Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib japanese page-960

Page 960

ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਮੰਗੈ ਦਾਨੁ ਇਕੁ ਦੇਹੁ ਦਰਸੁ ਮਨਿ ਪਿਆਰੁ ॥੨॥ ナナクは神にただ一つの寄付を求め、彼は私に彼のビジョンを与え、常に彼の心に愛を保つべきです。2
ਪਉੜੀ ॥ パウリ
ਜਿਸੁ ਤੂ ਆਵਹਿ ਚਿਤਿ ਤਿਸ ਨੋ ਸਦਾ ਸੁਖ ॥ おやまあ!あなたが覚えている人は誰でもいつも幸せです
ਜਿਸੁ ਤੂ ਆਵਹਿ ਚਿਤਿ ਤਿਸੁ ਜਮ ਨਾਹਿ ਦੁਖ ॥ あなたが覚えている人は誰でも、死の悲しみは終わります
ਜਿਸੁ ਤੂ ਆਵਹਿ ਚਿਤਿ ਤਿਸੁ ਕਿ ਕਾੜਿਆ ॥ あなたを恋しく思う人はどんな不安を抱くことができますか
ਜਿਸ ਦਾ ਕਰਤਾ ਮਿਤ੍ਰੁ ਸਭਿ ਕਾਜ ਸਵਾਰਿਆ ॥ 実行者は神の友となり、そのすべての行動が実現されます
ਜਿਸੁ ਤੂ ਆਵਹਿ ਚਿਤਿ ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ ਜਨੁ ॥ あなたが覚えているもの、彼の誕生は成功します
ਜਿਸੁ ਤੂ ਆਵਹਿ ਚਿਤਿ ਬਹੁਤਾ ਤਿਸੁ ਧਨੁ ॥ あなたが覚えている人は誰でも、富と富に富が豊富になります
ਜਿਸੁ ਤੂ ਆਵਹਿ ਚਿਤਿ ਸੋ ਵਡ ਪਰਵਾਰਿਆ ॥ あなたがいなくて寂しい人は大家族になります
ਜਿਸੁ ਤੂ ਆਵਹਿ ਚਿਤਿ ਤਿਨਿ ਕੁਲ ਉਧਾਰਿਆ ॥੬॥ おやまあ!覚えている方の血統も良いです。6
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ シュロカ・マハラ 5
ਅੰਦਰਹੁ ਅੰਨਾ ਬਾਹਰਹੁ ਅੰਨਾ ਕੂੜੀ ਕੂੜੀ ਗਾਵੈ ॥ 偽善者のパンディットも彼の心の中で盲目であり、彼の外的な行為によって盲目です、すなわち、彼は無知です、しかし彼はヴィシュヌの賛美歌を歌い続けます
ਦੇਹੀ ਧੋਵੈ ਚਕ੍ਰ ਬਣਾਏ ਮਾਇਆ ਨੋ ਬਹੁ ਧਾਵੈ ॥ 彼は自分の体を浸し、額に宗教的な輪を作り、富のためにたくさん走ります
ਅੰਦਰਿ ਮੈਲੁ ਨ ਉਤਰੈ ਹਉਮੈ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਆਵੈ ਜਾਵੈ ॥ 彼の心の汚れは消えず、彼は再び誕生と死のサイクルにあります
ਨੀਂਦ ਵਿਆਪਿਆ ਕਾਮਿ ਸੰਤਾਪਿਆ ਮੁਖਹੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਹਾਵੈ ॥ 彼は眠くて不幸な口でハリハリと言い続けます
ਬੈਸਨੋ ਨਾਮੁ ਕਰਮ ਹਉ ਜੁਗਤਾ ਤੁਹ ਕੁਟੇ ਕਿਆ ਫਲੁ ਪਾਵੈ ॥ 彼の名前はヴァイシュノですが、彼の行為を通して、彼は誇りに関連付けられています、皮を粉砕することによってどんな果物を得ることができますか
ਹੰਸਾ ਵਿਚਿ ਬੈਠਾ ਬਗੁ ਨ ਬਣਈ ਨਿਤ ਬੈਠਾ ਮਛੀ ਨੋ ਤਾਰ ਲਾਵੈ ॥ 白鳥に座っているサギは白鳥にならず、白鳥に座りながら釣りについて瞑想します
ਜਾ ਹੰਸ ਸਭਾ ਵੀਚਾਰੁ ਕਰਿ ਦੇਖਨਿ ਤਾ ਬਗਾ ਨਾਲਿ ਜੋੜੁ ਕਦੇ ਨ ਆਵੈ ॥ 白鳥が彼らの会議で慎重に考えるとき、彼らはサギと同盟を結ぶことは決してありません
ਹੰਸਾ ਹੀਰਾ ਮੋਤੀ ਚੁਗਣਾ ਬਗੁ ਡਡਾ ਭਾਲਣ ਜਾਵੈ ॥ 白鳥はダイヤモンドと真珠を盗みますが、アオサギはカエルを探しに行きます
ਉਡਰਿਆ ਵੇਚਾਰਾ ਬਗੁਲਾ ਮਤੁ ਹੋਵੈ ਮੰਞੁ ਲਖਾਵੈ ॥ かわいそうなサギは、誰も私を認識しないかもしれない白鳥の流行を飛び越えました
ਜਿਤੁ ਕੋ ਲਾਇਆ ਤਿਤ ਹੀ ਲਾਗਾ ਕਿਸੁ ਦੋਸੁ ਦਿਚੈ ਜਾ ਹਰਿ ਏਵੈ ਭਾਵੈ ॥ 神によって導かれた人がその側にいるなら、神がそれを好まれたとき、誰もがどんな責任を負わなければなりませんか
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਰਵਰੁ ਰਤਨੀ ਭਰਪੂਰੇ ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਾਪਤਿ ਸੋ ਪਾਵੈ ॥ サットグルは心の形をした宝石でいっぱいの湖であり、グルを得る人は美徳の宝石を手に入れます
ਸਿਖ ਹੰਸ ਸਰਵਰਿ ਇਕਠੇ ਹੋਏ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਹੁਕਮਾਵੈ ॥ サットグルの命令により、弟子の白鳥はその湖に集まります
ਰਤਨ ਪਦਾਰਥ ਮਾਣਕ ਸਰਵਰਿ ਭਰਪੂਰੇ ਖਾਇ ਖਰਚਿ ਰਹੇ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ॥ グルの湖は宝石や宝石、貴重な物質で満たされており、弟子の白鳥はそれらを消費し、他の人も作りますが、決して終わりません
ਸਰਵਰ ਹੰਸੁ ਦੂਰਿ ਨ ਹੋਈ ਕਰਤੇ ਏਵੈ ਭਾਵੈ ॥ 神は、弟子の白鳥がグルの湖から決して遠く離れてはならないことを承認します
ਜਨ ਨਾਨਕ ਜਿਸ ਦੈ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਸੋ ਸਿਖੁ ਗੁਰੂ ਪਹਿ ਆਵੈ ॥ ナナクよ!同じ弟子がグルのところにやって来て、その額にはそのような運命が誕生から書かれています
ਆਪਿ ਤਰਿਆ ਕੁਟੰਬ ਸਭਿ ਤਾਰੇ ਸਭਾ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਛਡਾਵੈ ॥੧॥ そのような弟子自身が海から泳ぎ、家族全員を救い、そしてまた全世界に福祉をもたらします。1
ਮਃ ੫ ॥ パレス 5
ਪੰਡਿਤੁ ਆਖਾਏ ਬਹੁਤੀ ਰਾਹੀ ਕੋਰੜ ਮੋਠ ਜਿਨੇਹਾ ॥ 多くの道(経典)の知識のために、生物はパンディットと呼ばれますが、熟しても熟さない硬い脂肪のようになります
ਅੰਦਰਿ ਮੋਹੁ ਨਿਤ ਭਰਮਿ ਵਿਆਪਿਆ ਤਿਸਟਸਿ ਨਾਹੀ ਦੇਹਾ ॥ 心の愛着のために、彼は常に混乱に閉じ込められており、彼の体はどこでも安定していません
ਕੂੜੀ ਆਵੈ ਕੂੜੀ ਜਾਵੈ ਮਾਇਆ ਕੀ ਨਿਤ ਜੋਹਾ ॥ 彼は常にお金を切望しているので、偽のマヤの誘惑に閉じ込められ、交通に横たわっています
ਸਚੁ ਕਹੈ ਤਾ ਛੋਹੋ ਆਵੈ ਅੰਤਰਿ ਬਹੁਤਾ ਰੋਹਾ ॥ 誰かが彼に真実を言うと、彼の心は大きな怒りで満たされているので、彼は怒ります
ਵਿਆਪਿਆ ਦੁਰਮਤਿ ਕੁਬੁਧਿ ਕੁਮੂੜਾ ਮਨਿ ਲਾਗਾ ਤਿਸੁ ਮੋਹਾ ॥ 邪悪で偽りの知性に囚われ、大愚か者であり、心の中でマヤへの愛着を抱いている
ਠਗੈ ਸੇਤੀ ਠਗੁ ਰਲਿ ਆਇਆ ਸਾਥੁ ਭਿ ਇਕੋ ਜੇਹਾ ॥ 他の凶悪犯と一緒に、この学者の凶悪犯も発見されており、それらはすべて同じ伴奏を持っています
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਰਾਫੁ ਨਦਰੀ ਵਿਚਦੋ ਕਢੈ ਤਾਂ ਉਘੜਿ ਆਇਆ ਲੋਹਾ ॥ グルのサラフがその凶悪犯のパンディットを目から取り除く、つまり彼を調べると、パンディットの形をした鉄が出てきました
ਬਹੁਤੇਰੀ ਥਾਈ ਰਲਾਇ ਰਲਾਇ ਦਿਤਾ ਉਘੜਿਆ ਪੜਦਾ ਅਗੈ ਆਇ ਖਲੋਹਾ ॥ パンディットの鉄と他の純金を混ぜたものがいろいろと混ぜられて与えられましたが、彼の立場は開き続け、彼は鉄の形でみんなの前に立ち続けました
ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਜੇ ਸਰਣੀ ਆਵੈ ਫਿਰਿ ਮਨੂਰਹੁ ਕੰਚਨੁ ਹੋਹਾ ॥ 彼がパンディットグルの避難所の下に来るならば、彼は焦げた鉄から再び金になるでしょう
ਸਤਿਗੁਰੁ ਨਿਰਵੈਰੁ ਪੁਤ੍ਰ ਸਤ੍ਰ ਸਮਾਨੇ ਅਉਗਣ ਕਟੇ ਕਰੇ ਸੁਧੁ ਦੇਹਾ ॥ サットグルは憧れです、彼にとって息子と敵はすべて同じです。彼は彼ら全員の悪徳を断ち切ることによって彼らの体を浄化します
ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਹੋਵੈ ਲਿਖਿਆ ਤਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਲਿ ਸਨੇਹਾ ॥ ナナクよ!誕生から運命が書かれているのは、サットグルに愛情を持っている人です


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top