Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Korean Page 215

Page 215

ਮਾਨੁ ਅਭਿਮਾਨੁ ਦੋਊ ਸਮਾਨੇ ਮਸਤਕੁ ਡਾਰਿ ਗੁਰ ਪਾਗਿਓ ॥ 저에게는 교만과 자존심이 모두 동일합니다. 나는 구루의 발치에 내 머리를 바쳤다
ਸੰਪਤ ਹਰਖੁ ਨ ਆਪਤ ਦੂਖਾ ਰੰਗੁ ਠਾਕੁਰੈ ਲਾਗਿਓ ॥੧॥;l 나는 타쿠르지와 사랑에 빠졌기 때문에 부자, 행복, 불행을 느끼지 않는다. 1
ਬਾਸ ਬਾਸਰੀ ਏਕੈ ਸੁਆਮੀ ਉਦਿਆਨ ਦ੍ਰਿਸਟਾਗਿਓ ॥ 하나님은 심장의 집에 거하시며 정원에서도 볼 수 있습니다
ਨਿਰਭਉ ਭਏ ਸੰਤ ਭ੍ਰਮੁ ਡਾਰਿਓ ਪੂਰਨ ਸਰਬਾਗਿਓ ॥੨॥ 성도들은 나의 딜레마를 버렸고 나는 두려움이 없어졌습니다. 모든 것을 아시는 주님은 도처에 계십니다. 2
ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰਤੈ ਕਾਰਣੁ ਕੀਨੋ ਮਨਿ ਬੁਰੋ ਨ ਲਾਗਿਓ ॥ 덧붙여서, 주님이 무엇을 하시든, 제 마음은 나쁘지 않습니다
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਪਰਸਾਦਿ ਸੰਤਨ ਕੈ ਸੋਇਓ ਮਨੁ ਜਾਗਿਓ ॥੩॥ 성도들과 성도들의 은혜로 제 마음은 심취 속에서 잠들기 위해 깨어났습니다. 3
ਜਨ ਨਾਨਕ ਓੜਿ ਤੁਹਾਰੀ ਪਰਿਓ ਆਇਓ ਸਰਣਾਗਿਓ ॥ 나낙은 "오 주님! 나는 당신의 귀리에 빠져 피난처에 왔습니다
ਨਾਮ ਰੰਗ ਸਹਜ ਰਸ ਮਾਣੇ ਫਿਰਿ ਦੂਖੁ ਨ ਲਾਗਿਓ ॥੪॥੨॥੧੬੦॥ 이제 그 이름은 색깔을 띠고 이제는 더 이상 어떤 고통도 그에게 다시는 영향을 미치지 않습니다. 4. 2. 160
ਗਉੜੀ ਮਾਲਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 가우리 말라 마할라 5
ਪਾਇਆ ਲਾਲੁ ਰਤਨੁ ਮਨਿ ਪਾਇਆ ॥ 나는 내 마음 속에 붉은 보석 (마닉처럼 가장 달콤한)을 발견했다
ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਮਨੁ ਸੀਤਲੁ ਥੀਆ ਸਤਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸਮਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 내 몸은 차가워졌고, 내 마음도 차가워졌으며 나는 사트구루의 말에 흡수되었습니다. 1. 머무르다
ਲਾਥੀ ਭੂਖ ਤ੍ਰਿਸਨ ਸਭ ਲਾਥੀ ਚਿੰਤਾ ਸਗਲ ਬਿਸਾਰੀ ॥ 심취에 대한 나의 굶주림은 가라앉았고, 나의 모든 갈망은 끝났으며, 나의 모든 걱정은 사라졌다
ਕਰੁ ਮਸਤਕਿ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਧਰਿਓ ਮਨੁ ਜੀਤੋ ਜਗੁ ਸਾਰੀ ॥੧॥ 완벽한 구루가 내 머리에 손을 얹었고 내 마음을 정복함으로써 나는 온 세상을 정복했다. 1
ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਇ ਰਹੇ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਡੋਲਨ ਤੇ ਅਬ ਚੂਕੇ ॥ 내 마음 속에서 나는 만족하고 만족하며 더 이상 흔들리지 않습니다
ਅਖੁਟੁ ਖਜਾਨਾ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਆ ਤੋਟਿ ਨਹੀ ਰੇ ਮੂਕੇ ॥੨॥ Akshaya Bhandar satiguru라는 이름은 나에게 주었고, 줄어들지도 않고 끝나지도 않습니다. 2
ਅਚਰਜੁ ਏਕੁ ਸੁਨਹੁ ਰੇ ਭਾਈ ਗੁਰਿ ਐਸੀ ਬੂਝ ਬੁਝਾਈ ॥ 오, 형제님! 놀라운 것을 들어라, 구루는 나에게 그런 지식을 주었다
ਲਾਹਿ ਪਰਦਾ ਠਾਕੁਰੁ ਜਉ ਭੇਟਿਓ ਤਉ ਬਿਸਰੀ ਤਾਤਿ ਪਰਾਈ ॥੩॥ 커튼을 벗고 하나님을 만났을 때, 나는 다른 사람들을 숭배하는 것을 잊었다. 3
ਕਹਿਓ ਨ ਜਾਈ ਏਹੁ ਅਚੰਭਉ ਸੋ ਜਾਨੈ ਜਿਨਿ ਚਾਖਿਆ ॥ 설명 할 수없는 놀라움입니다. 그것을 맛본 사람은 그것을 알고 있습니다
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਚ ਭਏ ਬਿਗਾਸਾ ਗੁਰਿ ਨਿਧਾਨੁ ਰਿਦੈ ਲੈ ਰਾਖਿਆ ॥੪॥੩॥੧੬੧॥ 오, 나낙! 내 마음 속에는 진리의 빛이 있습니다. 나는 구루지로부터 주님의 이름의 풍요로움을 받았고 그것을 내 마음 속에 정착시켰다. 4 . 3 . 161
ਗਉੜੀ ਮਾਲਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 가우리 말라 마할라 5
ਉਬਰਤ ਰਾਜਾ ਰਾਮ ਕੀ ਸਰਣੀ ॥ 그 생물은 (심취에서) 세상의 왕 라마의 피난처로 와서 탈출한다
ਸਰਬ ਲੋਕ ਮਾਇਆ ਕੇ ਮੰਡਲ ਗਿਰਿ ਗਿਰਿ ਪਰਤੇ ਧਰਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Ihlok, Akashlok 및 Patallok의 생물은 Maya의 매력에 휩싸입니다. 마야의 매력 때문에, 그들은 더 높은 수준에서 낮은 수준으로 떨어집니다. 1. 머무르다
ਸਾਸਤ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰੇ ਮਹਾ ਪੁਰਖਨ ਇਉ ਕਹਿਆ ॥ 이것이 경전과 기억과 베다가 생각한 것이며, 위대한 사람들도 같은 말을 했습니다
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਜਨ ਨਾਹੀ ਨਿਸਤਾਰਾ ਸੂਖੁ ਨ ਕਿਨਹੂੰ ਲਹਿਆ ॥੧॥ 하나님을 경배하지 않고서는 바바사가르로부터의 구원도 있을 수 없고, 누구에게도 행복이 주어지지 않았다. 1
ਤੀਨਿ ਭਵਨ ਕੀ ਲਖਮੀ ਜੋਰੀ ਬੂਝਤ ਨਾਹੀ ਲਹਰੇ ॥ 사람이 세 민족의 락쉬미(富)를 축적하더라도, 그의 탐욕의 물결은 사라지지 않는다
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਕਹਾ ਥਿਤਿ ਪਾਵੈ ਫਿਰਤੋ ਪਹਰੇ ਪਹਰੇ ॥੨॥ 하나님의 헌신이 없다면, 마음은 어딘가에서 안정을 얻을 수 있으며 피조물은 항상 매력으로 마야를 방황하고 있습니다. 2
ਅਨਿਕ ਬਿਲਾਸ ਕਰਤ ਮਨ ਮੋਹਨ ਪੂਰਨ ਹੋਤ ਨ ਕਾਮਾ ॥ 사람은 마음을 끌어당기는 사치품에 탐닉하지만, 그의 갈망은 만족스럽지 않다
ਜਲਤੋ ਜਲਤੋ ਕਬਹੂ ਨ ਬੂਝਤ ਸਗਲ ਬ੍ਰਿਥੇ ਬਿਨੁ ਨਾਮਾ ॥੩॥ 그는 항상 갈증에 불타고 있으며 결코 진정되지 않습니다. 주님의 이름이 없으면 모든 것이 헛된 것입니다. 3
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮੇਰੇ ਮੀਤਾ ਇਹੈ ਸਾਰ ਸੁਖੁ ਪੂਰਾ ॥ 오, 내 친구! 하나님의 이름을 외치십시오, 그것은 완전한 행복의 본질입니다
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਜਨਮ ਮਰਣੁ ਨਿਵਾਰੈ ਨਾਨਕ ਜਨ ਕੀ ਧੂਰਾ ॥੪॥੪॥੧੬੨॥ 오, 나낙! 성도들과 함께 할 때, 출생과 죽음의 순환은 끝나고 주님의 종들의 먼지가 됩니다. 4. 4. 162
ਗਉੜੀ ਮਾਲਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 가우리 말라 마할라 5
ਮੋ ਕਉ ਇਹ ਬਿਧਿ ਕੋ ਸਮਝਾਵੈ ॥ ਕਰਤਾ ਹੋਇ ਜਨਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 오, 당신은 믿습니다! 누가이 방법을 나에게 설명 할 수 있습니까사람이 그렇게 하는 사람이라면, 그래야만 그렇게 할 수 있다. 1. 머무르다
ਅਨਜਾਨਤ ਕਿਛੁ ਇਨਹਿ ਕਮਾਨੋ ਜਪ ਤਪ ਕਛੂ ਨ ਸਾਧਾ ॥ 이 사람은 무지 속에서 모든 것을 행하지만, 경배와 참회는 하지 않는다
ਦਹ ਦਿਸਿ ਲੈ ਇਹੁ ਮਨੁ ਦਉਰਾਇਓ ਕਵਨ ਕਰਮ ਕਰਿ ਬਾਧਾ ॥੧॥ 갈증 속에서, 그는 이 마음을 열 방향으로 몰아 넣는다. 그는 어떤 행위로 갇혀 있는가? 1
ਮਨ ਤਨ ਧਨ ਭੂਮਿ ਕਾ ਠਾਕੁਰੁ ਹਉ ਇਸ ਕਾ ਇਹੁ ਮੇਰਾ ॥ 그 생물은 내가 내 마음, 몸, 부와 땅의 주인이라고 말한다. 나는 그들의 것이고 그것은 나의 것이다
Scroll to Top
https://hybrid.uniku.ac.id/name/sdmo/ https://hybrid.uniku.ac.id/name/ https://lambarasa.dukcapil.bimakab.go.id/database/
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/
https://hybrid.uniku.ac.id/name/sdmo/ https://hybrid.uniku.ac.id/name/ https://lambarasa.dukcapil.bimakab.go.id/database/
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/