Page 315
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
슬록 마할라 5
ਰਹਦੇ ਖੁਹਦੇ ਨਿੰਦਕ ਮਾਰਿਅਨੁ ਕਰਿ ਆਪੇ ਆਹਰੁ ॥
나머지 신성모독자들은 하나님 자신에 의해 (노력을 기울임으로써) 제거되었습니다
ਸੰਤ ਸਹਾਈ ਨਾਨਕਾ ਵਰਤੈ ਸਭ ਜਾਹਰੁ ॥੧॥
오 나낙! 성도들을 도우시는 하나님은 도처에 직접적으로 널리 퍼져 나가고 계십니다. 1
ਮਃ ੫ ॥
말라 5
ਮੁੰਢਹੁ ਭੁਲੇ ਮੁੰਢ ਤੇ ਕਿਥੈ ਪਾਇਨਿ ਹਥੁ ॥
이미 하나님을 잊어버린 사람들, 또 누구에게 의지해야 합니까? (왜냐하면)
ਤਿੰਨੈ ਮਾਰੇ ਨਾਨਕਾ ਜਿ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ॥੨॥
오 나낙! 그들은 세상의 모든 일을 할 수 있고 행하실 수 있는 주님에 의해 죽임을 당했습니다. 2
ਪਉੜੀ ੫ ॥
파우리 5
ਲੈ ਫਾਹੇ ਰਾਤੀ ਤੁਰਹਿ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਣੈ ਪ੍ਰਾਣੀ ॥
사람들은 밤에 컵을 들고 걷지만, 하나님은 그들을 아시며,
ਤਕਹਿ ਨਾਰਿ ਪਰਾਈਆ ਲੁਕਿ ਅੰਦਰਿ ਠਾਣੀ ॥
안에 숨어 외국 여자들을 바라보고,
ਸੰਨ੍ਹ੍ਹੀ ਦੇਨ੍ਹ੍ਹਿ ਵਿਖੰਮ ਥਾਇ ਮਿਠਾ ਮਦੁ ਮਾਣੀ ॥
그들은 이상한 장소에 침입하여 와인이 달콤하다고 생각합니다
ਕਰਮੀ ਆਪੋ ਆਪਣੀ ਆਪੇ ਪਛੁਤਾਣੀ ॥
결국, 당신은 당신의 행동에 따라 자신을 위해 회개합니다
ਅਜਰਾਈਲੁ ਫਰੇਸਤਾ ਤਿਲ ਪੀੜੇ ਘਾਣੀ ॥੨੭॥
죽음의 천사는 비천한 행위를 하는 자들을 분쇄기에서 두더지처럼 갈기갈기 찢기 때문이다. 27
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
슬록 마할라 5
ਸੇਵਕ ਸਚੇ ਸਾਹ ਕੇ ਸੇਈ ਪਰਵਾਣੁ ॥
참된 샤의 종인 자들은 진리의 법정에서 받아들여진다
ਦੂਜਾ ਸੇਵਨਿ ਨਾਨਕਾ ਸੇ ਪਚਿ ਪਚਿ ਮੁਏ ਅਜਾਣ ॥੧॥
오 나낙! 하나님이 아닌 다른 사람을 섬기는 사람, 그런 어리석은 사람들은 매우 슬프게도 죽습니다. 1
ਮਃ ੫ ॥
말라 5
ਜੋ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਲੇਖੁ ਪ੍ਰਭ ਮੇਟਣਾ ਨ ਜਾਇ ॥
하나님께서 태초부터 기록하신 기사는 지울 수 없습니다
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਵਖਰੋ ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਧਿਆਇ ॥੨॥
오 나낙! 라마 이름의 재산은 최고의 수도이므로 항상 그 이름을 계속 묵상해야합니다. 2
ਪਉੜੀ ੫ ॥
파우리 5
ਨਾਰਾਇਣਿ ਲਇਆ ਨਾਠੂੰਗੜਾ ਪੈਰ ਕਿਥੈ ਰਖੈ ॥
나라얀의 편에 걸려 넘어지는 사람은 삶의 길에서 굳건히 설 수 없다
ਕਰਦਾ ਪਾਪ ਅਮਿਤਿਆ ਨਿਤ ਵਿਸੋ ਚਖੈ ॥
그러한 사람은 셀 수없는 죄를 짓고 항상 무질서의 독을 맛 봅니다
ਨਿੰਦਾ ਕਰਦਾ ਪਚਿ ਮੁਆ ਵਿਚਿ ਦੇਹੀ ਭਖੈ ॥
그는 다른 사람들을 정죄하여 죽습니다. 그는 또한 그의 몸에서 썩는다
ਸਚੈ ਸਾਹਿਬ ਮਾਰਿਆ ਕਉਣੁ ਤਿਸ ਨੋ ਰਖੈ ॥
참 주님께 죽임을 당한 사람을 누가 구원할 수 있겠습니까
ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਸਰਣਾਗਤੀ ਜੋ ਪੁਰਖੁ ਅਲਖੈ ॥੨੮॥
오 나낙! 그 귀하신 하나님 안에서 피난처를 찾으십시오. 28
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
슬록 마할라 5
ਨਰਕ ਘੋਰ ਬਹੁ ਦੁਖ ਘਣੇ ਅਕਿਰਤਘਣਾ ਕਾ ਥਾਨੁ ॥
배은망덕한 사람들은 극한의 지옥에 살며, 그곳에서 많은 고통스러운 고통을 겪어야 한다
ਤਿਨਿ ਪ੍ਰਭਿ ਮਾਰੇ ਨਾਨਕਾ ਹੋਇ ਹੋਇ ਮੁਏ ਹਰਾਮੁ ॥੧॥
오 나낙! 주님에 의해 죽임을 당한 그런 사람들은 매우 슬프게도 죽습니다. 1
ਮਃ ੫ ॥
말라 5
ਅਵਖਧ ਸਭੇ ਕੀਤਿਅਨੁ ਨਿੰਦਕ ਕਾ ਦਾਰੂ ਨਾਹਿ ॥
하나님은 모든 질병에 대한 약을 만드셨지만 냉소주의자들에게는 치료법이 없다는 것입니다
ਆਪਿ ਭੁਲਾਏ ਨਾਨਕਾ ਪਚਿ ਪਚਿ ਜੋਨੀ ਪਾਹਿ ॥੨॥
오 나낙! 하느님 자신이 그릇된 자들, 그러한 신성모독적인 사람들은 많은 종류의 존재들 속에서 계속 썩어가고 있다. 2
ਪਉੜੀ ੫ ॥
파우리 5
ਤੁਸਿ ਦਿਤਾ ਪੂਰੈ ਸਤਿਗੁਰੂ ਹਰਿ ਧਨੁ ਸਚੁ ਅਖੁਟੁ ॥
푸르나 사티구루가 기뻐하고 하리 나암(Hari Naam)의 형태로 참되고 재생 가능한 부를 부여받은 사람,
ਸਭਿ ਅੰਦੇਸੇ ਮਿਟਿ ਗਏ ਜਮ ਕਾ ਭਉ ਛੁਟੁ ॥
그의 모든 의심은 지워지고 죽음에 대한 두려움도 끝난다
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਬੁਰਿਆਈਆਂ ਸੰਗਿ ਸਾਧੂ ਤੁਟੁ ॥
일과 분노와 악은 성도들의 연합에 의해 지워집니다
ਵਿਣੁ ਸਚੇ ਦੂਜਾ ਸੇਵਦੇ ਹੁਇ ਮਰਸਨਿ ਬੁਟੁ ॥
참 주님을 떠나서, 다른 사람들을 섬기는 자들은 궁핍하게 죽습니다
ਨਾਨਕ ਕਉ ਗੁਰਿ ਬਖਸਿਆ ਨਾਮੈ ਸੰਗਿ ਜੁਟੁ ॥੨੯॥
나낙은 구루에게 용서를 받았고 그는 하나님의 이름으로 기울어졌습니다. 29
ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥
슬록 마할라 4
ਤਪਾ ਨ ਹੋਵੈ ਅੰਦ੍ਰਹੁ ਲੋਭੀ ਨਿਤ ਮਾਇਆ ਨੋ ਫਿਰੈ ਜਜਮਾਲਿਆ ॥
사람은 금욕주의자가 될 수 없으며, 그의 마음은 탐욕스럽고 나병환자처럼 부를 위해 방황합니다
ਅਗੋ ਦੇ ਸਦਿਆ ਸਤੈ ਦੀ ਭਿਖਿਆ ਲਏ ਨਾਹੀ ਪਿਛੋ ਦੇ ਪਛੁਤਾਇ ਕੈ ਆਣਿ ਤਪੈ ਪੁਤੁ ਵਿਚਿ ਬਹਾਲਿਆ ॥
초대를 받았을 때, 그는 진리의 자선을 거부했지만, 회개 후에 아들을 데리고 와서 함께 앉게 했다
ਪੰਚ ਲੋਗ ਸਭਿ ਹਸਣ ਲਗੇ ਤਪਾ ਲੋਭਿ ਲਹਰਿ ਹੈ ਗਾਲਿਆ ॥
마을의 큰 사람들은 탐욕의 물결이 금욕주의자를 파괴했다고 말하면서 웃기 시작했습니다
ਜਿਥੈ ਥੋੜਾ ਧਨੁ ਵੇਖੈ ਤਿਥੈ ਤਪਾ ਭਿਟੈ ਨਾਹੀ ਧਨਿ ਬਹੁਤੈ ਡਿਠੈ ਤਪੈ ਧਰਮੁ ਹਾਰਿਆ ॥
금욕주의자는 그가 덜 부를 보는 곳에 가까이 오지 않는다. 더 많은 부를 보면서, 금욕주의자는 또한 그의 종교를 잃는다
ਭਾਈ ਏਹੁ ਤਪਾ ਨ ਹੋਵੀ ਬਗੁਲਾ ਹੈ ਬਹਿ ਸਾਧ ਜਨਾ ਵੀਚਾਰਿਆ ॥
성도들은 앉아서 오 형제님을 생각했습니다! 그것은 금욕주의자가 아니라 헤론입니다
ਸਤ ਪੁਰਖ ਕੀ ਤਪਾ ਨਿੰਦਾ ਕਰੈ ਸੰਸਾਰੈ ਕੀ ਉਸਤਤੀ ਵਿਚਿ ਹੋਵੈ ਏਤੁ ਦੋਖੈ ਤਪਾ ਦਯਿ ਮਾਰਿਆ ॥
금욕주의자는 위대한 사람들을 정죄하고 세상에 찬양을 노래합니다. 하나님은 이 결함 때문에 그를 저주하셨습니다
ਮਹਾ ਪੁਰਖਾਂ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਕਾ ਵੇਖੁ ਜਿ ਤਪੇ ਨੋ ਫਲੁ ਲਗਾ ਸਭੁ ਗਇਆ ਤਪੇ ਕਾ ਘਾਲਿਆ ॥
보세요! 위대한 사람들을 정죄하는 열매를 맺은 것은 그 모든 노력이 헛된 것이었다
ਬਾਹਰਿ ਬਹੈ ਪੰਚਾ ਵਿਚਿ ਤਪਾ ਸਦਾਏ ॥
그는 얼굴 근처에 밖에 앉아 금욕주의자라고 불린다
ਅੰਦਰਿ ਬਹੈ ਤਪਾ ਪਾਪ ਕਮਾਏ ॥
그가 안에 앉을 때, 그는 비천한 행동을합니다