Page 228
ਪ੍ਰਭ ਪਾਏ ਹਮ ਅਵਰੁ ਨ ਭਾਰਿਆ ॥੭॥
나는 한 분의 하나님을 찾았고, 더 이상 다른 하나님을 찾지 않는다. 7
ਸਾਚ ਮਹਲਿ ਗੁਰਿ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ॥
Guru Ji는 보이지 않는 주님의 진리 성전을 보게 만들었습니다
ਨਿਹਚਲ ਮਹਲੁ ਨਹੀ ਛਾਇਆ ਮਾਇਆ ॥
이 하나님의 성전은 굳건합니다. 이것은 모히니의 반성이 아닙니다
ਸਾਚਿ ਸੰਤੋਖੇ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥੮॥
진리는 만족을 가져오고 딜레마는 제거된다. 8
ਜਿਨ ਕੈ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਸਚੁ ਸੋਈ ॥
지고의 영혼이 진리의 형태로 거하는 그의 마음 안에,
ਤਿਨ ਕੀ ਸੰਗਤਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਈ ॥
그들의 동행에서, 피조물은 의로운 사람이 된다
ਨਾਨਕ ਸਾਚਿ ਨਾਮਿ ਮਲੁ ਖੋਈ ॥੯॥੧੫॥
오 나낙! 사티아라는 이름은 (악덕의) 더러움을 깨끗이 씻는다. 9. 15
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
가우디 마할라 1
ਰਾਮਿ ਨਾਮਿ ਚਿਤੁ ਰਾਪੈ ਜਾ ਕਾ ॥
마음이 라마의 이름에 잠겨 있는 사람,
ਉਪਜੰਪਿ ਦਰਸਨੁ ਕੀਜੈ ਤਾ ਕਾ ॥੧॥
그는 아침에 일어나 자마자 보여야 한다. 1
ਰਾਮ ਨ ਜਪਹੁ ਅਭਾਗੁ ਤੁਮਾਰਾ ॥
오 형제여! 당신이 램을 노래하지 않는다면, 그것은 당신의 불행입니다
ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਦਾਤਾ ਪ੍ਰਭੁ ਰਾਮੁ ਹਮਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
오랜 세월 동안 우리 주 라마는 우리에게 규칙을 주셨습니다. 1. 머무르다
ਗੁਰਮਤਿ ਰਾਮੁ ਜਪੈ ਜਨੁ ਪੂਰਾ ॥
구루의 마음으로 라마의 이름을 계속 외치는 사람은 완전해진다
ਤਿਤੁ ਘਟ ਅਨਹਤ ਬਾਜੇ ਤੂਰਾ ॥੨॥
그런 완전한 사람의 마음 속에는 많은 달콤한 도구가 있습니다. 2
ਜੋ ਜਨ ਰਾਮ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਪਿਆਰਿ ॥
라마와 라마의 헌신을 사랑하는 자들,
ਸੇ ਪ੍ਰਭਿ ਰਾਖੇ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥੩॥
하나님은 바브사가르에서 그들을 축복하십니다. 3
ਜਿਨ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੋਈ ॥
주님-하나님이 마음속에 거하시는 자들,
ਤਿਨ ਕਾ ਦਰਸੁ ਪਰਸਿ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥੪॥
그들을 봄으로써 영적 행복이 얻어집니다. 4
ਸਰਬ ਜੀਆ ਮਹਿ ਏਕੋ ਰਵੈ ॥
모든 생명체의 틈에는 한 분의 하나님이 계십니다
ਮਨਮੁਖਿ ਅਹੰਕਾਰੀ ਫਿਰਿ ਜੂਨੀ ਭਵੈ ॥੫॥
오만한 사람은 결국 많은 종류의 존재로 방황합니다. 5
ਸੋ ਬੂਝੈ ਜੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਏ ॥
사티구루를 발견한 사람은 지식이 된다
ਹਉਮੈ ਮਾਰੇ ਗੁਰ ਸਬਦੇ ਪਾਏ ॥੬॥
그런 사람은 자존심을 버리고 구루의 말씀에 흡수되어 하나님을 얻습니다. 6
ਅਰਧ ਉਰਧ ਕੀ ਸੰਧਿ ਕਿਉ ਜਾਨੈ ॥
사람이 영혼과 하나님과의 만남에 대해 어떻게 알 수 있는가
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੰਧਿ ਮਿਲੈ ਮਨੁ ਮਾਨੈ ॥੭॥
구루의 동행과 마음의 만족을 통해, 영혼은 하나님의 연합 안에서 발견된다. 7
ਹਮ ਪਾਪੀ ਨਿਰਗੁਣ ਕਉ ਗੁਣੁ ਕਰੀਐ ॥
주! 우리 살아 있는 존재들은 유덕하고 죄가 많으니, 우리를 정결하게 만드
ਪ੍ਰਭ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਨਾਨਕ ਜਨ ਤਰੀਐ ॥੮॥੧੬॥
오 나낙! 주님이 자비의 집에 오실 때, 생명체는 바바의 바다를 건넜습니다. 8. 16
ਸੋਲਹ ਅਸਟਪਦੀਆ ਗੁਆਰੇਰੀ ਗਉੜੀ ਕੀਆ ॥
열여섯 아사파디아 과레리 가우디 케아
ਗਉੜੀ ਬੈਰਾਗਣਿ ਮਹਲਾ ੧
가우디 바이라가니 마할라 1
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
하나님은 사트구루의 은혜로 찾을 수 있는 분이십니다
ਜਿਉ ਗਾਈ ਕਉ ਗੋਇਲੀ ਰਾਖਹਿ ਕਰਿ ਸਾਰਾ ॥
소떼가 소를 돌보는 것처럼,
ਅਹਿਨਿਸਿ ਪਾਲਹਿ ਰਾਖਿ ਲੇਹਿ ਆਤਮ ਸੁਖੁ ਧਾਰਾ ॥੧॥
마찬가지로 주님은 밤낮으로 피조물을 양육하고 보호하시며 그들의 마음에 영적인 행복을 확립하십니다. 1
ਇਤ ਉਤ ਰਾਖਹੁ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥
오 겸손한 하나님! 이 세상과 내세에서 나를 보호하소서
ਤਉ ਸਰਣਾਗਤਿ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
주! 나는 당신의 피난처에 왔습니다. 그러니 친절하게 나를 보아라. 1. 머무르다
ਜਹ ਦੇਖਉ ਤਹ ਰਵਿ ਰਹੇ ਰਖੁ ਰਾਖਨਹਾਰਾ ॥
오 보호자 주님! 내가 보는 곳마다, 너는 편재한다. 저를 보호하소서
ਤੂੰ ਦਾਤਾ ਭੁਗਤਾ ਤੂੰਹੈ ਤੂੰ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰਾ ॥੨॥
오 하나님! 당신은 주는 분이시고, 주시는 분이시며, 제 삶의 기초이십니다. 2
ਕਿਰਤੁ ਪਇਆ ਅਧ ਊਰਧੀ ਬਿਨੁ ਗਿਆਨ ਬੀਚਾਰਾ ॥
지식에 대해 생각하지 않고, 피조물은 그의 행위에 따라 쓰러지거나 높아진다
ਬਿਨੁ ਉਪਮਾ ਜਗਦੀਸ ਕੀ ਬਿਨਸੈ ਨ ਅੰਧਿਆਰਾ ॥੩॥
창조의 주인 자그디쉬의 비유가 없다면, (애착과 환상의) 어둠은 제거되지 않는다. 3
ਜਗੁ ਬਿਨਸਤ ਹਮ ਦੇਖਿਆ ਲੋਭੇ ਅਹੰਕਾਰਾ ॥
탐욕과 자존심에 갇힌 나는 세상의 멸망을 보았다
ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਸਚੁ ਮੁਕਤਿ ਦੁਆਰਾ ॥੪॥
구루를 섬김으로써 하나님의 참된 문과 구원이 얻어집니다. 4
ਨਿਜ ਘਰਿ ਮਹਲੁ ਅਪਾਰ ਕੋ ਅਪਰੰਪਰੁ ਸੋਈ ॥
영원한 하느님의 자아-형상은 피조물 자신의 마음 속에 존재하며, 하느님은 무한하다
ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਥਿਰੁ ਕੋ ਨਹੀ ਬੂਝੈ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥੫॥
주님의 이름 없이는 안정된 것이 없습니다. 영적 행복은 하나님의 깨달음을 통해 얻어집니다. 5
ਕਿਆ ਲੈ ਆਇਆ ਲੇ ਜਾਇ ਕਿਆ ਫਾਸਹਿ ਜਮ ਜਾਲਾ ॥
오 형제여! 여러분은 이 세상에 무엇을 가져왔고, 교수형에 처해질 때 무엇을 취할 것입니까
ਡੋਲੁ ਬਧਾ ਕਸਿ ਜੇਵਰੀ ਆਕਾਸਿ ਪਤਾਲਾ ॥੬॥
때때로 당신은 밧줄로 묶인 우물처럼 하늘에 있고 때로는 네덜란드 세계에 있습니다. 6
ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਸਹਜੇ ਪਤਿ ਪਾਈਐ ॥
피조물이 전문가의 가르침으로 하나님의 이름을 잊지 않는다면, 그는 쉽게 아름다움을 얻습니다
ਅੰਤਰਿ ਸਬਦੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਮਿਲਿ ਆਪੁ ਗਵਾਈਐ ॥੭॥
사람의 내면의 마음 속에는 하나님의 이름으로 된 보물이 있지만, 그것은 오직 그의 자존심을 제거해야만 얻을 수 있다. 7
ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਣੀ ਗੁਣ ਅੰਕਿ ਸਮਾਵੈ ॥
하나님이 은혜로 바라보시면 피조물은 정결하게 되어 하나님의 무릎으로 갑니다
ਨਾਨਕ ਮੇਲੁ ਨ ਚੂਕਈ ਲਾਹਾ ਸਚੁ ਪਾਵੈ ॥੮॥੧॥੧੭॥
오 나낙! 이 연합은 깨지지 않고 진정한 이익을 얻습니다. 8. 1. 17