Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Korean Page 212

Page 212

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 가우리 마할라 5
ਜਾ ਕਉ ਬਿਸਰੈ ਰਾਮ ਨਾਮ ਤਾਹੂ ਕਉ ਪੀਰ ॥ 람의 이름을 잊어 버린 사람, 그런 사람은 고통으로 고통받습니다
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਰਵਹਿ ਸੇ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 성도들과 함께 주님을 함께 묵상하는 사람들은 정결하고 관대한 사람들입니다. 1. 머무르다
ਜਾ ਕਉ ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਿਦੈ ਬੁਧਿ ॥ 브라마에 대한 지식이 그의 마음 속에 있는 구루의 영감으로,
ਤਾ ਕੈ ਕਰ ਤਲ ਨਵ ਨਿਧਿ ਸਿਧਿ ॥੧॥ 그의 손바닥에는 나바니디와 모든 싯디가 있다. 1
ਜੋ ਜਾਨਹਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਧਨੀ ॥ 미덕의 주인 하리프라부를 아는 사람,
ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਤਾ ਕੈ ਕਮੀ ॥੨॥ 그의 집에는 어떤 물질도 부족하지 않습니다. 2
ਕਰਣੈਹਾਰੁ ਪਛਾਨਿਆ ॥ 하나님을 인정하는 창조주,
ਸਰਬ ਸੂਖ ਰੰਗ ਮਾਣਿਆ ॥੩॥ 그들은 모든 행복과 행복을 얻습니다. 3
ਹਰਿ ਧਨੁ ਜਾ ਕੈ ਗ੍ਰਿਹਿ ਵਸੈ ॥ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਸੰਗਿ ਦੁਖੁ ਨਸੈ ॥੪॥੯॥੧੪੭॥ 오, 나낙! 하리의 이름으로 돈을 거하는 마음가에 있는 사람,그의 회사에서 살면서 고통은 파괴됩니다. 4. 9. 147
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 가우리 마할라 5
ਗਰਬੁ ਬਡੋ ਮੂਲੁ ਇਤਨੋ ॥ 오 피조물이여! 당신의 자존심은 위대하지만 그 기원은 중요하지 않습니다
ਰਹਨੁ ਨਹੀ ਗਹੁ ਕਿਤਨੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 이 세상에서 너희의 거처는 일시적이며, 너희가 원하는만큼 마야에게 끌린다. 1. 머무르다
ਬੇਬਰਜਤ ਬੇਦ ਸੰਤਨਾ ਉਆਹੂ ਸਿਉ ਰੇ ਹਿਤਨੋ ॥ 당신의 매력은 마야 (베다와 성도들이 당신을 금지 한)보다 큽니다
ਹਾਰ ਜੂਆਰ ਜੂਆ ਬਿਧੇ ਇੰਦ੍ਰੀ ਵਸਿ ਲੈ ਜਿਤਨੋ ॥੧॥ 도박 게임에도 패배 한 도박꾼이 포함 된 것처럼, 즐거움의 감각은 당신을 정복하고 통제하에 유지합니다. 1
ਹਰਨ ਭਰਨ ਸੰਪੂਰਨਾ ਚਰਨ ਕਮਲ ਰੰਗਿ ਰਿਤਨੋ ॥ 오 피조물이여! 너희 파괴자와 주님은 하나님의 아름다운 발의 사랑이 공허하다
ਨਾਨਕ ਉਧਰੇ ਸਾਧਸੰਗਿ ਕਿਰਪਾ ਨਿਧਿ ਮੈ ਦਿਤਨੋ ॥੨॥੧੦॥੧੪੮॥ 오, 나낙! 은혜의 창고이신 주님은 성도들의 무리를 나낙으로 보내셨고, 거기서 나는 바바사갈에서 건너왔다. 2. 10. 148
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 가우리 마할라 5
ਮੋਹਿ ਦਾਸਰੋ ਠਾਕੁਰ ਕੋ ॥ 나는 나의 타쿠르지의 하찮은 노예이다
ਧਾਨੁ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਖਾਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 하나님이 내게 주시는 것이 무엇이든, 나는 거기에서 먹는다. 1. 머무르다
ਐਸੋ ਹੈ ਰੇ ਖਸਮੁ ਹਮਾਰਾ ॥ 오, 신사! 우리 주님은 이와 같으시며,
ਖਿਨ ਮਹਿ ਸਾਜਿ ਸਵਾਰਣਹਾਰਾ ॥੧॥ 누가 그 순간에 그것을 창조하고 구현합니까? 1
ਕਾਮੁ ਕਰੀ ਜੇ ਠਾਕੁਰ ਭਾਵਾ ॥ 나는 나의 타쿠르지를 매료시키는 똑같은 일을한다
ਗੀਤ ਚਰਿਤ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵਾ ॥੨॥ 저는 계속해서 주님의 찬양과 놀라운 찬양의 노래를 부릅니다. 2
ਸਰਣਿ ਪਰਿਓ ਠਾਕੁਰ ਵਜੀਰਾ ॥ 나는 타쿠르지의 장관 (구루지)에서 피난처를 찾았다
ਤਿਨਾ ਦੇਖਿ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਧੀਰਾ ॥੩॥ 그들을 보면서, 내 마음은 참을성이되었습니다. 3
ਏਕ ਟੇਕ ਏਕੋ ਆਧਾਰਾ ॥ 오, 나낙! (주님의 성역자 안에서 피난처를 얻음), 나는 하나님을 기초와 지원으로 삼았다
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕੀ ਲਾਗਾ ਕਾਰਾ ॥੪॥੧੧॥੧੪੯॥ 그리고 나는 하나님을 섬기는 일에 종사하고 있습니다. 4 . 11 . 149
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 가우리 마할라 5
ਹੈ ਕੋਈ ਐਸਾ ਹਉਮੈ ਤੋਰੈ ॥ 오, 신사! 자신의 자존심을 깨뜨리는 사람이 있습니까
ਇਸੁ ਮੀਠੀ ਤੇ ਇਹੁ ਮਨੁ ਹੋਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 이 달콤한 마야에서 당신의 마음을 금하십시오. 1. 머무르다
ਅਗਿਆਨੀ ਮਾਨੁਖੁ ਭਇਆ ਜੋ ਨਾਹੀ ਸੋ ਲੋਰੈ ॥ 무지한 사람은 지혜를 잃어버렸는데, 왜냐하면 그는 그렇지 않은 것을 계속 찾고 있기 때문이다
ਰੈਣਿ ਅੰਧਾਰੀ ਕਾਰੀਆ ਕਵਨ ਜੁਗਤਿ ਜਿਤੁ ਭੋਰੈ ॥੧॥ 사람의 마음 속에는 심취의 어둡고 어두운 밤이 있다. 지식의 날이 그 안에서 일어날 수 있는 방법은 무엇일까? 1
ਭ੍ਰਮਤੋ ਭ੍ਰਮਤੋ ਹਾਰਿਆ ਅਨਿਕ ਬਿਧੀ ਕਰਿ ਟੋਰੈ ॥ 나는 여러 가지 방법으로 탐험하고 방황하고 방황하는 것에 지쳤다
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਿਰਪਾ ਭਈ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਨਿਧਿ ਮੋਰੈ ॥੨॥੧੨॥੧੫੦॥ 오, 나낙! 하나님은 나에게 자비를 베푸셨고, 나는 성도들의 교제의 창고를 찾았다. 2. 12. 150
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 가우리 마할라 5
ਚਿੰਤਾਮਣਿ ਕਰੁਣਾ ਮਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 오 긍휼의 하나님이여! 당신은 모든 존재의 욕망을 충족시키는 신타마니입니다. 1
ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ॥ 오 파라브라마여! 당신은 사슴이시며,
ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਣਿ ਸੁਖ ਭਏ ॥੧॥ 심란을함으로써 행복을 가져옵니다. 1
ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਅਗਾਧਿ ਬੋਧ ॥ 오 아칼푸러쉬! 당신의 본성에 대한 인식은 심오합니다
ਸੁਨਤ ਜਸੋ ਕੋਟਿ ਅਘ ਖਏ ॥੨॥ 당신의 영광을 들음으로써 수백만 개의 죄가 사라집니다. 2
ਕਿਰਪਾ ਨਿਧਿ ਪ੍ਰਭ ਮਇਆ ਧਾਰਿ ॥ 나낙의 진술은 "오 은혜의 주님! 제발 나에게 너무 친절하게 대하십시오
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਲਏ ॥੩॥੧੩॥੧੫੧॥ 나는 하리-파르메스와르의 이름을 계속 짓고 있습니다. 3. 13. 151
ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 가우리 마할라 5
ਮੇਰੇ ਮਨ ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭੂ ਸੁਖ ਪਾਏ ॥ 오 내 마음! 하나님의 피난처에 오는 사람은 오직 그만이 행복을 얻습니다
ਜਾ ਦਿਨਿ ਬਿਸਰੈ ਪ੍ਰਾਨ ਸੁਖਦਾਤਾ ਸੋ ਦਿਨੁ ਜਾਤ ਅਜਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 생명을 주시는 분이신 주님이 행복을 주시는 분이신 주님을 잊어버리시는 날, 그 날은 헛되이 지나갑니다. 1. 머무르다
ਏਕ ਰੈਣ ਕੇ ਪਾਹੁਨ ਤੁਮ ਆਏ ਬਹੁ ਜੁਗ ਆਸ ਬਧਾਏ ॥ 오, 생물! 당신은 밤 손님으로 세상에 왔지만, 당신은 오랜 세월 동안 살 희망을 키워 왔습니다
ਗ੍ਰਿਹ ਮੰਦਰ ਸੰਪੈ ਜੋ ਦੀਸੈ ਜਿਉ ਤਰਵਰ ਕੀ ਛਾਏ ॥੧॥ 눈에 보이는 것은 무엇이든지 집, 성전 및 재산이며, 그것은 나무의 그림자와 같습니다. 1
ਤਨੁ ਮੇਰਾ ਸੰਪੈ ਸਭ ਮੇਰੀ ਬਾਗ ਮਿਲਖ ਸਭ ਜਾਏ ॥ 사람은 이 몸이 내 것이고, 이 부와 정원과 재산은 모두 나의 것이라고 말하지만, 결국 모든 것이 끝날 것이다
ਦੇਵਨਹਾਰਾ ਬਿਸਰਿਓ ਠਾਕੁਰੁ ਖਿਨ ਮਹਿ ਹੋਤ ਪਰਾਏ ॥੨॥ 오, 인간! 당신은 주는 세계의 타쿠르 군주를 잊어버렸습니다. 순식간에 모든 것이 외계인이됩니다. 2


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top