Page 974
ਦੇਵ ਸੰਸੈ ਗਾਂਠਿ ਨ ਛੂਟੈ ॥
おやまあ!疑いの結び目は心から開かず、
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਮਾਇਆ ਮਦ ਮਤਸਰ ਇਨ ਪੰਚਹੁ ਮਿਲਿ ਲੂਟੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
しかし、仕事、怒り、マーヤー、プライド、嫉妬、この5つが一緒になって、吉祥な資質を略奪してしまったのです。1.ここにいて下さい
ਹਮ ਬਡ ਕਬਿ ਕੁਲੀਨ ਹਮ ਪੰਡਿਤ ਹਮ ਜੋਗੀ ਸੰਨਿਆਸੀ ॥
私たちの知性は、私たちが偉大な詩人であり、エリートパンディットであり、ヨギであり、サンヤシであるということを決して破壊されません
ਗਿਆਨੀ ਗੁਨੀ ਸੂਰ ਹਮ ਦਾਤੇ ਇਹ ਬੁਧਿ ਕਬਹਿ ਨ ਨਾਸੀ ॥੨॥
彼らは知識が豊富で、高潔で、勇敢で寛大です。2
ਕਹੁ ਰਵਿਦਾਸ ਸਭੈ ਨਹੀ ਸਮਝਸਿ ਭੂਲਿ ਪਰੇ ਜੈਸੇ ਬਉਰੇ ॥
ラヴィダス・ジは、私たちは皆、真理を理解せず、あたかもさまよっているかのようにさまよっていると言います
ਮੋਹਿ ਅਧਾਰੁ ਨਾਮੁ ਨਾਰਾਇਨ ਜੀਵਨ ਪ੍ਰਾਨ ਧਨ ਮੋਰੇ ॥੩॥੧॥
ナラヤンの名前は私の基盤であり、これは私の人生であり、魂であり、富です。3.1
ਰਾਮਕਲੀ ਬਾਣੀ ਬੇਣੀ ਜੀਉ ਕੀ
ラムカリ・バニ・ベニ・ジウ・キ
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
サティグル・プラサディ
ਇੜਾ ਪਿੰਗੁਲਾ ਅਉਰ ਸੁਖਮਨਾ ਤੀਨਿ ਬਸਹਿ ਇਕ ਠਾਈ ॥
イダ(ガンジス川)、ピンガラ(ヤムナー)、スシュムナ(サラスワティ)は、彼らが住んでいるのと同じ場所です
ਬੇਣੀ ਸੰਗਮੁ ਤਹ ਪਿਰਾਗੁ ਮਨੁ ਮਜਨੁ ਕਰੇ ਤਿਥਾਈ ॥੧॥
その場所はtriveni sangamであり、Prayagraj Tirthがあります。その聖なる巡礼の時、私の心は御名の水に浸り続けています。1
ਸੰਤਹੁ ਤਹਾ ਨਿਰੰਜਨ ਰਾਮੁ ਹੈ ॥
おお、聖徒たちよ。その場所にはマヤティット・ラムがあり、
ਗੁਰ ਗਮਿ ਚੀਨੈ ਬਿਰਲਾ ਕੋਇ ॥
しかし、グルにインタビューすることによってこの真理を特定することはめったにありません
ਤਹਾਂ ਨਿਰੰਜਨੁ ਰਮਈਆ ਹੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ラーマの住まいがあります。1.ここにいて下さい
ਦੇਵ ਸਥਾਨੈ ਕਿਆ ਨੀਸਾਣੀ ॥
この寺院のしるしは何ですか
ਤਹ ਬਾਜੇ ਸਬਦ ਅਨਾਹਦ ਬਾਣੀ ॥
その聖地では、言葉にならない言葉や言葉が響き渡る
ਤਹ ਚੰਦੁ ਨ ਸੂਰਜੁ ਪਉਣੁ ਨ ਪਾਣੀ ॥
月も太陽も風も水もない
ਸਾਖੀ ਜਾਗੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਣੀ ॥੨॥
その場所についての知識は、心がグルの教えによって目覚めたときにのみ達成されました。2
ਉਪਜੈ ਗਿਆਨੁ ਦੁਰਮਤਿ ਛੀਜੈ ॥
心の中で知識が生み出されると、悪は破壊され、
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸਿ ਗਗਨੰਤਰਿ ਭੀਜੈ ॥
心は第10の門のナマムリットの汁でびしょ濡れになる
ਏਸੁ ਕਲਾ ਜੋ ਜਾਣੈ ਭੇਉ ॥
この術の違いを理解している人は、
ਭੇਟੈ ਤਾਸੁ ਪਰਮ ਗੁਰਦੇਉ ॥੩॥
彼は至高のグルデーヴに会います。3
ਦਸਮ ਦੁਆਰਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ ਪਰਮ ਪੁਰਖ ਕੀ ਘਾਟੀ ॥
第10の門は近づくことのできない広大で、そこには至高の存在である神の住まいがあります
ਊਪਰਿ ਹਾਟੁ ਹਾਟ ਪਰਿ ਆਲਾ ਆਲੇ ਭੀਤਰਿ ਥਾਤੀ ॥੪॥
上には真理の店がある。このダサムドアショップの上には、ブラフマ蓮華のニッチがあり、そこには至高の光の像があります。4
ਜਾਗਤੁ ਰਹੈ ਸੁ ਕਬਹੁ ਨ ਸੋਵੈ ॥
いつも執着によって目覚めている人は、執着の眠りの中では決して眠りません
ਤੀਨਿ ਤਿਲੋਕ ਸਮਾਧਿ ਪਲੋਵੈ ॥
三つの世界は、そのような探求者の墓の中で消えてしまう
ਬੀਜ ਮੰਤ੍ਰੁ ਲੈ ਹਿਰਦੈ ਰਹੈ ॥
彼はグルからマントラを受け取り、それを自分の心に宿らせます
ਮਨੂਆ ਉਲਟਿ ਸੁੰਨ ਮਹਿ ਗਹੈ ॥੫॥
その後、彼の心は障害から離れ、空虚な状態で安定したままになります。5
ਜਾਗਤੁ ਰਹੈ ਨ ਅਲੀਆ ਭਾਖੈ ॥
執着を意識している人は、決して嘘をついたり、虐待したりしません
ਪਾਚਉ ਇੰਦ੍ਰੀ ਬਸਿ ਕਰਿ ਰਾਖੈ ॥
彼は五感を持ち、
ਗੁਰ ਕੀ ਸਾਖੀ ਰਾਖੈ ਚੀਤਿ ॥
グルの教えを思い出す
ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਰਪੈ ਕ੍ਰਿਸਨ ਪਰੀਤਿ ॥੬॥
そして、自分の体と心を神の愛に捧げます。6
ਕਰ ਪਲਵ ਸਾਖਾ ਬੀਚਾਰੇ ॥
彼は自分の手を体木の枝や住所だと考えています
ਅਪਨਾ ਜਨਮੁ ਨ ਜੂਐ ਹਾਰੇ ॥
自分の誕生を無駄に失うな
ਅਸੁਰ ਨਦੀ ਕਾ ਬੰਧੈ ਮੂਲੁ ॥
彼は悪の川を抑え、
ਪਛਿਮ ਫੇਰਿ ਚੜਾਵੈ ਸੂਰੁ ॥
太陽は西からの昇り、つまり世俗的な魅力を残します
ਅਜਰੁ ਜਰੈ ਸੁ ਨਿਝਰੁ ਝਰੈ ॥
彼はアザールを容認し、眼鏡なしでナマムリットのジュースを飲みます
ਜਗੰਨਾਥ ਸਿਉ ਗੋਸਟਿ ਕਰੈ ॥੭॥
そして、彼は世界の主人である神に出会います。7
ਚਉਮੁਖ ਦੀਵਾ ਜੋਤਿ ਦੁਆਰ ॥
その第十の門には、神の光のともしびが灯されています
ਪਲੂ ਅਨਤ ਮੂਲੁ ਬਿਚਕਾਰਿ ॥
彼は世界の本来の中心にいて、世界のパッラヴァは彼の周りにあります
ਸਰਬ ਕਲਾ ਲੇ ਆਪੇ ਰਹੈ ॥
彼は一人で生きています
ਮਨੁ ਮਾਣਕੁ ਰਤਨਾ ਮਹਿ ਗੁਹੈ ॥੮॥
探求者は、マニキヤの形で彼の貴重な心に美徳の宝石を吸収します。8
ਮਸਤਕਿ ਪਦਮੁ ਦੁਆਲੈ ਮਣੀ ॥
このサンダルの蓮は人間の脳の中にあり、その周りでは花びらの形をした宝石が輝いています
ਮਾਹਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਧਣੀ ॥
三界の主である神は、蓮華に宿り、
ਪੰਚ ਸਬਦ ਨਿਰਮਾਇਲ ਬਾਜੇ ॥
穏やかなパンチの言葉があります
ਢੁਲਕੇ ਚਵਰ ਸੰਖ ਘਨ ਗਾਜੇ ॥
そこでチェイバーが揺れ、法螺貝が鳴り続けます
ਦਲਿ ਮਲਿ ਦੈਤਹੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨੁ ॥
探求者はグルから知識を受け取り、仕事、怒り、貪欲、執着、エゴの悪魔を抑圧します
ਬੇਣੀ ਜਾਚੈ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ॥੯॥੧॥
ベニは言う、「おお、主よ。お名前をお伺いします。6.1