Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-korean-page-24

Page 24

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੩ ॥ 시라구 마할라 1 가루 3
ਅਮਲੁ ਕਰਿ ਧਰਤੀ ਬੀਜੁ ਸਬਦੋ ਕਰਿ ਸਚ ਕੀ ਆਬ ਨਿਤ ਦੇਹਿ ਪਾਣੀ ॥ Guru ji가 말하길 오 영혼이여! 선행의 땅을 만들고 Guru-Updesh의 형태로 씨앗을 심고 Satya-Naam의 물로 관개하십시오.
ਹੋਇ ਕਿਰਸਾਣੁ ਈਮਾਨੁ ਜੰਮਾਇ ਲੈ ਭਿਸਤੁ ਦੋਜਕੁ ਮੂੜੇ ਏਵ ਜਾਣੀ ॥੧॥ 이와 같이 농사가 되어 신심을 일으켜 천국과 지옥을 알게 된다. 1
ਮਤੁ ਜਾਣ ਸਹਿ ਗਲੀ ਪਾਇਆ ॥ 지식은 사물을 통해서만 얻을 수 있다고 생각하지 마십시오.
ਮਾਲ ਕੈ ਮਾਣੈ ਰੂਪ ਕੀ ਸੋਭਾ ਇਤੁ ਬਿਧੀ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 부와 아름다움에 대한 자부심 속에서 당신은 당신의 탄생을 헛되이 잃었습니다. 1. 머무르다
ਐਬ ਤਨਿ ਚਿਕੜੋ ਇਹੁ ਮਨੁ ਮੀਡਕੋ ਕਮਲ ਕੀ ਸਾਰ ਨਹੀ ਮੂਲਿ ਪਾਈ ॥ 인체의 단점은 진흙과 같고 마음은 개구리와 같아서 근처에서 연꽃이 자라고 있다는 생각을 하지 못한다. 즉 인간의 마음의 형상을 한 개구리가 결점의 진흙탕에 갇혀 신의 형상을 한 연꽃을 식별하지 못했을 것입니다.
ਭਉਰੁ ਉਸਤਾਦੁ ਨਿਤ ਭਾਖਿਆ ਬੋਲੇ ਕਿਉ ਬੂਝੈ ਜਾ ਨਹ ਬੁਝਾਈ ॥੨॥ 구루의 모습을 한 반와라는 매일 와서 그의 언어를 말하는데, 즉 설교를 하는 것인데, 주님께서 친히 설명하지 않으시면 개구리의 모습을 한 인간의 마음이 어떻게 그것을 이해할 수 있겠습니까? 2
ਆਖਣੁ ਸੁਨਣਾ ਪਉਣ ਕੀ ਬਾਣੀ ਇਹੁ ਮਨੁ ਰਤਾ ਮਾਇਆ ॥ 마야에 마음이 사로잡혀 그들에게 설교하거나 그들을 통해 설교하는 것(바람의 소리)은 헛된 것입니다.
ਖਸਮ ਕੀ ਨਦਰਿ ਦਿਲਹਿ ਪਸਿੰਦੇ ਜਿਨੀ ਕਰਿ ਏਕੁ ਧਿਆਇਆ ॥੩॥ 주님의 눈과 마음에 가장 소중한 것은 한 분의 최고 주님을 기억하는 영혼들입니다. 3
ਤੀਹ ਕਰਿ ਰਖੇ ਪੰਜ ਕਰਿ ਸਾਥੀ ਨਾਉ ਸੈਤਾਨੁ ਮਤੁ ਕਟਿ ਜਾਈ ॥ 오 카지! 들으십시오, 당신은 삼십 금식을 지키고 다섯 번 기도하는 것은 당신의 동반자입니다. 그러나 사탄이 그것들을 멸망시키지 않는 일이 일어나지 않는지 보십시오(욕심, 노여움, 탐욕, 집착, 이기심).
ਨਾਨਕੁ ਆਖੈ ਰਾਹਿ ਪੈ ਚਲਣਾ ਮਾਲੁ ਧਨੁ ਕਿਤ ਕੂ ਸੰਜਿਆਹੀ ੪॥੨੭॥ Guru ji는 O Kazi라고 말합니다! 언젠가 당신도 죽음의 길을 가야 하는데, 이 재물을 누구를 위해 모으십니까? 4 27
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੪ ॥ 시라구 마할라 1 가루 4
ਸੋਈ ਮਉਲਾ ਜਿਨਿ ਜਗੁ ਮਉਲਿਆ ਹਰਿਆ ਕੀਆ ਸੰਸਾਰੋ ॥ 그는 이 세상을 행복하게 만들고 세상을 푸르게 만든 지고의 영혼입니다.
ਆਬ ਖਾਕੁ ਜਿਨਿ ਬੰਧਿ ਰਹਾਈ ਧੰਨੁ ਸਿਰਜਣਹਾਰੋ ॥੧॥ 온 우주를 물과 땅과 같은 5대 원소로 묶으신 하나님을 찬양합니다. 1.
ਮਰਣਾ ਮੁਲਾ ਮਰਣਾ ॥ 오 물라! 죽음은 불가피합니다.
ਭੀ ਕਰਤਾਰਹੁ ਡਰਣਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 신은 두려워해야 한다 1. 계속 지켜봐 주세요
ਤਾ ਤੂ ਮੁਲਾ ਤਾ ਤੂ ਕਾਜੀ ਜਾਣਹਿ ਨਾਮੁ ਖੁਦਾਈ ॥ 그래야만 최고의 뮬란이 될 수 있고, 그 다음에는 Supreme Soul의 이름을 알아야만 최고의 Qazi가 될 수 있습니다.
ਜੇ ਬਹੁਤੇਰਾ ਪੜਿਆ ਹੋਵਹਿ ਕੋ ਰਹੈ ਨ ਭਰੀਐ ਪਾਈ ॥੨॥ 학식이 많아도 죽음을 피할 수 없으니 강물처럼 가득 차서 익사하는 것이다. 2
ਸੋਈ ਕਾਜੀ ਜਿਨਿ ਆਪੁ ਤਜਿਆ ਇਕੁ ਨਾਮੁ ਕੀਆ ਆਧਾਰੋ ॥ 진정한 카지는 이기주의를 버리고 한 분 주님의 이름으로 피난처를 찾은 사람입니다
ਹੈ ਭੀ ਹੋਸੀ ਜਾਇ ਨ ਜਾਸੀ ਸਚਾ ਸਿਰਜਣਹਾਰੋ ॥੩॥ 진리는 오늘날에도 우주의 창조주이며, 미래에도 일어날 것이며, 그의 의지의 창조는 파괴되지만 파괴되지는 않을 것입니다. 2
ਪੰਜ ਵਖਤ ਨਿਵਾਜ ਗੁਜਾਰਹਿ ਪੜਹਿ ਕਤੇਬ ਕੁਰਾਣਾ ॥ 물론 꾸란 샤리프 등의 종교 문헌을 읽더라도 5번 모두 기도를 바칩니다.
ਨਾਨਕੁ ਆਖੈ ਗੋਰ ਸਦੇਈ ਰਹਿਓ ਪੀਣਾ ਖਾਣਾ ॥੪॥੨੮॥ 나낙 데브 지가 말하는 O Kazi! 죽음이 너를 무덤으로 부르면 네 먹을 것과 마실 것이 다할 것이다.॥4॥28॥
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੪ ॥ 시라구 마할라 1 가루 4
ਏਕੁ ਸੁਆਨੁ ਦੁਇ ਸੁਆਨੀ ਨਾਲਿ ॥ Guru ji는 영혼에는 탐욕의 개와 희망과 갈망의 형태로 두 암캐가 있다고 말합니다.
ਭਲਕੇ ਭਉਕਹਿ ਸਦਾ ਬਇਆਲਿ ॥ 항상 아침에 그들은 음식을 위해 짖기 시작합니다.
ਕੂੜੁ ਛੁਰਾ ਮੁਠਾ ਮੁਰਦਾਰੁ ॥ 살아있는 존재는 거짓말의 형태로 된 칼을 가지고있어 세속적 인 사람들을 속이고 먹습니다. 즉, 영혼은 거짓으로 인해 먹을 수 없는 물질을 소비합니다.
ਧਾਣਕ ਰੂਪਿ ਰਹਾ ਕਰਤਾਰ ॥੧॥ 세상에! 세상의 피조물은 살인자로 살고 있습니다. 1.
ਮੈ ਪਤਿ ਕੀ ਪੰਦਿ ਨ ਕਰਣੀ ਕੀ ਕਾਰ ॥ 구루지는 영혼을 위해 스스로를 남자라고 여기며 그 영주의 명문을 받은 적도 없고 고귀한 일을 한 적도 없다고 말한다.
ਹਉ ਬਿਗੜੈ ਰੂਪਿ ਰਹਾ ਬਿਕਰਾਲ ॥ 나는 그런 변태적인 형태로 살고 있다.
ਤੇਰਾ ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਤਾਰੇ ਸੰਸਾਰੁ ॥ .세상에! 당신의 이름은 단 하나의 바다를 건너게 될 것입니다!
ਮੈ ਏਹਾ ਆਸ ਏਹੋ ਆਧਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 나는 이 이름에 대한 희망과 이 이름의 피난처가 있습니다. 1. 계속 지켜봐 주세요
ਮੁਖਿ ਨਿੰਦਾ ਆਖਾ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ॥ 나는 밤낮으로 입으로 계속 신성모독을 합니다.
ਪਰ ਘਰੁ ਜੋਹੀ ਨੀਚ ਸਨਾਤਿ ॥ 하층민들이 훔쳐갈 다른 집을 계속 찾아다닌다.
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਤਨਿ ਵਸਹਿ ਚੰਡਾਲ ॥ 이 몸에는 욕망에 분노한 찬달라가 살고 있습니다.
ਧਾਣਕ ਰੂਪਿ ਰਹਾ ਕਰਤਾਰ ॥੨॥ 세상에! 난 살인마처럼 살고 있어 2
ਫਾਹੀ ਸੁਰਤਿ ਮਲੂਕੀ ਵੇਸੁ ॥ 내 초점은 항상 사람들을 함정에 빠뜨리는 데 있지만 외적으로는 신비주의자로 변장합니다.
ਹਉ ਠਗਵਾੜਾ ਠਗੀ ਦੇਸੁ ॥ 나는 큰 깡패이고 세상을 속이고 있습니다.
ਖਰਾ ਸਿਆਣਾ ਬਹੁਤਾ ਭਾਰੁ ॥ 나는 스스로 똑똑하다고 생각하지만 많은 죄를 짓고 있습니다.
ਧਾਣਕ ਰੂਪਿ ਰਹਾ ਕਰਤਾਰ ॥੩॥ 세상에! 난 살인마처럼 살고 있어 3
ਮੈ ਕੀਤਾ ਨ ਜਾਤਾ ਹਰਾਮਖੋਰੁ ॥ 나는 여호와께서 베푸신 은혜를 알지도 못하여 감사하지도 않습니다.
ਹਉ ਕਿਆ ਮੁਹੁ ਦੇਸਾ ਦੁਸਟੁ ਚੋਰੁ ॥ 즉 나의 악행이 너무 부끄러워 어떤 얼굴로 주님의 문으로 나아가야 합니까?
ਨਾਨਕੁ ਨੀਚੁ ਕਹੈ ਬੀਚਾਰੁ ॥ 나낙 데브지 구루는 스스로를 생명체의 모습으로 부르면서 내가 너무 낮아졌다고 말한다.
ਧਾਣਕ ਰੂਪਿ ਰਹਾ ਕਰਤਾਰ ॥੪॥੨੯॥ 나는 살인자로 살고 있다. 즉, 이 형태로 내가 어떻게 해방될 것인가? , 4 29
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੪ ॥ 시라구 마할라 1 가루 4
ਏਕਾ ਸੁਰਤਿ ਜੇਤੇ ਹੈ ਜੀਅ ॥ 이 세상의 모든 생명체는 같은 이해를 가지고 있습니다.
ਸੁਰਤਿ ਵਿਹੂਣਾ ਕੋਇ ਨ ਕੀਅ ॥ 아무도 이 이해를 박탈당하지 않는다
Scroll to Top
slot gacor hari ini slot gacor 2024 slot gacor slot demo
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/
slot gacor hari ini slot gacor 2024 slot gacor slot demo
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/