Page 244
ਹਰਿ ਗੁਣ ਸਾਰੀ ਤਾ ਕੰਤ ਪਿਆਰੀ ਨਾਮੇ ਧਰੀ ਪਿਆਰੋ ॥
여러분이 주님의 자질을 기억한다면, 여러분은 남편의 사랑을 받게 될 것이며 여러분의 사랑은 그 이름과 함께 있을 것입니다
ਨਾਨਕ ਕਾਮਣਿ ਨਾਹ ਪਿਆਰੀ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਗਲਿ ਹਾਰੋ ॥੨॥
오 나낙! 그녀의 목에 라마의 이름의 화환을 가진 영혼은 남편과 신의 사랑입니다. 2
ਧਨ ਏਕਲੜੀ ਜੀਉ ਬਿਨੁ ਨਾਹ ਪਿਆਰੇ ॥
영혼은 사랑하는 남편 없이는 완전히 혼자입니다
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਮੁਠੀ ਜੀਉ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸਬਦ ਕਰਾਰੇ ॥
효과적인 (호의적 인 열매를 맺은) 전문가의 말이 없다면, 그녀는 이원론의 사랑 때문에 속임을 당했습니다
ਬਿਨੁ ਸਬਦ ਪਿਆਰੇ ਕਉਣੁ ਦੁਤਰੁ ਤਾਰੇ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਖੁਆਈ ॥
누가 그 말 없이 이상한 바다에서 그것을 건널 수 있겠는가? 마야의 애착은 그를 장난스럽게 만들었다
ਕੂੜਿ ਵਿਗੁਤੀ ਤਾ ਪਿਰਿ ਮੁਤੀ ਸਾ ਧਨ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਈ ॥
거짓말이 그녀를 파괴했을 때, 남편과 신은 그녀를 버렸다. 그러면 영혼은 하나님의 궁전을 얻지 못합니다
ਗੁਰ ਸਬਦੇ ਰਾਤੀ ਸਹਜੇ ਮਾਤੀ ਅਨਦਿਨੁ ਰਹੈ ਸਮਾਏ ॥
그러나 구루의 말씀에 집착하는 영혼은 주님의 사랑에 취해 밤낮으로 그분 안에 흡수되어 있습니다
ਨਾਨਕ ਕਾਮਣਿ ਸਦਾ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ ਹਰਿ ਜੀਉ ਆਪਿ ਮਿਲਾਏ ॥੩॥
오 나낙! 항상 그의 사랑에 붙어있는 영혼, 존경받는 하나님은 그 카미니 (살아있는 영혼)를 그와 병합합니다. 3
ਤਾ ਮਿਲੀਐ ਹਰਿ ਮੇਲੇ ਜੀਉ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਕਵਣੁ ਮਿਲਾਏ ॥
오직 하나님께서 그분과 함께하실 때에만 우리는 그분을 만날 수 있습니다. 누가 하나님 없이 그를 만날 수 있겠습니까
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਪ੍ਰੀਤਮ ਆਪਣੇ ਜੀਉ ਕਉਣੁ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਏ ॥
사랑하는 구루없이 우리의 딜레마를 극복 할 수있는 사람은 누구입니까? 딜레마는 전문가에 의해 은퇴합니다
ਗੁਰੁ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਏ ਇਉ ਮਿਲੀਐ ਮਾਏ ਤਾ ਸਾ ਧਨ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥
오 나의 어머니여! 이것이 하나님을 만나는 방법이며, 이런 식으로 신부 (지바트마)는 행복을 얻습니다
ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਬਿਨੁ ਘੋਰ ਅੰਧਾਰੁ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਮਗੁ ਨ ਪਾਏ ॥
구루를 섬기는 것 외에도 많은 어둠이 있습니다. 전문가의지도 없이는 길이 없습니다
ਕਾਮਣਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ ਸਹਜੇ ਮਾਤੀ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰੇ ॥
하나님의 색깔에 흡수된 영혼은 구루의 말씀을 생각한다
ਨਾਨਕ ਕਾਮਣਿ ਹਰਿ ਵਰੁ ਪਾਇਆ ਗੁਰ ਕੈ ਭਾਇ ਪਿਆਰੇ ॥੪॥੧॥
오 나낙! 사랑하는 구루를 사랑함으로써 영혼은 하나님을 남편으로 발견했습니다. 4 . 1
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
가우디 마할라 3
ਪਿਰ ਬਿਨੁ ਖਰੀ ਨਿਮਾਣੀ ਜੀਉ ਬਿਨੁ ਪਿਰ ਕਿਉ ਜੀਵਾ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ॥
어떻게 살아남을 수 있습니까
ਪਿਰ ਬਿਨੁ ਨੀਦ ਨ ਆਵੈ ਜੀਉ ਕਾਪੜੁ ਤਨਿ ਨ ਸੁਹਾਈ ॥
남편이 없으면 잠을 잘 수 없으며 내 몸에 맞는 옷도 없습니다
ਕਾਪਰੁ ਤਨਿ ਸੁਹਾਵੈ ਜਾ ਪਿਰ ਭਾਵੈ ਗੁਰਮਤੀ ਚਿਤੁ ਲਾਈਐ ॥
남편과 주님을 좋아할 때, 내 몸에있는 옷은 매우 아름답고, 전문가의 가르침과 함께, 내 마음은 그것과 함께 리듬이되었습니다
ਸਦਾ ਸੁਹਾਗਣਿ ਜਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਗੁਰ ਕੈ ਅੰਕਿ ਸਮਾਈਐ ॥
그녀가 존경심으로 사티구루를 섬긴다면, 그녀는 항상 수하긴이되어 구루 지의 숫자에 흡수됩니다
ਗੁਰ ਸਬਦੈ ਮੇਲਾ ਤਾ ਪਿਰੁ ਰਾਵੀ ਲਾਹਾ ਨਾਮੁ ਸੰਸਾਰੇ ॥
그가 구루의 말을 통해 그의 사랑하는 사람을 만난다면, 그는 그를 사랑합니다. 이름은이 세상에서 유일하게 유익한 일입니다
ਨਾਨਕ ਕਾਮਣਿ ਨਾਹ ਪਿਆਰੀ ਜਾ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਸਾਰੇ ॥੧॥
오 나낙! 영혼이 주님을 찬양할 때, 그것은 그녀의 하나님-남편에게 좋게 보이기 시작합니다. 1
ਸਾ ਧਨ ਰੰਗੁ ਮਾਣੇ ਜੀਉ ਆਪਣੇ ਨਾਲਿ ਪਿਆਰੇ ॥
사랑하는 그녀와 함께, 아내 (지바트마)는 그의 사랑을 즐깁니다
ਅਹਿਨਿਸਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ ਜੀਉ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੇ ॥
그녀는 밤낮으로 그의 사랑에 붙어 있으며, 전문가의 말을 숙고합니다
ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੇ ਹਉਮੈ ਮਾਰੇ ਇਨ ਬਿਧਿ ਮਿਲਹੁ ਪਿਆਰੇ ॥
그녀는 구루의 말을 묵상하고 자존심을 지우고 사랑하는 주님을 만난다
ਸਾ ਧਨ ਸੋਹਾਗਣਿ ਸਦਾ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ ਸਾਚੈ ਨਾਮਿ ਪਿਆਰੇ ॥
달콤한 Satyaname의 사랑에 항상 붙어있는 영혼은 남편과 하나님의 사랑이됩니다
ਅਪੁਨੇ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਰਹੀਐ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਗਹੀਐ ਦੁਬਿਧਾ ਮਾਰਿ ਨਿਵਾਰੇ ॥
우리 구루와 함께함으로써, 우리는 과즙이라는 이름을 받아들이고 우리의 딜레마를 파괴합니다
ਨਾਨਕ ਕਾਮਣਿ ਹਰਿ ਵਰੁ ਪਾਇਆ ਸਗਲੇ ਦੂਖ ਵਿਸਾਰੇ ॥੨॥
오 나낙! 신부는 하나님을 남편으로 영접함으로써 모든 슬픔을 잊어버렸습니다. 2
ਕਾਮਣਿ ਪਿਰਹੁ ਭੁਲੀ ਜੀਉ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਪਿਆਰੇ ॥
마야의 애착과 애착으로 인해 아내 (지바트마)는 사랑하는 남편을 잊어 버렸습니다
ਝੂਠੀ ਝੂਠਿ ਲਗੀ ਜੀਉ ਕੂੜਿ ਮੁਠੀ ਕੂੜਿਆਰੇ ॥
거짓 아내 (영혼)는 거짓말과 관련이 있습니다. 속이는 여자가 속였다
ਕੂੜੁ ਨਿਵਾਰੇ ਗੁਰਮਤਿ ਸਾਰੇ ਜੂਐ ਜਨਮੁ ਨ ਹਾਰੇ ॥
진실을 포기하고 전문가의 가르침을 따르는 영혼은 도박에서 생명을 잃지 않습니다
ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਸੇਵੇ ਸਚਿ ਸਮਾਵੈ ਵਿਚਹੁ ਹਉਮੈ ਮਾਰੇ ॥
구루의 말을 생각하는 영혼은 양심에서 자아를 제거하고 진리에 흡수됩니다
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਵਸਾਏ ਐਸਾ ਕਰੇ ਸੀਗਾਰੋ ॥
(오 영혼!) 주님의 이름을 마음에 두면 그런 화환을 만듭니다
ਨਾਨਕ ਕਾਮਣਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਣੀ ਜਿਸੁ ਸਾਚਾ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੋ ॥੩॥
오 나낙! 진리 이름을지지하는 신부는 주인에게 쉽게 흡수됩니다. 3
ਮਿਲੁ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮਾ ਜੀਉ ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਖਰੀ ਨਿਮਾਣੀ ॥
오 나의 사랑하는 이여! 나에게 다르샨을 줘. 나는 너없이 너무 모욕 당한다
ਮੈ ਨੈਣੀ ਨੀਦ ਨ ਆਵੈ ਜੀਉ ਭਾਵੈ ਅੰਨੁ ਨ ਪਾਣੀ ॥
나는 내 눈에서 잠을 잘 수 없으며 음식과 물을 좋아하지 않습니다
ਪਾਣੀ ਅੰਨੁ ਨ ਭਾਵੈ ਮਰੀਐ ਹਾਵੈ ਬਿਨੁ ਪਿਰ ਕਿਉ ਸੁਖੁਪਾਈਐ ॥
나는 음식과 물을 좋아하지 않으며 슬픔으로 죽어 가고 있습니다. 사랑하는 남편 없이 어떻게 행복을 찾을 수 있는가