Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Korean Page 265

Page 265

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਨ ਕਉ ਭੋਗ ਜੋਗ ॥ 하나님의 이름은 헌애자와 가정의 마야 보그를 위한 요가(수단)입니다
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਕਛੁ ਨਾਹਿ ਬਿਓਗੁ ॥ 하나님의 이름을 부르는 것은 그에게 슬픔을 주지 않습니다
ਜਨੁ ਰਾਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮ ਕੀ ਸੇਵਾ ॥ 하나님의 헌애자는 그분의 이름을 섬기는 일에 종사하고 있습니다
ਨਾਨਕ ਪੂਜੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਦੇਵਾ ॥੬॥ 오 나낙! (헌애자는 항상) 하나님을 경배합니다. 0 시간
ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਨ ਕੈ ਮਾਲੁ ਖਜੀਨਾ ॥ Hari-Parmeshwar의 이름은 헌애자를위한 부의 창고입니다
ਹਰਿ ਧਨੁ ਜਨ ਕਉ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭਿ ਦੀਨਾ ॥ 주님 자신도 하리의 이름을 그의 헌애자에게 주셨습니다
ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਨ ਕੈ ਓਟ ਸਤਾਣੀ ॥ Hari-Parmeshwar의 이름은 그의 헌신적 인 의지지입니다
ਹਰਿ ਪ੍ਰਤਾਪਿ ਜਨ ਅਵਰ ਨ ਜਾਣੀ ॥ 헌애자들은 하리의 영광으로 다른 사람을 알지 못합니다
ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਜਨ ਹਰਿ ਰਸਿ ਰਾਤੇ ॥ 직물처럼, 주님의 헌애자는 하리-라사에 잠겨 있습니다
ਸੁੰਨ ਸਮਾਧਿ ਨਾਮ ਰਸ ਮਾਤੇ ॥ 제로 사마디에 흡수 된 그는 naam-rasa에서 시원하게 남아 있습니다
ਆਠ ਪਹਰ ਜਨੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪੈ ॥ 헌애자는 하루 여덟 시에 하리-파르메스와르의 이름을 계속 외친다
ਹਰਿ ਕਾ ਭਗਤੁ ਪ੍ਰਗਟ ਨਹੀ ਛਪੈ ॥ 하리의 헌신적 인 사람은 세계에서 인기가되고, 숨겨져 있지 않습니다
ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਮੁਕਤਿ ਬਹੁ ਕਰੇ ॥ 하나님에 대한 헌신은 많은 사람들에게 구원을 줍니다
ਨਾਨਕ ਜਨ ਸੰਗਿ ਕੇਤੇ ਤਰੇ ॥੭॥ 오 나낙! 헌애자들과 함께 많은 사람들이 바바의 바다를 건넜다. 7
ਪਾਰਜਾਤੁ ਇਹੁ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮ ॥ 하리의 이름은 칼파브릭샤(Kalpavriksha)이다
ਕਾਮਧੇਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਮ ॥ 하리-파르메스와르의 이름을 영화롭게 하는 것은 캄데누이다
ਸਭ ਤੇ ਊਤਮ ਹਰਿ ਕੀ ਕਥਾ ॥ 하리의 이야기가 최고입니다
ਨਾਮੁ ਸੁਨਤ ਦਰਦ ਦੁਖ ਲਥਾ ॥ 하나님의 이름을 들음으로써 슬픔과 고통이 제거됩니다
ਨਾਮ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਸੰਤ ਰਿਦ ਵਸੈ ॥ 그 이름의 영광은 성도들의 마음 속에 있습니다
ਸੰਤ ਪ੍ਰਤਾਪਿ ਦੁਰਤੁ ਸਭੁ ਨਸੈ ॥ 모든 죄는 성도들의 영광으로 말미암아 멸망됩니다
ਸੰਤ ਕਾ ਸੰਗੁ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ ॥ 성도들의 동행은 오직 행운에 의해서만 성취된다
ਸੰਤ ਕੀ ਸੇਵਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥ 나암-심란은 성도들을 섬김으로써 이루어집니다
ਨਾਮ ਤੁਲਿ ਕਛੁ ਅਵਰੁ ਨ ਹੋਇ ॥ 하나님의 이름 같은 사람은 없습니다
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਪਾਵੈ ਜਨੁ ਕੋਇ ॥੮॥੨॥ 오 나낙! 희귀 한 Gurmukh 만이 그 이름을 얻습니다. 8 . 2
ਸਲੋਕੁ ॥
ਬਹੁ ਸਾਸਤ੍ਰ ਬਹੁ ਸਿਮ੍ਰਿਤੀ ਪੇਖੇ ਸਰਬ ਢਢੋਲਿ ॥ 나는 많은 경전과 많은 기억을 보았고 그것들을 모두 탐구했다 (글쎄)
ਪੂਜਸਿ ਨਾਹੀ ਹਰਿ ਹਰੇ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਅਮੋਲ ॥੧॥ (그러나) 그것은 하나님의 이름과 일치 할 수 없습니다. 오 나낙! Hari-Parmeshwar의 이름은 매우 귀중합니다. 1
ਅਸਟਪਦੀ ॥ 아슈타파디
ਜਾਪ ਤਾਪ ਗਿਆਨ ਸਭਿ ਧਿਆਨ ॥ 노래, 참회, 모든 지식과 명상,
ਖਟ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਵਖਿਆਨ ॥ 여섯: 경전의 본문과 기억,
ਜੋਗ ਅਭਿਆਸ ਕਰਮ ਧ੍ਰਮ ਕਿਰਿਆ ॥ 요가와 종교 의식을하는 수단,
ਸਗਲ ਤਿਆਗਿ ਬਨ ਮਧੇ ਫਿਰਿਆ ॥ 모든 것을 버리고 숲에서 방황하고,
ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਕਾਰ ਕੀਏ ਬਹੁ ਜਤਨਾ ॥ 여러면에서 많은 노력을 기울이십시오
ਪੁੰਨ ਦਾਨ ਹੋਮੇ ਬਹੁ ਰਤਨਾ ॥ 자선, 호마 야즈나 및 과도한 기부,
ਸਰੀਰੁ ਕਟਾਇ ਹੋਮੈ ਕਰਿ ਰਾਤੀ ॥ 시체를 작은 조각으로 자르고 불 속에서 희생 제물로 바치고,
ਵਰਤ ਨੇਮ ਕਰੈ ਬਹੁ ਭਾਤੀ ॥ 많은 종류의 금식과 규칙을 준수하고,
ਨਹੀ ਤੁਲਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਬੀਚਾਰ ॥ 그러나 이 모든 것이 라마의 이름을 숭배하는 것과 같지는 않다
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪੀਐ ਇਕ ਬਾਰ ॥੧॥ 오 나낙! (경우에도) 이 이름은 구루의 피난처에서 단 한 번만 노래된다. 1
ਨਉ ਖੰਡ ਪ੍ਰਿਥਮੀ ਫਿਰੈ ਚਿਰੁ ਜੀਵੈ ॥ 사람이 지구의 아홉 블록을 여행하든, 그는 영원히 살고,
ਮਹਾ ਉਦਾਸੁ ਤਪੀਸਰੁ ਥੀਵੈ ॥ 그는 마하 너바나와 금욕주의자가 되고
ਅਗਨਿ ਮਾਹਿ ਹੋਮਤ ਪਰਾਨ ॥ 불 속에서 몸을 태우고,
ਕਨਿਕ ਅਸ੍ਵ ਹੈਵਰ ਭੂਮਿ ਦਾਨ ॥ 금, 말, 땅을 기부하고,
ਨਿਉਲੀ ਕਰਮ ਕਰੈ ਬਹੁ ਆਸਨ ॥ 그는 niuli karma (요가사나의 형태)와 많은 요가 아사나를해야하며,
ਜੈਨ ਮਾਰਗ ਸੰਜਮ ਅਤਿ ਸਾਧਨ ॥ 그는 자이나교의 길을 따라가야 하며, 매우 어려운 수단과 참회를 행해야 하며,
ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਕਰਿ ਸਰੀਰੁ ਕਟਾਵੈ ॥ 그가 그의 몸을 작게 자르게 하고,
ਤਉ ਭੀ ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਨ ਜਾਵੈ ॥ 그럼에도 불구하고, 그의 자존심의 쓰레기는 사라지지 않습니다
ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਸਮਸਰਿ ਕਛੁ ਨਾਹਿ ॥ 하나님의 이름과 같은 것은 없습니다
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਗਤਿ ਪਾਹਿ ॥੨॥ 오 나낙! 구루를 통해 하나님의 이름을 외침으로써 사람은 해방을 얻습니다. 2
ਮਨ ਕਾਮਨਾ ਤੀਰਥ ਦੇਹ ਛੁਟੈ ॥ 어떤 사람들은 시신이 순례의 장소에서 버려지기를 바라고 있습니다
ਗਰਬੁ ਗੁਮਾਨੁ ਨ ਮਨ ਤੇ ਹੁਟੈ ॥ 그러나 (아직) 인간의 자존심과 자존심은 마음에서 멀지 않다
ਸੋਚ ਕਰੈ ਦਿਨਸੁ ਅਰੁ ਰਾਤਿ ॥ 사람이 밤낮으로 거룩하게 하는지 여부
ਮਨ ਕੀ ਮੈਲੁ ਨ ਤਨ ਤੇ ਜਾਤਿ ॥ 그러나 마음의 쓰레기는 그의 몸에서 사라지지 않습니다
ਇਸੁ ਦੇਹੀ ਕਉ ਬਹੁ ਸਾਧਨਾ ਕਰੈ ॥ 사람이 자신의 몸에 많은 자제를하더라도,
ਮਨ ਤੇ ਕਬਹੂ ਨ ਬਿਖਿਆ ਟਰੈ ॥ 그러나 마야의 나쁜 악덕은 그녀의 마음을 떠나지 않습니다
ਜਲਿ ਧੋਵੈ ਬਹੁ ਦੇਹ ਅਨੀਤਿ ॥ 사람이 이 필멸의 육신을 물로 여러 번 깨끗이 씻든,
ਸੁਧ ਕਹਾ ਹੋਇ ਕਾਚੀ ਭੀਤਿ ॥ 그러나 (이 몸과 같은) 원시 벽은 어딘가에서 신성 할 수 있습니까
ਮਨ ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਊਚ ॥ 오 내 마음! 하리의 이름의 영광은 매우 높습니다
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਉਧਰੇ ਪਤਿਤ ਬਹੁ ਮੂਚ ॥੩॥ 오 나낙! 많은 죄인들이 주님의 이름에서 해방되었습니다. 3
ਬਹੁਤੁ ਸਿਆਣਪ ਜਮ ਕਾ ਭਉ ਬਿਆਪੈ ॥ 더 영리하기 때문에 인간은 죽음을 두려워합니다


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top