿਓ ਮੇਰੋ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਜੋਹਿਓ ॥
나는 나의 칸타 프라부를 찾았고 그는 나의 모든 고통과 질병을 세밀하게 보았다
ਆਂਗਨਿ ਮੇਰੈ ਸੋਭਾ ਚੰਦ ॥
내 마음 안뜰에는 달과 같은 아름다움이 있습니다
ਨਿਸਿ ਬਾਸੁਰ ਪ੍ਰਿਅ ਸੰਗਿ ਅਨੰਦ ॥੨॥
밤낮으로 사랑하는 주님과 함께 기뻐합니다. 2
ਬਸਤ੍ਰ ਹਮਾਰੇ ਰੰਗਿ ਚਲੂਲ ॥
내 옷도 붉은 색의 사랑 옷이되었습니다
ਸਗਲ ਆਭਰਣ ਸੋਭਾ ਕੰਠਿ ਫੂਲ ॥
내 목구멍의 모든 장식품과 꽃의 화환이 나를 장식하고 있습니다
ਪ੍ਰਿਅ ਪੇਖੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਪਾਏ ਸਗਲ ਨਿਧਾਨ ॥
사랑하는 주님께서 저를 사랑으로 바라보셨을 때, 저는 모든 축복을 받았습니다
ਦੁਸਟ ਦੂਤ ਕੀ ਚੂਕੀ ਕਾਨਿ ॥੩॥
이제 사악하고 악한 악마의 불안도 사라졌습니다. 3
ਸਦ ਖੁਸੀਆ ਸਦਾ ਰੰਗ ਮਾਣੇ ॥
나는 항상 행복했고 항상 행복합니다
ਨਉ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਗ੍ਰਿਹ ਮਹਿ ਤ੍ਰਿਪਤਾਨੇ ॥
하나님의 이름이 아홉 개의 보물처럼 내 마음의 집에 들어왔다는 사실에 만족합니다
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਉ ਪਿਰਹਿ ਸੀਗਾਰੀ ॥
오 나낙이여! 사랑하는 사람이 나를 상서로운 특성으로 장식했을 때, 나는 신부가되었습니다
ਥਿਰੁ ਸੋਹਾਗਨਿ ਸੰਗਿ ਭਤਾਰੀ ॥੪॥੭॥
이제 저는 남편과 주님과 함께 살고 있습니다. 4. 7
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
아사 마할라 5
ਦਾਨੁ ਦੇਇ ਕਰਿ ਪੂਜਾ ਕਰਨਾ ॥
사람들은 위선자 브라민에게 기부함으로써 그들을 숭배하지만,
ਲੈਤ ਦੇਤ ਉਨ੍ਹ੍ਹ ਮੂਕਰਿ ਪਰਨਾ ॥
브라만은 또한 모든 것에서 돌아서서, 즉 기부금을 받고 감사하지 않는 것이 그들의 권리라고 생각합니다
ਜਿਤੁ ਦਰਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਹੈ ਬ੍ਰਾਹਮਣ ਜਾਣਾ ॥
오 브라만이여! 당신이 가야 할 문으로 들어가야 하는 하나님
ਤਿਤੁ ਦਰਿ ਤੂੰਹੀ ਹੈ ਪਛੁਤਾਣਾ ॥੧॥
그것이 당신이 회개 할 곳입니다. 1
ਐਸੇ ਬ੍ਰਾਹਮਣ ਡੂਬੇ ਭਾਈ ॥
오 형제! 익사한 브라민을 생각하십시오
ਨਿਰਾਪਰਾਧ ਚਿਤਵਹਿ ਬੁਰਿਆਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
무고한 사람들에게 악을 행할 생각을 하는 사람들. 1. 지켜
ਅੰਤਰਿ ਲੋਭੁ ਫਿਰਹਿ ਹਲਕਾਏ ॥
탐욕은 그의 양심에 존재하며 그는 미친 듯이 방황합니다
ਨਿੰਦਾ ਕਰਹਿ ਸਿਰਿ ਭਾਰੁ ਉਠਾਏ ॥
그는 다른 사람들을 모독하고 죄의 짐을 그의 머리에 부과합니다
ਮਾਇਆ ਮੂਠਾ ਚੇਤੈ ਨਾਹੀ ॥
부유한 브라민은 신을 기억하지 않는다
ਭਰਮੇ ਭੂਲਾ ਬਹੁਤੀ ਰਾਹੀ ॥੨॥
그는 혼란으로 인해 여러면에서 방황함으로써 고통받습니다. 2
ਬਾਹਰਿ ਭੇਖ ਕਰਹਿ ਘਨੇਰੇ ॥
그는 사람들에게 보여주기 위해 많은 종교 의상을 입습니다
ਅੰਤਰਿ ਬਿਖਿਆ ਉਤਰੀ ਘੇਰੇ ॥
그러나 그의 양심은 주관적인 장애로 둘러싸여 있습니다
ਅਵਰ ਉਪਦੇਸੈ ਆਪਿ ਨ ਬੂਝੈ ॥
그는 다른 사람들에게 설교하지만 자신에게 조언을하지는 않습니다
ਐਸਾ ਬ੍ਰਾਹਮਣੁ ਕਹੀ ਨ ਸੀਝੈ ॥੩॥
그러한 브라만은 결코 자유롭지 않다. 3
ਮੂਰਖ ਬਾਮਣ ਪ੍ਰਭੂ ਸਮਾਲਿ ॥
오 어리석은 브라만이여! 주님께 주의를 기울이십시오
ਦੇਖਤ ਸੁਨਤ ਤੇਰੈ ਹੈ ਨਾਲਿ ॥
그는 당신의 모든 행동을보고 당신의 말을 듣고 당신과 함께 산다
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜੇ ਹੋਵੀ ਭਾਗੁ ॥
나낙은 "운이 좋다면
ਮਾਨੁ ਛੋਡਿ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਲਾਗੁ ॥੪॥੮॥
자존심을 떠나 전문가의 발로 가십시오. 4. 8