Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Korean Page 152

Page 152

ਸਰਮ ਸੁਰਤਿ ਦੁਇ ਸਸੁਰ ਭਏ ॥ Lajja와 Surti는 모두 나의 시아버지가되었습니다
ਕਰਣੀ ਕਾਮਣਿ ਕਰਿ ਮਨ ਲਏ ॥੨॥ 나는 사다카란을 내 아내로 삼았다. 2
ਸਾਹਾ ਸੰਜੋਗੁ ਵੀਆਹੁ ਵਿਜੋਗੁ ॥ Satsang은 내 결혼 생활의시기이며 세상과 헤어지는 것은 나의 결혼입니다
ਸਚੁ ਸੰਤਤਿ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜੋਗੁ ॥੩॥੩॥ 오, 나낙! 그러한 주님의 만남으로 말미암아 진리의 자녀가 내게 태어났느니라. 3. 3
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ 가우디 마할라 1
ਪਉਣੈ ਪਾਣੀ ਅਗਨੀ ਕਾ ਮੇਲੁ ॥ 인체는 바람, 물 및 불의 결합에 의해 형성됩니다
ਚੰਚਲ ਚਪਲ ਬੁਧਿ ਕਾ ਖੇਲੁ ॥ 이 몸은 장난기 넘치는 마음과 영리한 지성으로 만들어진 장난감입니다
ਨਉ ਦਰਵਾਜੇ ਦਸਵਾ ਦੁਆਰੁ ॥ 이 몸에는 두 개의 눈, 두 귀, 두 개의 콧 구멍, 입, 항문 및 내장이 장착되어 있으며 열 번째 문은 비밀입니다
ਬੁਝੁ ਰੇ ਗਿਆਨੀ ਏਹੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥੧॥ 오 지혜로운! 이 아이디어를 이해하십시오. 1
ਕਥਤਾ ਬਕਤਾ ਸੁਨਤਾ ਸੋਈ ॥ 하나님 자신은 말씀하시는 분이시고, 말씀하시는 분이시며, 듣는 분이십니다
ਆਪੁ ਬੀਚਾਰੇ ਸੁ ਗਿਆਨੀ ਹੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 자신의 영적 삶을 생각하고 이해하는 지식이 풍부한 사람이 있습니다. 1. 머무르다
ਦੇਹੀ ਮਾਟੀ ਬੋਲੈ ਪਉਣੁ ॥ 이 몸은 흙이고 바람은 그 안에서 말한다
ਬੁਝੁ ਰੇ ਗਿਆਨੀ ਮੂਆ ਹੈ ਕਉਣੁ ॥ 오 지혜로운! 그가 누구인지 이해합니까? 누가 목숨을 잃었습니까
ਮੂਈ ਸੁਰਤਿ ਬਾਦੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ॥ 이 몸과 논쟁을 일으키는 자존심은 죽었다
ਓਹੁ ਨ ਮੂਆ ਜੋ ਦੇਖਣਹਾਰੁ ॥੨॥ 영혼의 하나님의 부분은 세상의 게임을 보게 될 죽지 않았습니다. 2
ਜੈ ਕਾਰਣਿ ਤਟਿ ਤੀਰਥ ਜਾਹੀ ॥ 당신이 형태의 보석 물질을 위해 순례의 은행에 가고있는 이름,
ਰਤਨ ਪਦਾਰਥ ਘਟ ਹੀ ਮਾਹੀ ॥ 그 이름의 형태로 그 귀중한 보석이 당신의 마음 속에 존재합니다
ਪੜਿ ਪੜਿ ਪੰਡਿਤੁ ਬਾਦੁ ਵਖਾਣੈ ॥ 팬디츠는 텍스트를 읽고 읽음으로써 그들 사이의 분쟁을 일으킨다
ਭੀਤਰਿ ਹੋਦੀ ਵਸਤੁ ਨ ਜਾਣੈ ॥੩॥ 그러나 그들은 그들의 마음 속에 있는 그 이름의 귀한 것을 알지 못한다. 3
ਹਉ ਨ ਮੂਆ ਮੇਰੀ ਮੁਈ ਬਲਾਇ ॥ 나는 죽지 않았지만, 내 재앙에 대한 죄책감은 죽었다
ਓਹੁ ਨ ਮੂਆ ਜੋ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥ 모든 것 안에 담겨 있는 영은 죽은 것이 아닙니다
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥ 오, 나낙! 구루가 나를 브라마를 보게 만들었다
ਮਰਤਾ ਜਾਤਾ ਨਦਰਿ ਨ ਆਇਆ ॥੪॥੪॥ 그리고 지금 나는 죽거나 태어나는 사람을 못합니다. 4. 4
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ਦਖਣੀ ॥ 가우리 마할라 1 다크니
ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਬੂਝੈ ਮਾਨੈ ਨਾਉ ॥ ਤਾ ਕੈ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥ 끊임없이 주님의 이름을 듣고 그분을 이해하려고 애쓰며 그분을 믿는 신앙을 가진 사람나는 항상 그것에 희생하고있다
ਆਪਿ ਭੁਲਾਏ ਠਉਰ ਨ ਠਾਉ ॥ 주! 당신이 자신을 잊어 버린 사람은 어디에도 장소를 찾지 못합니다
ਤੂੰ ਸਮਝਾਵਹਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਉ ॥੧॥ 당신은 생물에게 지식을 준 다음 마스터를 인터뷰하고 당신과 섞을 수 있습니다. 1
ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਚਲੈ ਮੈ ਨਾਲਿ ॥ 내가 내세까지 나와 함께 갈 이름을 받는 것이 나의 소원이다
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਬਾਧੀ ਸਭ ਕਾਲਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 주님의 이름 외에도 모든 세상은 시간에 묶여 있습니다. 1. 머무르다
ਖੇਤੀ ਵਣਜੁ ਨਾਵੈ ਕੀ ਓਟ ॥ 나의 농업과 무역은 주님의 이름의 피난처에 있습니다
ਪਾਪੁ ਪੁੰਨੁ ਬੀਜ ਕੀ ਪੋਟ ॥ 사람은 죄와 유덕한 행위의 씨앗을 머리에 짊어지고 다닌다
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਜੀਅ ਮਹਿ ਚੋਟ ॥ 일, 분노는 피조물의 영혼에 상처입니다
ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿ ਚਲੇ ਮਨਿ ਖੋਟ ॥੨॥ 그릇된 생각을 가진 사람들은 주님의 이름을 잊어버리고 세상을 떠납니다.
ਸਾਚੇ ਗੁਰ ਕੀ ਸਾਚੀ ਸੀਖ ॥ 진정한 전문가의 가르침은 진리입니다
ਤਨੁ ਮਨੁ ਸੀਤਲੁ ਸਾਚੁ ਪਰੀਖ ॥ 진정한 이름에 대한 올바른 평가를 알면 몸과 마음이 차가워집니다. 이것은 사티구루의 시험이다
ਜਲ ਪੁਰਾਇਨਿ ਰਸ ਕਮਲ ਪਰੀਖ ॥ 그는 연꽃이 진흙에서 자유롭기 때문에 장애의 맛에 너무 옷을 벗고 있습니다
ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਮੀਠੇ ਰਸ ਈਖ ॥੩॥ 그는 주님의 이름으로 새겨진 사탕수수 주스처럼 달콤합니다. 3
ਹੁਕਮਿ ਸੰਜੋਗੀ ਗੜਿ ਦਸ ਦੁਆਰ ॥ 이 열 문 몸체 요새는 하나님의 명령 아래 지어졌습니다
ਪੰਚ ਵਸਹਿ ਮਿਲਿ ਜੋਤਿ ਅਪਾਰ ॥ 그 안에는 무한한 주님의 빛과 함께 다섯 가지 지식의 감각이 있습니다
ਆਪਿ ਤੁਲੈ ਆਪੇ ਵਣਜਾਰ ॥ 하나님 자신은 상인이고 그 자신은 거래입니다
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਵਾਰਣਹਾਰ ॥੪॥੫॥ 오, 나낙! 하나님의 이름은 산 자의 삶을 아름답게 만드는 이름입니다. 4 . 5
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ 가우디 마할라 1
ਜਾਤੋ ਜਾਇ ਕਹਾ ਤੇ ਆਵੈ ॥ 영이 어디에서 왔는지 알 수 있습니까
ਕਹ ਉਪਜੈ ਕਹ ਜਾਇ ਸਮਾਵੈ ॥ 그것은 어디에서 왔으며 어디로 갔습니까
ਕਿਉ ਬਾਧਿਓ ਕਿਉ ਮੁਕਤੀ ਪਾਵੈ ॥ 그녀는 어떻게 심취의 결박에 빠지며 어떻게 즐거움을 없앨 수 있습니까
ਕਿਉ ਅਬਿਨਾਸੀ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵੈ ॥੧॥ 그녀는 어떻게 쉽게 파괴 할 수없는 주님 안으로 흡수됩니다. 1
ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ॥ 그 중심에는 하나님의 이름이 있고 감로라는 이름도 입에서 발음됩니다
ਨਰਹਰ ਨਾਮੁ ਨਰਹਰ ਨਿਹਕਾਮੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 그는 계속해서 사심 없는 태도로 주님의 이름을 외치며 욕망이 없게 된다. 1. 머무르다
ਸਹਜੇ ਆਵੈ ਸਹਜੇ ਜਾਇ ॥ 인간은 이 세상에 쉽게 들어와서 쉽게 세상을 떠나간다, 즉 그는 태어나서 쉽게 죽는다
ਮਨ ਤੇ ਉਪਜੈ ਮਨ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇ ॥ 그것은 마음 (갈망의)에서 태어 났으며 그것이 흡수되는 것은 마음 (갈망의)에 있습니다
ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੁਕਤੋ ਬੰਧੁ ਨ ਪਾਇ ॥ 구르무크는 심취와 마야의 결박을 통해 구원을 얻고 세속적인 결박에 빠지지 않는다
ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰਿ ਛੁਟੈ ਹਰਿ ਨਾਇ ॥੨॥ 그는 말씀을 묵상하고 주님의 이름으로 자유로워진다. 2
ਤਰਵਰ ਪੰਖੀ ਬਹੁ ਨਿਸਿ ਬਾਸੁ ॥ 많은 새들이 밤에 나무에 와서 산다
ਸੁਖ ਦੁਖੀਆ ਮਨਿ ਮੋਹ ਵਿਣਾਸੁ ॥ 많은 사람들이 행복하고 많은 사람들이 슬퍼합니다. 마음의 심취로 인해, 그들은 모두 파괴됩니다0
ਸਾਝ ਬਿਹਾਗ ਤਕਹਿ ਆਗਾਸੁ ॥ 밤이 지나고 일출이 오면 그는 하늘을 올려다 본다
ਦਹ ਦਿਸਿ ਧਾਵਹਿ ਕਰਮਿ ਲਿਖਿਆਸੁ ॥੩॥ 비다타의 법칙에 따르면, 행동으로 인해 그들은 열 방향으로 날아갑니다. 3


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top