Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Korean Page 301

Page 301

ਸਭਿ ਕਾਰਜ ਤਿਨ ਕੇ ਸਿਧਿ ਹਹਿ ਜਿਨ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥ 그가 은총하는 구르무크인들의 모든 행동은 성공한다
ਨਾਨਕ ਜੋ ਧੁਰਿ ਮਿਲੇ ਸੇ ਮਿਲਿ ਰਹੇ ਹਰਿ ਮੇਲੇ ਸਿਰਜਣਹਾਰਿ ॥੨॥ 오 나낙! 하나님께는 태초를 만난 자들과 세상의 창조주이신 하나님 자신이 섞인 자들이 계십니다. 2
ਪਉੜੀ ॥ 파운드 ||
ਤੂ ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚੁ ਹੈ ਸਚੁ ਸਚਾ ਗੋਸਾਈ ॥ 오 나의 진정한 주인이여! 안녕 구사이! 당신은 항상 진실입니다
ਤੁਧੁਨੋ ਸਭ ਧਿਆਇਦੀ ਸਭ ਲਗੈ ਤੇਰੀ ਪਾਈ ॥ 온 세상이 당신을 묵상하고 당신 앞에 절합니다
ਤੇਰੀ ਸਿਫਤਿ ਸੁਆਲਿਉ ਸਰੂਪ ਹੈ ਜਿਨਿ ਕੀਤੀ ਤਿਸੁ ਪਾਰਿ ਲਘਾਈ ॥ 당신의 영광은 아름다움과 아름다움의 집입니다. 누구든지 당신을 감사한다면, 당신은 그것을 초월합니다
ਗੁਰਮੁਖਾ ਨੋ ਫਲੁ ਪਾਇਦਾ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਈ ॥ 당신은 gurmukhas 에 과일을주고 그들은 satyanaam 에 흡수됩니다
ਵਡੇ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬਾ ਵਡੀ ਤੇਰੀ ਵਡਿਆਈ ॥੧॥ 오 나의 위대한 주인이여! 당신의 영광은 위대합니다. 1
ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥ 슬록 마할라 4 ||
ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਹੋਰੁ ਸਲਾਹਣਾ ਸਭੁ ਬੋਲਣੁ ਫਿਕਾ ਸਾਦੁ ॥ 하나님의 이름과 모든 대화의 맛이 아닌 다른 것을 감사하는 것은 퇴색합니다
ਮਨਮੁਖ ਅਹੰਕਾਰੁ ਸਲਾਹਦੇ ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਵਾਦੁ ॥ 임의의 생물은 자신의 자아를 칭찬하지만, 자아에 대한 애착은 쓸모가 없습니다
ਜਿਨ ਸਾਲਾਹਨਿ ਸੇ ਮਰਹਿ ਖਪਿ ਜਾਵੈ ਸਭੁ ਅਪਵਾਦੁ ॥ 그가 감사하는 사람들은 죽는다. 그는 모든 논쟁에서 파괴됩니다
ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਬਰੇ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪਰਮਾਨਾਦੁ ॥੧॥ 오 나낙! 구르무크는 최고의 신을 숭배함으로써 살아남았다. 1
ਮਃ ੪ ॥ 말라 4 ||
ਸਤਿਗੁਰ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਦਸਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ਮਨਿ ਹਰੀ ॥ 오 사티구루여! 하리-프라부의 말을 말해줘, 왜냐하면 나는 내 마음 속에 그의 이름을 묵상하기 때문이다
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਪਵਿਤੁ ਹਰਿ ਮੁਖਿ ਬੋਲੀ ਸਭਿ ਦੁਖ ਪਰਹਰੀ ॥੨॥ 오 나낙! 하나님의 이름은 매우 순수하기 때문에 내 입으로 (하리 나암) 말함으로써 모든 슬픔을 끝내기를 바랍니다. 2
ਪਉੜੀ ॥ 파우리 ||
ਤੂ ਆਪੇ ਆਪਿ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਹੈ ਨਿਰੰਜਨ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥ 오 니란얀 프라부! 당신 자신은 무형입니다. 오 참 하나님
ਜਿਨੀ ਤੂ ਇਕ ਮਨਿ ਸਚੁ ਧਿਆਇਆ ਤਿਨ ਕਾ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਗਵਾਇਆ ॥ 당신에게 집중하고 명상 한 사람들, 당신은 그들의 모든 슬픔을 파괴했습니다
ਤੇਰਾ ਸਰੀਕੁ ਕੋ ਨਾਹੀ ਜਿਸ ਨੋ ਲਵੈ ਲਾਇ ਸੁਣਾਇਆ ॥ 너와 어울리는 사람이 아무도 없는데, 내가 옆에 앉아서 너를 언급할 것이다
ਤੁਧੁ ਜੇਵਡੁ ਦਾਤਾ ਤੂਹੈ ਨਿਰੰਜਨਾ ਤੂਹੈ ਸਚੁ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥ 오 니란얀 프라부! 당신은 당신처럼 가장 위대한 기부자이며, 당신은 내 마음에 소중합니다
ਸਚੇ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬਾ ਸਚੇ ਸਚੁ ਨਾਇਆ ॥੨॥ 오 나의 진정한 주인이여! 당신의 영광은 진리입니다. 2
ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥ 슬록 마할라 4
ਮਨ ਅੰਤਰਿ ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਹੈ ਭ੍ਰਮਿ ਭੂਲੇ ਮਨਮੁਖ ਦੁਰਜਨਾ ॥ 그의 양심 속에 자아의 질병이 존재하며, 그러한 자의적인 악한 피조물들은 딜레마에서 방황하고 있다
ਨਾਨਕ ਰੋਗੁ ਗਵਾਇ ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸਾਧੂ ਸਜਨਾ ॥੧॥ 오 나낙 ! 이 자아의 질병은 사티구루와 성인과 신사의 연합을 만나서 제거 될 수 있습니다. 1
ਮਃ ੪ ॥ 말라 4 ||
ਮਨੁ ਤਨੁ ਰਤਾ ਰੰਗ ਸਿਉ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥ 구르무크족의 몸과 마음은 하나님의 사랑에 몰두하고 있다
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਸਰਣਾਗਤੀ ਹਰਿ ਮੇਲੇ ਗੁਰ ਸਾਬਾਸਿ ॥੨॥ 오 나낙! 그는 하나님 안에서 피난처를 얻었습니다. 하나님과 연합한 구루는 복이 있습니다. 2
ਪਉੜੀ ॥ 파우리 ||
ਤੂ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਅਗੰਮੁ ਹੈ ਕਿਸੁ ਨਾਲਿ ਤੂ ਵੜੀਐ ॥ 오 전능하신 주님! 당신은 통과 할 수 없으므로, 나는 누구와 당신을 비교해야합니까 ?
ਤੁਧੁ ਜੇਵਡੁ ਹੋਇ ਸੁ ਆਖੀਐ ਤੁਧੁ ਜੇਹਾ ਤੂਹੈ ਪੜੀਐ ॥ 누군가가 당신만큼 위대하다면, 그의 이름을 가져 가자. 그러나 오직 당신만이 당신처럼 부름 받았습니다
ਤੂ ਘਟਿ ਘਟਿ ਇਕੁ ਵਰਤਦਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਗੜੀਐ ॥ (오 나스!) 여러분은 모든 몸 안에 존재하지만, 이것은 사티구루 앞에 있는 사람들에게 계시됩니다
ਤੂ ਸਚਾ ਸਭਸ ਦਾ ਖਸਮੁ ਹੈ ਸਭ ਦੂ ਤੂ ਚੜੀਐ ॥ 주! 당신은 진리의 주인이시며 우리 모두이시며, 당신은 최고이십니다
ਤੂ ਕਰਹਿ ਸੁ ਸਚੇ ਹੋਇਸੀ ਤਾ ਕਾਇਤੁ ਕੜੀਐ ॥੩॥ 오 진리의 하나님이여! 우리가 당신이하는 일만이 있다고 확신한다면, 왜 우리는 그것을 후회해야합니까? 3
ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥ 슬록 마할라 4 ||
ਮੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਪਿਰੰਮ ਕਾ ਅਠੇ ਪਹਰ ਲਗੰਨਿ ॥ 내 몸과 마음이 여덟 프라하르 사랑하는 자의 사랑에 몰두하기를 바랍니다
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ਪ੍ਰਭ ਸਤਿਗੁਰ ਸੁਖਿ ਵਸੰਨਿ ॥੧॥ 오 나낙! 하나님께서 그분의 은혜를 베푸신 사람들은 사티구루의 행복 속에 거합니다. 1
ਮਃ ੪ ॥ 말라 4 ||
ਜਿਨ ਅੰਦਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਰੰਮ ਕੀ ਜਿਉ ਬੋਲਨਿ ਤਿਵੈ ਸੋਹੰਨਿ ॥ 마음속에 하나님의 사랑을 가진 사람은 하나님을 찬양할 때 매우 아름답게 보입니다
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਆਪੇ ਜਾਣਦਾ ਜਿਨਿ ਲਾਈ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਰੰਨਿ ॥੨॥ 오 나낙! 이 사랑을 두신 하나님은 자신을 아십니다. ||2||
ਪਉੜੀ ॥ 파우리 ||
ਤੂ ਕਰਤਾ ਆਪਿ ਅਭੁਲੁ ਹੈ ਭੁਲਣ ਵਿਚਿ ਨਾਹੀ ॥ 오 주님, 세상의 창조주이십니다! 당신 자신은 잊을 수 없으므로 실수하지 않습니다
ਤੂ ਕਰਹਿ ਸੁ ਸਚੇ ਭਲਾ ਹੈ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਬੁਝਾਹੀ ॥ 오 사실! 당신이하는 일이 무엇이든, 그것은 선을 행합니다. 이 지식은 구루의 말에 의해 얻어진다
ਤੂ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ਹੈ ਦੂਜਾ ਕੋ ਨਾਹੀ ॥ 주! 당신은 모든 일을 할 수 있고 살아있는 존재들이 그것을 하도록 할 수 있다. 당신 외에는 아무도 없습니다
ਤੂ ਸਾਹਿਬੁ ਅਗਮੁ ਦਇਆਲੁ ਹੈ ਸਭਿ ਤੁਧੁ ਧਿਆਹੀ ॥ 오 나의 주인이여! 당신은 지나갈 수 없는 자비의 집이며, 온 세상은 계속해서 당신을 묵상하고 있습니다


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top