Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Korean Page 209

Page 209

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 가우리 마할라 5
ਤੁਮ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਰਾਤੇ ਸੰਤਹੁ ॥ 오 성도여! 당신은 하나님 안에 잠겨 있습니다
ਨਿਬਾਹਿ ਲੇਹੁ ਮੋ ਕਉ ਪੁਰਖ ਬਿਧਾਤੇ ਓੜਿ ਪਹੁਚਾਵਹੁ ਦਾਤੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 오 아칼푸러쉬 비다타! 오 나의 주는 자여! 나를 또한 (당신의 사랑 안에) 지켜 주시고 나의 마지막 목적지로 데려다 주소서. 1. 머무르다
ਤੁਮਰਾ ਮਰਮੁ ਤੁਮਾ ਹੀ ਜਾਨਿਆ ਤੁਮ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖ ਬਿਧਾਤੇ ॥ 오직 당신 만이 당신의 비밀을 알고 있습니다. 당신은 편재하는 기근 사람입니다
ਰਾਖਹੁ ਸਰਣਿ ਅਨਾਥ ਦੀਨ ਕਉ ਕਰਹੁ ਹਮਾਰੀ ਗਾਤੇ ॥੧॥ 나의 비천한 고아를 당신의 피난처에 두시고 내게 구원을 주소서. 1
ਤਰਣ ਸਾਗਰ ਬੋਹਿਥ ਚਰਣ ਤੁਮਾਰੇ ਤੁਮ ਜਾਨਹੁ ਅਪੁਨੀ ਭਾਤੇ ॥ 주! 당신의 발은 바다를 통해 세상을 건너는 배입니다. 당신은 당신 자신의 전통을 알고 있습니다
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸੁ ਰਾਖਹੁ ਸੰਗੇ ਤੇ ਤੇ ਪਾਰਿ ਪਰਾਤੇ ॥੨॥ 너희가 친절하게 너희와 함께 지키는 모든 존재들은 세상의 바다를 건넌다. 2
ਈਤ ਊਤ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮ ਸਮਰਥਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੁਮਰੈ ਹਾਥੇ ॥ 맙소사! Ihlok과 내세에서 당신은 전능합니다. 모든 것이 당신의 손에 달려 있습니다
ਐਸਾ ਨਿਧਾਨੁ ਦੇਹੁ ਮੋ ਕਉ ਹਰਿ ਜਨ ਚਲੈ ਹਮਾਰੈ ਸਾਥੇ ॥੩॥ 오 주님의 헌애자들아! 내세에 나와 함께 가는 이름 창고를 내게 주소서. 3
ਨਿਰਗੁਨੀਆਰੇ ਕਉ ਗੁਨੁ ਕੀਜੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਜਾਪੇ ॥ 합당하지 않은 자들에게 그런 자질을 주소서, 왜냐하면 내 마음이 계속해서 주님의 이름을 부르기 때문이다
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਭੇਟੇ ਮਨ ਤਨ ਸੀਤਲ ਧ੍ਰਾਪੇ ॥੪॥੧੪॥੧੩੫॥ 오, 나낙! 성도들의 은혜로 하나님을 찾는 사람들은 마음과 몸이 차갑고 만족하게 됩니다. 4 . 14 . 135
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 가우리 마할라 5
ਸਹਜਿ ਸਮਾਇਓ ਦੇਵ ॥ ਮੋ ਕਉ ਸਤਿਗੁਰ ਭਏ ਦਇਆਲ ਦੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 나는 하나님 안에 쉽게 있다하나님, 사티구루 지가 저에게 친절하게 대했습니다. 1. 머무르다
ਕਾਟਿ ਜੇਵਰੀ ਕੀਓ ਦਾਸਰੋ ਸੰਤਨ ਟਹਲਾਇਓ ॥ 구루지 (Guru ji)는 내 죽음의 밧줄을 끊고 나를 그의 종으로 삼아 나를 성도들을 섬기는 데 넣었습니다
ਏਕ ਨਾਮ ਕੋ ਥੀਓ ਪੂਜਾਰੀ ਮੋ ਕਉ ਅਚਰਜੁ ਗੁਰਹਿ ਦਿਖਾਇਓ ॥੧॥ 나는 이름으로만 사제가 되었고, 구루는 나에게 주님의 놀라운 모습을 보여 주었다. 1
ਭਇਓ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਸਰਬ ਉਜੀਆਰਾ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਮਨਹਿ ਪ੍ਰਗਟਾਇਓ ॥ 구루지 (Guru ji)는 내 마음 속에 지식을 밝혀 주었고 이제는 (지식의) 도처에 빛과 빛이 있습니다
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਪੀਓ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤਿਆ ਅਨਭੈ ਠਹਰਾਇਓ ॥੨॥ 과즙이라는 이름을 마심으로써 내 마음은 채워졌고 다른 두려움은 사라졌습니다.
ਮਾਨਿ ਆਗਿਆ ਸਰਬ ਸੁਖ ਪਾਏ ਦੂਖਹ ਠਾਉ ਗਵਾਇਓ ॥ 구루의 명령에 순종함으로써 나는 모든 행복을 얻었고 슬픔의 거처를 파괴했습니다
ਜਉ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਪ੍ਰਭ ਠਾਕੁਰ ਸਭੁ ਆਨਦ ਰੂਪੁ ਦਿਖਾਇਓ ॥੩॥ 주 하나님께서 기뻐하실 때, 그분은 모든 물질을 기쁨의 형태로 보여주셨습니다. 3
ਨਾ ਕਿਛੁ ਆਵਤ ਨਾ ਕਿਛੁ ਜਾਵਤ ਸਭੁ ਖੇਲੁ ਕੀਓ ਹਰਿ ਰਾਇਓ ॥ 아무것도 오지 않고 아무 것도 가지 않습니다. 이 모든 것은 스포츠 세계의 주인이신 주님에 의해 풀려났습니다
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਅਗਮ ਅਗਮ ਹੈ ਠਾਕੁਰ ਭਗਤ ਟੇਕ ਹਰਿ ਨਾਇਓ ॥੪॥੧੫॥੧੩੬॥ 오, 나낙! 그 타쿠르 프라부(Thakur Prabhu)는 접근하기 어렵고 엄청납니다. 그의 헌애자들은 하나님의 이름을 지지합니다. 4 . 15 . 136
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 가우리 마할라 5
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸੁਰ ਮਨ ਤਾ ਕੀ ਓਟ ਗਹੀਜੈ ਰੇ ॥ 오 내 마음! 우리는 그 완전한 파라므브라마-하느님 안에서 피난처를 얻어야 합니다
ਜਿਨਿ ਧਾਰੇ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਖੰਡ ਹਰਿ ਤਾ ਕੋ ਨਾਮੁ ਜਪੀਜੈ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 누가 우주와 우주를 소유하고 있는가. 그러므로 우리는 그 하나님의 이름을 외쳐야 합니다. 1. 머무르다
ਮਨ ਕੀ ਮਤਿ ਤਿਆਗਹੁ ਹਰਿ ਜਨ ਹੁਕਮੁ ਬੂਝਿ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਰੇ ॥ 오 하나님의 종들아! 마음의 영리함을 포기하십시오. 행복은 오직 하나님의 명령을 깨달아야만 가능하다
ਜੋ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰੈ ਸੋਈ ਭਲ ਮਾਨਹੁ ਸੁਖਿ ਦੁਖਿ ਓਹੀ ਧਿਆਈਐ ਰੇ ॥੧॥ 오 신봉자들아! 주님께서 하시는 일을 기쁘게 받아들인다. 너희는 행복과 슬픔 속에서 그 하나님을 계속 묵상해야 한다. 1
ਕੋਟਿ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰੇ ਖਿਨ ਮਹਿ ਕਰਤੇ ਬਾਰ ਨ ਲਾਗੈ ਰੇ ॥ 오 신봉자들아! 주님은 순식간에 수백만 명의 죄인들을 구원하시며 지체가 없는 것 같습니다
ਦੀਨ ਦਰਦ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਸੁਆਮੀ ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸਹਿ ਨਿਵਾਜੈ ਰੇ ॥੨॥ 오 슬픔의 군주여! 너희는 가난한 자들의 고통을 파괴할 것이다. 당신이 기뻐하는 그에게, 당신은 그를 존경합니다. 2
ਸਭ ਕੋ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਕ ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਸੁਖ ਸਾਗਰੁ ਰੇ ॥ 오 신봉자들아! 주님은 모든 존재의 어머니이시며 아버지이시며 주님이십니다. 그분은 모든 영혼들을 주시고 행복의 바다를 주시는 분이십니다
ਦੇਂਦੇ ਤੋਟਿ ਨਾਹੀ ਤਿਸੁ ਕਰਤੇ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਰਤਨਾਗਰੁ ਰੇ ॥੩॥ 하나님의 예비는 존재에게 줄 때 줄어들지 않습니다. 보석의 광산이신 주님은 무소부재하십니다. 3
ਜਾਚਿਕੁ ਜਾਚੈ ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਸੋਈ ਰੇ ॥ 오, 나의 주님! 거지가 당신의 이름을 기증해 달라고 부탁합니다. 그 주님은 모든 사람의 마음 속에 계십니다
ਨਾਨਕੁ ਦਾਸੁ ਤਾ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ਜਾ ਤੇ ਬ੍ਰਿਥਾ ਨ ਕੋਈ ਰੇ ॥੪॥੧੬॥੧੩੭॥ 다스 나낙은 주님 안에서 피난처를 얻었으며, 그 문에서 아무도 빈손으로 돌아오지 않습니다. 4. 16 . 137


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top