Page 230
ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਚਹੁ ਹਉਮੈ ਜਾਇ ॥
에고는 구르무크의 마음에서 벗어난다
ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੈਲੁ ਨ ਲਾਗੈ ਆਇ ॥
구르무크의 마음은 악덕의 쓰레기를 가지고 있지 않은 것 같습니다
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੨॥
하나님의 이름이 와서 구르무크의 마음 속에 자리 잡습니다. 2
ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰਮ ਧਰਮ ਸਚਿ ਹੋਈ ॥
가르무크의 모든 카르마-다르마는 참말이다
ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਹੰਕਾਰੁ ਜਲਾਏ ਦੋਈ ॥
Gurmukh는 자존심과 악의를 태운다
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥੩॥
구르무크는 오직 하나님의 이름에 몰두해야만 행복하다. 3
ਆਪਣਾ ਮਨੁ ਪਰਬੋਧਹੁ ਬੂਝਹੁ ਸੋਈ ॥
마음을 깨우고 하나님을 깨달으십시오
ਲੋਕ ਸਮਝਾਵਹੁ ਸੁਣੇ ਨ ਕੋਈ ॥
그렇지 않으면 아무도 당신의 말을 듣지 않을 것이고, 아무도 당신의 말을 듣지 않을 것입니다
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਮਝਹੁ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥੪॥
구루를 통해 삶의 방식을 이해하면 항상 행복을 가져다 줄 것입니다. 4
ਮਨਮੁਖਿ ਡੰਫੁ ਬਹੁਤੁ ਚਤੁਰਾਈ ॥
임의의 생물은 매우 위선적이고 영리합니다
ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਮਾਵੈ ਸੁ ਥਾਇ ਨ ਪਾਈ ॥
그가 어떤 행동을 취하든 (주님의 법정에서) 받아들여지지 않습니다
ਆਵੈ ਜਾਵੈ ਠਉਰ ਨ ਕਾਈ ॥੫॥
그는 삶과 죽음의 속박에 빠져 세상에서 태어나고 죽으며 행복을위한 장소를 찾지 못합니다. 5
ਮਨਮੁਖ ਕਰਮ ਕਰੇ ਬਹੁਤੁ ਅਭਿਮਾਨਾ ॥
기꺼이 큰 자존심으로 모든 행동을합니다
ਬਗ ਜਿਉ ਲਾਇ ਬਹੈ ਨਿਤ ਧਿਆਨਾ ॥
Bagle처럼, 그는 항상 명상을하고 있습니다
ਜਮਿ ਪਕੜਿਆ ਤਬ ਹੀ ਪਛੁਤਾਨਾ ॥੬॥
얌두트가 그를 붙잡았을 때, 그는 크게 회개한다. 6
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥
그러므로 해방은 (세상에서) 사티구루의 봉사 없이는 성취되지 않는다
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮਿਲੈ ਹਰਿ ਸੋਈ ॥
구루의 은혜로 그는 주님을 발견합니다
ਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਹੋਈ ॥੭॥
네 시대 (Satiyuga, Trita, Dwapar, Kaliyuga)에는 Guru의 이름을 부여하는 기부자가 있습니다. 7
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਤਿ ਪਤਿ ਨਾਮੇ ਵਡਿਆਈ ॥
하나님의 이름은 구르무크의 카스트, 명예, 아름다움입니다
ਸਾਇਰ ਕੀ ਪੁਤ੍ਰੀ ਬਿਦਾਰਿ ਗਵਾਈ ॥
그들은 바다의 딸인 마야를 때려 죽였습니다
ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਝੂਠੀ ਚਤੁਰਾਈ ॥੮॥੨॥
오 나낙! 이름이없는 모든 영리함은 거짓입니다. 8 . 2
ਗਉੜੀ ਮਃ ੩ ॥
가우디 마할라 3
ਇਸੁ ਜੁਗ ਕਾ ਧਰਮੁ ਪੜਹੁ ਤੁਮ ਭਾਈ ॥
오 형제여! 이 시대의 종교(신이라는 이름)를 생각해 보십시오
ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਸਭ ਸੋਝੀ ਪਾਈ ॥
완전한 전문가가 나에게 모든 지혜를 말했기 때문입니다
ਐਥੈ ਅਗੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਖਾਈ ॥੧॥
이 세상과 내세에서 하느님의 이름은 피조물의 지지이다. 1
ਰਾਮ ਪੜਹੁ ਮਨਿ ਕਰਹੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥
(오 형제여!) 라마의 이름을 외치고 당신의 마음 속에 그의 자질을 생각하십시오
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮੈਲੁ ਉਤਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
구루의 은혜로 당신의 악덕의 쓰레기를 깨끗이 씻으십시오. 1. 머무르다
ਵਾਦਿ ਵਿਰੋਧਿ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥
하나님은 논쟁과 반대에 의해 달성되지 않습니다
ਮਨੁ ਤਨੁ ਫੀਕਾ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥
마음과 몸은 애착과 마야의 열정으로 퇴색합니다
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਚਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੨॥
그러므로 구루의 말씀을 통해 진리가 신에게 들어왔다. 2
ਹਉਮੈ ਮੈਲਾ ਇਹੁ ਸੰਸਾਰਾ ॥
온 세상은 자아 때문에 더러워졌습니다
ਨਿਤ ਤੀਰਥਿ ਨਾਵੈ ਨ ਜਾਇ ਅਹੰਕਾਰਾ ॥
매일 순례에서 입욕하는 것은 자아를 제거하지 않습니다
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭੇਟੇ ਜਮੁ ਕਰੇ ਖੁਆਰਾ ॥੩॥
시간(죽음)이 없는 구루의 연합은 사람을 크게 방해한다. 3
ਸੋ ਜਨੁ ਸਾਚਾ ਜਿ ਹਉਮੈ ਮਾਰੈ ॥
같은 사람은 자신의 자존심을 지우는 진실한 사람입니다
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਪੰਚ ਸੰਘਾਰੈ ॥
그리고 구루의 말에 의해, 그는 다섯 가지 악덕을 죽입니다
ਆਪਿ ਤਰੈ ਸਗਲੇ ਕੁਲ ਤਾਰੈ ॥੪॥
그러한 사람 자신이 구원받고 그의 전체 씨를 구원합니다. 4
ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਨਟਿ ਬਾਜੀ ਪਾਈ ॥
예술가 (주님)는 마야에 심취한 생물을위한 게임을 만들었습니다
ਮਨਮੁਖ ਅੰਧ ਰਹੇ ਲਪਟਾਈ ॥
지식이없는 임의의 생물은 애착과 환상에 싸여 있습니다
ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਲਿਪਤ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੫॥
그러나 구르무크는 여전히 그것으로부터 분리되어 있고 하느님을 인정하지 않는다. 5
ਬਹੁਤੇ ਭੇਖ ਕਰੈ ਭੇਖਧਾਰੀ ॥
기만적인 사람은 많은 의상을 입는다
ਅੰਤਰਿ ਤਿਸਨਾ ਫਿਰੈ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥
그의 안에는 갈증이 있고 그는 오만하게 방황합니다
ਆਪੁ ਨ ਚੀਨੈ ਬਾਜੀ ਹਾਰੀ ॥੬॥
기만적인 사람은 자신을 이해하지 못하고 삶의 전투에서 패배합니다. 6
ਕਾਪੜ ਪਹਿਰਿ ਕਰੇ ਚਤੁਰਾਈ ॥
많은 사람들이 종교적 복장을 입고 영리합니다
ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਅਤਿ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਈ ॥
마야의 애착과 딜레마는 그녀를 매우 잘못 인도하게 만들었습니다
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸੇਵੇ ਬਹੁਤੁ ਦੁਖੁ ਪਾਈ ॥੭॥
구루의 봉사와 헌신이 없으면 그들은 많은 고통을 겪습니다. 7
ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਦਾ ਬੈਰਾਗੀ ॥
하나님의 이름에 푹 빠져있는 사람들은 항상 (애착으로부터) 분리되어 있습니다
ਗ੍ਰਿਹੀ ਅੰਤਰਿ ਸਾਚਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥
하나님의 이름에 푹 빠져있는 사람들은 항상 (애착으로부터) 분리되어 있습니다
ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ॥੮॥੩॥
오 나낙! 그 사람들은 사티구루를 섬기는 매우 운이 좋다. 8. 3
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
가우디 마할라 3
ਬ੍ਰਹਮਾ ਮੂਲੁ ਵੇਦ ਅਭਿਆਸਾ ॥
브라마는 베다 연구의 창시자이다
ਤਿਸ ਤੇ ਉਪਜੇ ਦੇਵ ਮੋਹ ਪਿਆਸਾ ॥
세상적인 애착과 갈증에 갇힌 하나님은 그에게서 비롯되었습니다
ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਭਰਮੇ ਨਾਹੀ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ॥੧॥
그들은 세 가지 특성으로 방황했고 하나님의 발 앞에 자리를 찾지 못했습니다. 1
ਹਮ ਹਰਿ ਰਾਖੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮਿਲਾਇਆ ॥
하나님은 우리를 (애착에서) 구원하셨고 우리를 사티구루 지와 합병하셨습니다
ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
구루 지 (Guru Ji)는 밤낮으로 하나님의 헌신과 하나님의 이름을 강화했습니다. 1. 머무르다
ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਬਾਣੀ ਬ੍ਰਹਮ ਜੰਜਾਲਾ ॥
브라마가 만든 연설은 사람들을 (마야의) 세 가지 특성의 함정에 빠뜨린다
ਪੜਿ ਵਾਦੁ ਵਖਾਣਹਿ ਸਿਰਿ ਮਾਰੇ ਜਮਕਾਲਾ ॥
그를 연구 한 후, 팬더는 논쟁하고 Yamdoot는 머리에 그들을 때린다