Page 166
ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਮੈ ਮੂਰਖ ਹਰਿ ਰਾਖੁ ਮੇਰੇ ਗੁਸਈਆ ॥
오 마이 램! 오, 내 거사이! 나는 바보야, 나를 보호해줘
ਜਨ ਕੀ ਉਪਮਾ ਤੁਝਹਿ ਵਡਈਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
주! 당신의 종의 비유는 당신 자신의 영광입니다. 1. 머무르다
ਮੰਦਰਿ ਘਰਿ ਆਨੰਦੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ॥
하리프라부의 영광에 마음이 매료된 사람은 성전과 담에서 마음의 기쁨을 누린다
ਸਭ ਰਸ ਮੀਠੇ ਮੁਖਿ ਲਗਹਿ ਜਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥
그가 하나님의 찬양을 노래할 때, 그의 입은 모든 달콤한 라사(욕망)를 맛본다
ਹਰਿ ਜਨੁ ਪਰਵਾਰੁ ਸਧਾਰੁ ਹੈ ਇਕੀਹ ਕੁਲੀ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਛਡਾਵੈ ॥੨॥
주님의 종은 가족에게 선을 행할 것입니다. 그분은 스물한 후손들(일곱 아버지, 일곱 어머니, 일곱 어머니, 일곱 시아버지)의 모든 피조물들을 구원하십니다. 2
ਜੋ ਕਿਛੁ ਕੀਆ ਸੋ ਹਰਿ ਕੀਆ ਹਰਿ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥
하나님이 무엇을 하셨든, 하나님은 행하셨고 하나님의 영광입니다
ਹਰਿ ਜੀਅ ਤੇਰੇ ਤੂੰ ਵਰਤਦਾ ਹਰਿ ਪੂਜ ਕਰਾਈ ॥
나의 주님, 모든 생명체는 여러분의 것입니다. 당신은 그들 안에서 점점 더 넓어지고 있으며, 당신은 그들이 당신을 경배하게 만듭니다
ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰ ਲਹਾਇਦਾ ਆਪੇ ਵਰਤਾਈ ॥੩॥
하나님 자신은 존재들에게 당신의 봉사-헌신의 보물을 주시고 그것을 직접 분배하신다. 3
ਲਾਲਾ ਹਾਟਿ ਵਿਹਾਝਿਆ ਕਿਆ ਤਿਸੁ ਚਤੁਰਾਈ ॥
나는 가게에서 산 당신의 노예인데, 내가 할 수 있는 영리함은 무엇인가
ਜੇ ਰਾਜਿ ਬਹਾਲੇ ਤਾ ਹਰਿ ਗੁਲਾਮੁ ਘਾਸੀ ਕਉ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਕਢਾਈ ॥
만약에, 오 주여! 당신이 나를 왕좌에 앉히더라도, 나는 당신의 노예가 될 것이며, 심지어 반역자의 상태에서조차도, 당신은 나를 당신의 이름을 부르게 해야 합니다
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਹਰਿ ਕਾ ਦਾਸੁ ਹੈ ਹਰਿ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥੪॥੨॥੮॥੪੬॥
나낙은 하나님의 종이며 계속해서 하나님을 찬양합니다. 4. 2. 8. 46
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
가우디 과레리 마할라 4
ਕਿਰਸਾਣੀ ਕਿਰਸਾਣੁ ਕਰੇ ਲੋਚੈ ਜੀਉ ਲਾਇ ॥
농부는 큰 관심과 마음으로 농업을합니다
ਹਲੁ ਜੋਤੈ ਉਦਮੁ ਕਰੇ ਮੇਰਾ ਪੁਤੁ ਧੀ ਖਾਇ ॥
그는 쟁기를 달리고 열심히 일하며 아들과 딸들이 만족스럽게 먹는 것을 갈망합니다
ਤਿਉ ਹਰਿ ਜਨੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪੁ ਕਰੇ ਹਰਿ ਅੰਤਿ ਛਡਾਇ ॥੧॥
마찬가지로, 주님의 종은 계속해서 주님의 이름을 외치며, 그 결과 하나님은 마지막 순간에 심취의 판자에서 그를 자유롭게 해 주십니다. 1
ਮੈ ਮੂਰਖ ਕੀ ਗਤਿ ਕੀਜੈ ਮੇਰੇ ਰਾਮ ॥
오 마이 램! 바보를 풀어 줘
ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਾ ਹਰਿ ਲਾਇ ਹਮ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
하나님은 나를 구루-사티구루를 섬기는 일에 투입하셨습니다. 1 . 머무르다
ਲੈ ਤੁਰੇ ਸਉਦਾਗਰੀ ਸਉਦਾਗਰੁ ਧਾਵੈ ॥
상인은 숙련 된 말을 타고 사업을 위해 걷습니다
ਧਨੁ ਖਟੈ ਆਸਾ ਕਰੈ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਵਧਾਵੈ ॥
그는 돈을 벌고 대부분의 돈을 희망합니다. 그런 다음 심취 - 마야로 갈망을 증가시킵니다
ਤਿਉ ਹਰਿ ਜਨੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਬੋਲਤਾ ਹਰਿ ਬੋਲਿ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥੨॥
마찬가지로 하리의 종은 하리-신의 이름을 말하고, 하리는 말을 통해 행복을 찾는다. 2
ਬਿਖੁ ਸੰਚੈ ਹਟਵਾਣੀਆ ਬਹਿ ਹਾਟਿ ਕਮਾਇ ॥
가게 주인은 가게에 앉아서 가게를하고 마야의 형태로 돈을 모은다. 그것은 그의 영적 삶에서 독약으로 작용합니다
ਮੋਹ ਝੂਠੁ ਪਸਾਰਾ ਝੂਠ ਕਾ ਝੂਠੇ ਲਪਟਾਇ ॥
마야는 생물들을 함정에 빠뜨리기 위해 거짓 심취를 퍼뜨렸고, 그들은 마야의 거짓 심취에 싸여 있다
ਤਿਉ ਹਰਿ ਜਨਿ ਹਰਿ ਧਨੁ ਸੰਚਿਆ ਹਰਿ ਖਰਚੁ ਲੈ ਜਾਇ ॥੩॥
같은 방식으로, 하리의 종은 하리남의 형태로 돈을 축적하고 그는 삶의 여정을위한 지출로 하리 남의 형태로 돈을 가져갑니다. 3
ਇਹੁ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਕੁਟੰਬੁ ਹੈ ਭਾਇ ਦੂਜੈ ਫਾਸ ॥
마야의 부와 가족의 심취로 인해, 인간은 마야의 심취에 사로잡힌다
ਗੁਰਮਤੀ ਸੋ ਜਨੁ ਤਰੈ ਜੋ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸ ॥
구루의 가르침과 함께, 같은 사람이 주님의 종들의 종이 되는 바바사가르를 통과한다
ਜਨਿ ਨਾਨਕਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਗਾਸ ॥੪॥੩॥੯॥੪੭॥
얀 나낙 (Jan Nanak)은 구루를 통해 하나님의 이름을 묵상했으며 그의 마음 속에는 주님 - 요티 (Lord-Jyoti)의 빛이 있습니다. 4. 3. 9. 47
ਗਉੜੀ ਬੈਰਾਗਣਿ ਮਹਲਾ ੪ ॥
가우리 바이라가니 마할라 4
ਨਿਤ ਦਿਨਸੁ ਰਾਤਿ ਲਾਲਚੁ ਕਰੇ ਭਰਮੈ ਭਰਮਾਇਆ ॥
항상 밤낮으로 탐내는 사람. 심취의 영감으로, 사람은 혼란 속에서 방황하고 있습니다
ਵੇਗਾਰਿ ਫਿਰੈ ਵੇਗਾਰੀਆ ਸਿਰਿ ਭਾਰੁ ਉਠਾਇਆ ॥
그는 머리에 죄의 짐을 지고 베가를 행하는 채소와 같습니다
ਜੋ ਗੁਰ ਕੀ ਜਨੁ ਸੇਵਾ ਕਰੇ ਸੋ ਘਰ ਕੈ ਕੰਮਿ ਹਰਿ ਲਾਇਆ ॥੧॥
구루를 섬기는 사람, 그는 그의 집, 즉 남심란을 섬기는 일에 하나님에 의해 섬겨진 사람입니다. 1
ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਤੋੜਿ ਬੰਧਨ ਮਾਇਆ ਘਰ ਕੈ ਕੰਮਿ ਲਾਇ ॥
오 마이 램! 심취와 마야의 속박에서 우리를 해방시켜 주시고 우리는 심란에서 우리 집의 서비스 이름을 발견했습니다
ਨਿਤ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
저는 매일 주님을 찬양하며 주님의 이름에 푹 빠져 있습니다. 1. 머무르다
ਨਰੁ ਪ੍ਰਾਣੀ ਚਾਕਰੀ ਕਰੇ ਨਰਪਤਿ ਰਾਜੇ ਅਰਥਿ ਸਭ ਮਾਇਆ ॥
필사 인간은 부를 위하여 왕과 마하라자의 일을 한다
ਕੈ ਬੰਧੈ ਕੈ ਡਾਨਿ ਲੇਇ ਕੈ ਨਰਪਤਿ ਮਰਿ ਜਾਇਆ ॥
여러 번 왕은 어떤 혐의로 인해 그를 포로로 데려 가거나 누군가가 그를 처벌 (벌금 등)하거나 왕 자신이 목숨을 포기하면 직장을 잃게됩니다
ਧੰਨੁ ਧਨੁ ਸੇਵਾ ਸਫਲ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕੀ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਹਰਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੨॥
그러나 사티구루의 봉사는 축복받고 열매를 맺으며, 그 덕분에 사람은 주 하나님의 이름을 기억함으로써 행복을 얻는다. 2
ਨਿਤ ਸਉਦਾ ਸੂਦੁ ਕੀਚੈ ਬਹੁ ਭਾਤਿ ਕਰਿ ਮਾਇਆ ਕੈ ਤਾਈ ॥
사람은 부를 위해 여러 종류의 사업을 한다
ਜਾ ਲਾਹਾ ਦੇਇ ਤਾ ਸੁਖੁ ਮਨੇ ਤੋਟੈ ਮਰਿ ਜਾਈ ॥
사업에 이익이 있다면, 그는 행복을 경험합니다. 그러나 손상 (손실)이있을 때, 그의 마음은 부러집니다
ਜੋ ਗੁਣ ਸਾਝੀ ਗੁਰ ਸਿਉ ਕਰੇ ਨਿਤ ਨਿਤ ਸੁਖੁ ਪਾਈ ॥੩॥
그러나 구루와 미덕(선함)을 나누는 사람은 영원히 행복을 얻는다. 3