Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Korean Page 291

Page 291

ਆਪਨ ਖੇਲੁ ਆਪਿ ਵਰਤੀਜਾ ॥ 오 나낙! (창조) 그의 릴라는 기근 사람 자신에 의해 창조되었으며,
ਨਾਨਕ ਕਰਨੈਹਾਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ॥੧॥ 다른 창조주는 없다. 1
ਜਬ ਹੋਵਤ ਪ੍ਰਭ ਕੇਵਲ ਧਨੀ ॥ 세상의 주인이신 하나님이 오직 자신뿐이었을 때,
ਤਬ ਬੰਧ ਮੁਕਤਿ ਕਹੁ ਕਿਸ ਕਉ ਗਨੀ ॥ 그렇다면 누가 속박된 것으로 간주되었고 누가 속박에서 자유로워졌는지 말해 주어라
ਜਬ ਏਕਹਿ ਹਰਿ ਅਗਮ ਅਪਾਰ ॥ 지나갈 수 없고 거대한 하리만 있었을 때,
ਤਬ ਨਰਕ ਸੁਰਗ ਕਹੁ ਕਉਨ ਅਉਤਾਰ ॥ 그렇다면 지옥과 천국에 들어온 피조물들은 무엇이었습니까
ਜਬ ਨਿਰਗੁਨ ਪ੍ਰਭ ਸਹਜ ਸੁਭਾਇ ॥ 니르구나 신이 타고난 본성과 함께 계셨을 때,
ਤਬ ਸਿਵ ਸਕਤਿ ਕਹਹੁ ਕਿਤੁ ਠਾਇ ॥ 그런 다음 시바와 샤크티가 어디에 있었는지 말해줘
ਜਬ ਆਪਹਿ ਆਪਿ ਅਪਨੀ ਜੋਤਿ ਧਰੈ ॥ 하나님께서 친히 그분의 빛과 함께 앉아 계실 때,
ਤਬ ਕਵਨ ਨਿਡਰੁ ਕਵਨ ਕਤ ਡਰੈ ॥ 그 당시 누가 두려움이 없었고 누가 누구를 두려워 했습니까
ਆਪਨ ਚਲਿਤ ਆਪਿ ਕਰਨੈਹਾਰ ॥ 오 나낙! 하나님은 지나갈 수 없고 엄청나십니다
ਨਾਨਕ ਠਾਕੁਰ ਅਗਮ ਅਪਾਰ ॥੨॥ 그분은 자신을 찬양하시는 분이십니다. 2
ਅਬਿਨਾਸੀ ਸੁਖ ਆਪਨ ਆਸਨ ॥ 불멸의 하나님이 그의 부드러운 자리에 앉아 계셨을 때,
ਤਹ ਜਨਮ ਮਰਨ ਕਹੁ ਕਹਾ ਬਿਨਾਸਨ ॥ 말해봐, 그때 출생과 죽음과 파괴는 어디에 있었습니까
ਜਬ ਪੂਰਨ ਕਰਤਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥ 완전한 기근이 그 사람의 행위자였을 때,
ਤਬ ਜਮ ਕੀ ਤ੍ਰਾਸ ਕਹਹੁ ਕਿਸੁ ਹੋਇ ॥ 그렇다면 누가 죽음을 두려워할 수 있었는지 말해줘
ਜਬ ਅਬਿਗਤ ਅਗੋਚਰ ਪ੍ਰਭ ਏਕਾ ॥ 이해할 수 없고 눈에 띄지 않는 하나님만 계셨을 때,
ਤਬ ਚਿਤ੍ਰ ਗੁਪਤ ਕਿਸੁ ਪੂਛਤ ਲੇਖਾ ॥ 그 때 Chitragupta는 누구에게 그 이야기를 물었습니까
ਜਬ ਨਾਥ ਨਿਰੰਜਨ ਅਗੋਚਰ ਅਗਾਧੇ ॥ 오직 니란얀, 지각 불가능하고 헤아릴 수 없는 나트(하나님)만이 있었을 때,
ਤਬ ਕਉਨ ਛੁਟੇ ਕਉਨ ਬੰਧਨ ਬਾਧੇ ॥ 그렇다면 누가 마야의 속박에서 자유로웠고 누가 속박에 갇혀 있었는가
ਆਪਨ ਆਪ ਆਪ ਹੀ ਅਚਰਜਾ ॥ 하나님은 그 자체로 모든 것이시며, 그분 자신은 경이로우십니다
ਨਾਨਕ ਆਪਨ ਰੂਪ ਆਪ ਹੀ ਉਪਰਜਾ ॥੩॥ 오 나낙! 그분은 자신의 형상을 창조하셨습니다. 3
ਜਹ ਨਿਰਮਲ ਪੁਰਖੁ ਪੁਰਖ ਪਤਿ ਹੋਤਾ ॥ 순결한 사람이 사람의 남편이었던 곳
ਤਹ ਬਿਨੁ ਮੈਲੁ ਕਹਹੁ ਕਿਆ ਧੋਤਾ ॥ 그리고 쓰레기가 없었습니다, 말해줘! 그때 청소할 것이 무엇이었습니까
ਜਹ ਨਿਰੰਜਨ ਨਿਰੰਕਾਰ ਨਿਰਬਾਨ ॥ 니란얀, 니란카르, 니를립타 신만이 있었던 곳에서,
ਤਹ ਕਉਨ ਕਉ ਮਾਨ ਕਉਨ ਅਭਿਮਾਨ ॥ 누구의 명예와 자존심이 있었습니까
ਜਹ ਸਰੂਪ ਕੇਵਲ ਜਗਦੀਸ ॥ 창조의 주인 야그디쉬만이 형태를 가졌던 곳에서,
ਤਹ ਛਲ ਛਿਦ੍ਰ ਲਗਤ ਕਹੁ ਕੀਸ ॥ 말해봐, 누가 거기서 속임수와 죄를 입혔는가
ਜਹ ਜੋਤਿ ਸਰੂਪੀ ਜੋਤਿ ਸੰਗਿ ਸਮਾਵੈ ॥ 빛의 형태가 그 빛으로 덮인 곳에서,
ਤਹ ਕਿਸਹਿ ਭੂਖ ਕਵਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤਾਵੈ ॥ 그렇다면 누가 배고팠고 누가 만족 했습니까
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਕਰਨੈਹਾਰੁ ॥ 창조의 창조자인 카르타르는 그 자신이 모든 것을 행하는 자이며 피조물들이 그렇게 하도록 만든다
ਨਾਨਕ ਕਰਤੇ ਕਾ ਨਾਹਿ ਸੁਮਾਰੁ ॥੪॥ 오 나낙! 세상을 창조하시는 하나님께는 끝이 없습니다. 4
ਜਬ ਅਪਨੀ ਸੋਭਾ ਆਪਨ ਸੰਗਿ ਬਨਾਈ ॥ 하나님께서 그분 자신으로 그분의 아름다움을 만드셨을 때,
ਤਬ ਕਵਨ ਮਾਇ ਬਾਪ ਮਿਤ੍ਰ ਸੁਤ ਭਾਈ ॥ 그때 부모, 친구, 아들, 형제는 누구였습니까
ਜਹ ਸਰਬ ਕਲਾ ਆਪਹਿ ਪਰਬੀਨ ॥ 그 자신이 모든 예술에 완전히 능숙했을 때,
ਤਹ ਬੇਦ ਕਤੇਬ ਕਹਾ ਕੋਊ ਚੀਨ ॥ 그렇다면 베다와 카테브를 어디에서 알아본 사람이 있었을까요
ਜਬ ਆਪਨ ਆਪੁ ਆਪਿ ਉਰਿ ਧਾਰੈ ॥ 기근 사람이 자기 마음 속에 자신을 붙들고 있을 때,
ਤਉ ਸਗਨ ਅਪਸਗਨ ਕਹਾ ਬੀਚਾਰੈ ॥ 그렇다면 누가 Shagun (길조)과 Apshagun (의심스러운 결혼)을 생각하곤 했습니까
ਜਹ ਆਪਨ ਊਚ ਆਪਨ ਆਪਿ ਨੇਰਾ ॥ 하나님 자신이 높고 가까이 계셨던 곳에서,
ਤਹ ਕਉਨ ਠਾਕੁਰੁ ਕਉਨੁ ਕਹੀਐ ਚੇਰਾ ॥ 누가 주인이라고 불릴 수 있고, 누가 그곳에서 종이라고 불릴 수 있겠는가
ਬਿਸਮਨ ਬਿਸਮ ਰਹੇ ਬਿਸਮਾਦ ॥ 저는 주님의 놀라운 신동을 보고 놀랐습니다
ਨਾਨਕ ਅਪਨੀ ਗਤਿ ਜਾਨਹੁ ਆਪਿ ॥੫॥ 나낙의 진술은 오 하나님! 당신은 당신 자신의 움직임을 알고 있습니다. 5
ਜਹ ਅਛਲ ਅਛੇਦ ਅਭੇਦ ਸਮਾਇਆ ॥ 속임수가 없고 모든 것이 있고 뚫을 수 없는 신이 자기 자신 안에 흡수된 곳에서,
ਊਹਾ ਕਿਸਹਿ ਬਿਆਪਤ ਮਾਇਆ ॥ 마야는 그곳에서 누구에게 영향을 미쳤는가
ਆਪਸ ਕਉ ਆਪਹਿ ਆਦੇਸੁ ॥ 하나님 자신이 절했을 때,
ਤਿਹੁ ਗੁਣ ਕਾ ਨਾਹੀ ਪਰਵੇਸੁ ॥ 그러자 (마야의) 삼부장이 (세상)에 들어가지 않았다
ਜਹ ਏਕਹਿ ਏਕ ਏਕ ਭਗਵੰਤਾ ॥ 당신이 유일한 하나님이셨던 곳에서,
ਤਹ ਕਉਨੁ ਅਚਿੰਤੁ ਕਿਸੁ ਲਾਗੈ ਚਿੰਤਾ ॥ 누가 거기에 무관심했고 누가 걱정 했습니까
ਜਹ ਆਪਨ ਆਪੁ ਆਪਿ ਪਤੀਆਰਾ ॥ 하나님 자신이 자신에게 만족하신 곳에서,
ਤਹ ਕਉਨੁ ਕਥੈ ਕਉਨੁ ਸੁਨਨੈਹਾਰਾ ॥ 누가 말할 수 있었고 누가 듣겠습니까
ਬਹੁ ਬੇਅੰਤ ਊਚ ਤੇ ਊਚਾ ॥ 오 나낙! 하나님은 매우 영원하시고 최고이시며,
ਨਾਨਕ ਆਪਸ ਕਉ ਆਪਹਿ ਪਹੂਚਾ ॥੬॥ 오직 그분만이 자신에게 다가갑니다. 6
ਜਹ ਆਪਿ ਰਚਿਓ ਪਰਪੰਚੁ ਅਕਾਰੁ ॥ 하느님께서 친히 우주의 최극자를 창조하셨을 때
ਤਿਹੁ ਗੁਣ ਮਹਿ ਕੀਨੋ ਬਿਸਥਾਰੁ ॥ 마야의 세 가지 미덕을 세상에 전파하고,
ਪਾਪੁ ਪੁੰਨੁ ਤਹ ਭਈ ਕਹਾਵਤ ॥ 그래서 그것이 죄이든 미덕이든 대중화되었습니다


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top