Page 117
ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਮਨੁ ਮਾਰੈ ਅਪੁਨਾ ਮੁਕਤੀ ਕਾ ਦਰੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੩॥
그는 자신의 자존심을 이름으로 파괴함으로써 겸손을 지닙니다. 그는 자신의 마음을 정복하고 구원의 문에 도달합니다. 3.
ਕਿਲਵਿਖ ਕਾਟੈ ਕ੍ਰੋਧੁ ਨਿਵਾਰੇ ॥
그는 자신의 죄를 파괴하고 분노를 제거합니다
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਰਖੈ ਉਰ ਧਾਰੇ ॥
그는 전문가의 목소리를 마음 속에 간직하고 있습니다
ਸਚਿ ਰਤੇ ਸਦਾ ਬੈਰਾਗੀ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥੪॥
그는 진리의 이름에 사랑에 몰두하고 있으며, 그의 마음 속에는 주님과 연합의 단절이 있습니다. 그는 자신의 자존심을 파괴하고 주님을 찾을 수 있습니다. 4
ਅੰਤਰਿ ਰਤਨੁ ਮਿਲੈ ਮਿਲਾਇਆ ॥
사람의 마음속에는 그 이름처럼 귀중한 보석이 있습니다. 이 보석은 그에게 전문가를 추가함으로써 만 얻을 수 있습니다
ਤ੍ਰਿਬਿਧਿ ਮਨਸਾ ਤ੍ਰਿਬਿਧਿ ਮਾਇਆ ॥
마야 (Raj, Tam, Sat)는 삼위 일체이기 때문에 마음의 욕망에는 세 가지 유형이 있습니다
ਪੜਿ ਪੜਿ ਪੰਡਿਤ ਮੋਨੀ ਥਕੇ ਚਉਥੇ ਪਦ ਕੀ ਸਾਰ ਨ ਪਾਵਣਿਆ ॥੫॥
현자 판디트와 몬다리 족은 종교 본문을 읽는 것에 지쳤지 만 네 번째 구절 투리야 (turiya) 상태를 알지 못했습니다. 5
ਆਪੇ ਰੰਗੇ ਰੰਗੁ ਚੜਾਏ ॥
하나님 자신은 그들의 사랑에 색을 부여함으로써 존재들에게 색을 부여합니다
ਸੇ ਜਨ ਰਾਤੇ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਰੰਗਾਏ ॥
그러나 같은 사람들은 구루의 목소리와 사랑에 빠진 주님의 사랑으로 그려져 있습니다
ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਚੜਿਆ ਅਤਿ ਅਪਾਰਾ ਹਰਿ ਰਸਿ ਰਸਿ ਗੁਣ ਗਾਵਣਿਆ ॥੬॥
그들은 엄청난 신성한 사랑의 색깔을 너무 많이 받아 들여 하나님을 찬양합니다. 6
ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਸਚੁ ਸੰਜਮੁ ਸੋਈ ॥
구르무크에게 그 선한 사람은 리디, 싯디, 자제력이다
ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨੁ ਨਾਮਿ ਮੁਕਤਿ ਹੋਈ ॥
구르무크는 지식을 습득하고 하리남에 의해 마야로부터 해방된다
ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਾਰ ਸਚੁ ਕਮਾਵਹਿ ਸਚੇ ਸਚਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੭॥
성령은 진리의 위대한 행사를 행하시고, 진리는 주님의 참된 이름으로 흡수됩니다. 7
ਗੁਰਮੁਖਿ ਥਾਪੇ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪੇ ॥
하나님 자신은 인간을 구르무크로 만드시고, 구르무크는 신 자신이 창조물을 창조하고 운명을 행하신다는 것을 깨닫는다
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਤਿ ਪਤਿ ਸਭੁ ਆਪੇ ॥
구르무흐의 신 자신은 카스트와 집단적 존중이다
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ਨਾਮੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੮॥੧੨॥੧੩॥
오, 나낙! 구르무카는 사티아남을 숭배하고 하나님의 이름에 흡수된다. 8. 12. 13
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥
미로 마할라 3
ਉਤਪਤਿ ਪਰਲਉ ਸਬਦੇ ਹੋਵੈ ॥
창조와 운명은 단어에 의해 창조된다
ਸਬਦੇ ਹੀ ਫਿਰਿ ਓਪਤਿ ਹੋਵੈ ॥
그리고 창조가 홀로 코스트 이후에 다시 태어난다는 말은 오직 말에 의해서만 가능합니다
ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਰਤੈ ਸਭੁ ਆਪੇ ਸਚਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਪਾਇ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੧॥
그 참 하나님 자신은 구루로서 편재하십니다. 구루-신 자신이 창조되고 그것에 흡수된다. 1
ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥
나는 온 마음을 다해 그들을 겸손하게 하고 있는데, 그들은 그들의 마음 속에 온전한 구루를 두셨다
ਗੁਰ ਤੇ ਸਾਤਿ ਭਗਤਿ ਕਰੇ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਗੁਣ ਕਹਿ ਗੁਣੀ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
사람이 평화를 얻고 밤낮으로 하나님을 계속 예배하는 것은 구루에게서 온 것입니다. 그는 계속해서 주님의 품성을 입에서 높이고 그 성질의 주인은 신성 안에 흡수된다. 1. 머무르다
ਗੁਰਮੁਖਿ ਧਰਤੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਣੀ ॥ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਵਣੁ ਬੈਸੰਤਰੁ ਖੇਲੈ ਵਿਡਾਣੀ ॥
구루는 땅, 물,바람과 불이 만들어졌고 전문가 자신이 멋진 게임을하고 있습니다
ਸੋ ਨਿਗੁਰਾ ਜੋ ਮਰਿ ਮਰਿ ਜੰਮੈ ਨਿਗੁਰੇ ਆਵਣ ਜਾਵਣਿਆ ॥੨॥
니구라는 태어나고 죽는 사람입니다. 니구라는 출생과 죽음의 순환에 놓여 있다. 2
ਤਿਨਿ ਕਰਤੈ ਇਕੁ ਖੇਲੁ ਰਚਾਇਆ ॥
창조주이신 하느님께서는 이 세상을 자신의 게임으로 창조하셨습니다
ਕਾਇਆ ਸਰੀਰੈ ਵਿਚਿ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਪਾਇਆ ॥
그는 모든 것을 인체에 넣었습니다
ਸਬਦਿ ਭੇਦਿ ਕੋਈ ਮਹਲੁ ਪਾਏ ਮਹਲੇ ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਵਣਿਆ ॥੩॥
말씀에 의한 하나님의 자아-형태의 구별을 이해하는 사람, 하나님은 그 사람을 자기 형상으로 초대하신다. 3.
ਸਚਾ ਸਾਹੁ ਸਚੇ ਵਣਜਾਰੇ ॥
하나님은 진정한 돈을 빌려주는 분이시고, 생명체는 참된 상인이라는 것입니다
ਸਚੁ ਵਣੰਜਹਿ ਗੁਰ ਹੇਤਿ ਅਪਾਰੇ ॥
살아 있는 존재들은 구루를 영원한 주님으로 사랑함으로써 진리의 이름으로 거래한다
ਸਚੁ ਵਿਹਾਝਹਿ ਸਚੁ ਕਮਾਵਹਿ ਸਚੋ ਸਚੁ ਕਮਾਵਣਿਆ ॥੪॥
그들은 진리의 이름을 사서 진리의 이름을 계속 얻습니다. 그들은 진리를 통해 진리의 이름을 얻습니다. 4
ਬਿਨੁ ਰਾਸੀ ਕੋ ਵਥੁ ਕਿਉ ਪਾਏ ॥
어떻게 실명의 자본이 없는 실명의 형태로 물체를 얻을 수 있겠는가
ਮਨਮੁਖ ਭੂਲੇ ਲੋਕ ਸਬਾਏ ॥
마음 지향적 인 사람은 길을 잃는다
ਬਿਨੁ ਰਾਸੀ ਸਭ ਖਾਲੀ ਚਲੇ ਖਾਲੀ ਜਾਇ ਦੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੫॥
그리고 이름의 형태로 자본이 없다면, 그는 세상으로부터 빈손으로 떠나고 매우 슬픈 빈손으로 간다. 5
ਇਕਿ ਸਚੁ ਵਣੰਜਹਿ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਪਿਆਰੇ ॥
구루의 말로 진리의 이름을 교환하는 사람,
ਆਪਿ ਤਰਹਿ ਸਗਲੇ ਕੁਲ ਤਾਰੇ ॥
그는 Bhavsagar를 통과하고 또한 그의 왕조의 모든 구성원을 교차합니다
ਆਏ ਸੇ ਪਰਵਾਣੁ ਹੋਏ ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੬॥
그러한 사람들의 탄생으로 세상에 도착하는 것이 성공하고, 그들은 사랑하는 주님을 만나게 되어 기쁩니다. 6
ਅੰਤਰਿ ਵਸਤੁ ਮੂੜਾ ਬਾਹਰੁ ਭਾਲੇ ॥
모든 사람의 마음속에는 이름과 같은 것이 있지만, 바보는 몸에서 그것을 계속 찾고 있습니다.
ਮਨਮੁਖ ਅੰਧੇ ਫਿਰਹਿ ਬੇਤਾਲੇ ॥
무의미한 마음은 유령처럼 돌아 다닙니다
ਜਿਥੈ ਵਥੁ ਹੋਵੈ ਤਿਥਹੁ ਕੋਇ ਨ ਪਾਵੈ ਮਨਮੁਖ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਵਣਿਆ ॥੭॥
이름 형태의 사물이 발견되면 아무도 그것을 얻지 못합니다. 남자는 혼란 속에서 방황합니다. 7
ਆਪੇ ਦੇਵੈ ਸਬਦਿ ਬੁਲਾਏ ॥
하나님 자신이 피조물을 초대하시고 그 이름의 대상을 말씀으로 주십니다
ਮਹਲੀ ਮਹਲਿ ਸਹਜ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥
살아 있는 존재는 하나님의 형상을 얻고 행복과 행복을 누린다
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ਆਪੇ ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਧਿਆਵਣਿਆ ॥੮॥੧੩॥੧੪॥
오, 나낙! 그 이름에 푹 빠진 사람은 하나님의 궁정에서 큰 영광을 누리고 있으며, 그 자신은 듣고 들음으로써 명상합니다. 8. 13. 14
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥
미로 마할라 3
ਸਤਿਗੁਰ ਸਾਚੀ ਸਿਖ ਸੁਣਾਈ ॥
이것이 사트구루가 말한 진정한 가르침이다