Page 118
ਹਰਿ ਚੇਤਹੁ ਅੰਤਿ ਹੋਇ ਸਖਾਈ ॥
마지막 시간에 당신의 조력자가 되실 하나님을 경배하십시오
ਹਰਿ ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਅਨਾਥੁ ਅਜੋਨੀ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਭਾਇ ਪਾਵਣਿਆ ॥੧॥
하나님은 비교할 수 없고, 이해할 수 없고, 사랑할 수 없으며, 그 중 어떤 주인도 없다. 그러한 주님은 사티구루의 사랑으로 말미암아 발견된다. 1
ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਆਪੁ ਨਿਵਾਰਣਿਆ ॥
나는 그들의 자존심을 제거하는 온 마음을 다해 그들에게 절하고 있다
ਆਪੁ ਗਵਾਏ ਤਾ ਹਰਿ ਪਾਏ ਹਰਿ ਸਿਉ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
이기주의를 포기하는 사람은 하나님을 발견하고 쉽게 하나님 안에 흡수됩니다. 1. 머무르다
ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਸੁ ਕਰਮੁ ਕਮਾਇਆ ॥
피조물은 동일한 행위를 수행하는데, 그 운명은 이전 출생의 행위에 의해 기록된다
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
사트구루의 봉사로 그는 항상 행복을 얻습니다
ਬਿਨੁ ਭਾਗਾ ਗੁਰੁ ਪਾਈਐ ਨਾਹੀ ਸਬਦੈ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥੨॥
운이 없으면 사람은 전문가를 찾을 수 없습니다. 구루의 이름으로 그는 피조물을 하느님께 데려옵니다. 2
ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਲਿਪਤੁ ਰਹੈ ਸੰਸਾਰੇ ॥
Gurmukh는이 세상에 주저없이 살고 있습니다
ਗੁਰ ਕੈ ਤਕੀਐ ਨਾਮਿ ਅਧਾਰੇ ॥
그는 전문가의 피난처와 이름의지지를 가지고 있습니다
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੋਰੁ ਕਰੇ ਕਿਆ ਤਿਸ ਨੋ ਆਪੇ ਖਪਿ ਦੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੩॥
누가 구르무크인 사람에게 불의를 행할 수 있겠는가? 악한 자는 스스로 죽고 고난을 당합니다. 3
ਮਨਮੁਖਿ ਅੰਧੇ ਸੁਧਿ ਨ ਕਾਈ ॥
정신이 없는 자는 지식이 없다
ਆਤਮ ਘਾਤੀ ਹੈ ਜਗਤ ਕਸਾਈ ॥
그는 자살하고 세상의 집행자입니다
ਨਿੰਦਾ ਕਰਿ ਕਰਿ ਬਹੁ ਭਾਰੁ ਉਠਾਵੈ ਬਿਨੁ ਮਜੂਰੀ ਭਾਰੁ ਪਹੁਚਾਵਣਿਆ ॥੪॥
다른 사람들을 정죄함으로써 그는 죄의 짐을 지고 있습니다. 그는 임금을 받지 않고 다른 사람들의 짐을 한 곳에서 다른 곳으로 옮기는 노동자와 같다. 4
ਇਹੁ ਜਗੁ ਵਾੜੀ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਮਾਲੀ ॥
이 세상은 안식처이며, 나의 주님은 그 동산이십니다
ਸਦਾ ਸਮਾਲੇ ਕੋ ਨਾਹੀ ਖਾਲੀ ॥
그는 항상 그것을 보호합니다. 그것의 어떤 부분도 그의 보살핌에 의해 불완전하지 않았습니다
ਜੇਹੀ ਵਾਸਨਾ ਪਾਏ ਤੇਹੀ ਵਰਤੈ ਵਾਸੂ ਵਾਸੁ ਜਣਾਵਣਿਆ ॥੫॥
하나님이 꽃에 넣는 냄새의 종류, 그것은 그 꽃 속에서도 마찬가지로 강합니다. 향기로운 꽃은 향기로 알려져 있습니다. 5
ਮਨਮੁਖੁ ਰੋਗੀ ਹੈ ਸੰਸਾਰਾ ॥
마음 지향적 인 피조물은이 세상에서 병든 환자입니다
ਸੁਖਦਾਤਾ ਵਿਸਰਿਆ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ ॥
그는 영광스러우시고, 오류가 없으시며, 영원하신 주님을 잊으셨습니다
ਦੁਖੀਏ ਨਿਤਿ ਫਿਰਹਿ ਬਿਲਲਾਦੇ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸਾਂਤਿ ਨ ਪਾਵਣਿਆ ॥੬॥
그들은 항상 슬프게 울고 울고 있습니다. 구루가 없었다면 그들은 평화를 찾지 못했을 것이다. 6
ਜਿਨਿ ਕੀਤੇ ਸੋਈ ਬਿਧਿ ਜਾਣੈ ॥
그들을 창조하신 주님은 그들의 상태를 이해하십니다
ਆਪਿ ਕਰੇ ਤਾ ਹੁਕਮਿ ਪਛਾਣੈ ॥
주님 자신이 자비를 베푸신다면, 사람은 그분의 명령을 인식합니다
ਜੇਹਾ ਅੰਦਰਿ ਪਾਏ ਤੇਹਾ ਵਰਤੈ ਆਪੇ ਬਾਹਰਿ ਪਾਵਣਿਆ ॥੭॥
신이 피조물에게 심어주는 지성의 종류, 그래서 피조물은 작동한다. 하느님 자신은 피조물을 바깥 세상 생명의 길에 놓으신다. 7
ਤਿਸੁ ਬਾਝਹੁ ਸਚੇ ਮੈ ਹੋਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
나는 그 진리에 대해 하나님 이외의 다른 사람을 모른다
ਜਿਸੁ ਲਾਇ ਲਏ ਸੋ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਈ ॥
주님께서 그분의 헌신에 투입하시는 분은 거룩하게 됩니다
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਜਿਸੁ ਦੇਵੈ ਸੋ ਪਾਵਣਿਆ ॥੮॥੧੪॥੧੫॥
오, 나낙! 하나님의 이름은 사람의 마음 속에 거합니다. 그러나 주님께서 그분의 이름을 주신 분에게는 그것을 받으십니다. 8. 14. 15
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥
미로 마할라 3
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥
그의 마음 속에 과즙의 이름을 취하는 사람,
ਹਉਮੈ ਮੇਰਾ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਗਵਾਏ ॥
그 "나"는 나의 자존심과 모든 고통을 파괴합니다
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਸਦਾ ਸਲਾਹੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੧॥
그는 항상 amrit-vani를 통해 하나님을 찬양하고 amrit-vani를 통해 amrit-waah의 이름을 얻습니다. 1
ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥
나는 온 마음을 다해 그들에게 절하고 있으며, 그들은 그들의 마음 속에 과즙을 정착시키고 있습니다
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
그는 자신의 마음 속에 과즙 목소리를 넣음으로써 amrit이라는 이름에 대해 계속 명상합니다. 1. 머무르다
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਬੋਲੈ ਸਦਾ ਮੁਖਿ ਵੈਣੀ ॥
그는 항상 말을 통해 입을 통해 과즙의 이름을 말합니다
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਵੇਖੈ ਪਰਖੈ ਸਦਾ ਨੈਣੀ ॥
그리고 자신의 눈으로, 암릿 형태는 하나님을 무소부재로 보고 진리를 계속 시험합니다
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕਥਾ ਕਹੈ ਸਦਾ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਅਵਰਾ ਆਖਿ ਸੁਨਾਵਣਿਆ ॥੨॥
그는 항상 하리의 암릿 카타를 밤낮으로 하고 이 이야기를 다른 사람들에게 전한다. 2
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰੰਗਿ ਰਤਾ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥
amrit-nama라는 이름으로 사랑에 잠겨있는 사람은 하나님 안에 surti를 둔다
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਪਾਏ ॥
그리고이 감로-이름은 오직 구루의 은혜에 의해서만 그에게 주어진다
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਰਸਨਾ ਬੋਲੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਮਨਿ ਤਨਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਆਵਣਿਆ ॥੩॥
그는 밤낮으로 그의 라스나와 함께 감로라는 이름을 계속 말하고, 하나님은 오직 마음과 몸을 통해서만 그 이름 과즙을 마시게 하십니다. 3
ਸੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ਜੁ ਚਿਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥
하나님은 사람의 상상이 가지고 있지 않은 것을 행하십니다
ਤਿਸ ਦਾ ਹੁਕਮੁ ਮੇਟਿ ਨ ਸਕੈ ਕੋਈ ॥
아무도 그의 명령을 지울 수 없습니다
ਹੁਕਮੇ ਵਰਤੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਹੁਕਮੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਆਵਣਿਆ ॥੪॥
구루를 통해 생물들이 과즙 바니를 마시도록 만들어진 것은 하나님의 명령에 의한 것입니다. 하나님이 사람에게 이름과 과즙을 마시게 하시는 것은 하나님의 명령에 의한 것입니다. 4
ਅਜਬ ਕੰਮ ਕਰਤੇ ਹਰਿ ਕੇਰੇ ॥
오 창조주 하나님! 당신의 칭찬은 너무 훌륭합니다
ਇਹੁ ਮਨੁ ਭੂਲਾ ਜਾਂਦਾ ਫੇਰੇ ॥
이 마음이 길을 잃을 때, 당신은 그것을 길에 올려 놓는 사람입니다
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਬਦਿ ਵਜਾਵਣਿਆ ॥੫॥
한 남자가 자신의 마음을 감로에 넣을 때, 당신은 그의 내면의 마음 속에서 과즙이라는 단어를 연주합니다. 5