Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib japanese page-959

Page 959

ਵਡਾ ਸਾਹਿਬੁ ਗੁਰੂ ਮਿਲਾਇਆ ਜਿਨਿ ਤਾਰਿਆ ਸਗਲ ਜਗਤੁ ॥ グルは私を全世界を救った偉大なマスター、主と結びつけました
ਮਨ ਕੀਆ ਇਛਾ ਪੂਰੀਆ ਪਾਇਆ ਧੁਰਿ ਸੰਜੋਗ ॥ 神の偶然は最初から私の運命に書かれていて、今私の願いは叶いました
ਨਾਨਕ ਪਾਇਆ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਸਦ ਹੀ ਭੋਗੇ ਭੋਗ ॥੧॥ ナナクよ!真理の名を得た者は、常に幸福と喜びを享受する。1
ਮਃ ੫ ॥ パレス 5
ਮਨਮੁਖਾ ਕੇਰੀ ਦੋਸਤੀ ਮਾਇਆ ਕਾ ਸਨਬੰਧੁ ॥ 生き物の友情はマヤに関連しています
ਵੇਖਦਿਆ ਹੀ ਭਜਿ ਜਾਨਿ ਕਦੇ ਨ ਪਾਇਨਿ ਬੰਧੁ ॥ 彼らは決して強い友情を維持し、それを見て逃げます
ਜਿਚਰੁ ਪੈਨਨਿ ਖਾਵਨ੍ਹ੍ਹੇ ਤਿਚਰੁ ਰਖਨਿ ਗੰਢੁ ॥ 彼らの関係は、彼らが着る服と食べる食べ物を手に入れる限り続きます
ਜਿਤੁ ਦਿਨਿ ਕਿਛੁ ਨ ਹੋਵਈ ਤਿਤੁ ਦਿਨਿ ਬੋਲਨਿ ਗੰਧੁ ॥ 彼らが何も得られない日に、彼らは彼らを虐待します
ਜੀਅ ਕੀ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਨੀ ਮਨਮੁਖ ਅਗਿਆਨੀ ਅੰਧੁ ॥ そのような心は無知で盲目であり、心の深さを知りません
ਕੂੜਾ ਗੰਢੁ ਨ ਚਲਈ ਚਿਕੜਿ ਪਥਰ ਬੰਧੁ ॥ 偽りの友情は、泥だらけの石のダムのように長くは続きません
ਅੰਧੇ ਆਪੁ ਨ ਜਾਣਨੀ ਫਕੜੁ ਪਿਟਨਿ ਧੰਧੁ ॥ 盲目の生き物は自分の自己知識を知らず、世界のビジネスで無駄に頭を打ち続けます
ਝੂਠੈ ਮੋਹਿ ਲਪਟਾਇਆ ਹਉ ਹਉ ਕਰਤ ਬਿਹੰਧੁ ॥ このように、彼らの一生は、誤った愛着と自尊心に閉じ込められることによって費やされます
ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਜਿਸੁ ਆਪਣੀ ਧੁਰਿ ਪੂਰਾ ਕਰਮੁ ਕਰੇਇ ॥ 神が恵みを授けられた方は、最初から完全なカルマを行います
ਜਨ ਨਾਨਕ ਸੇ ਜਨ ਉਬਰੇ ਜੋ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣਿ ਪਰੇ ॥੨॥ ナナクよ!サットグルの避難所に来た同じ人が回復しました。2
ਪਉੜੀ ॥ パウリ
ਜੋ ਰਤੇ ਦੀਦਾਰ ਸੇਈ ਸਚੁ ਹਾਕੁ ॥ 神の目に没頭し続ける人々は真の聖徒と呼ばれます
ਜਿਨੀ ਜਾਤਾ ਖਸਮੁ ਕਿਉ ਲਭੈ ਤਿਨਾ ਖਾਕੁ ॥ 所有者を認識した人の足のほこりはどうやって見つけることができますか
ਮਨੁ ਮੈਲਾ ਵੇਕਾਰੁ ਹੋਵੈ ਸੰਗਿ ਪਾਕੁ ॥ 彼らの会社では、障害に満ちた汚れた心でさえ純粋になります
ਦਿਸੈ ਸਚਾ ਮਹਲੁ ਖੁਲੈ ਭਰਮ ਤਾਕੁ ॥ 生き物の幻想が開き、真実の家が現れ始めます
ਜਿਸਹਿ ਦਿਖਾਲੇ ਮਹਲੁ ਤਿਸੁ ਨ ਮਿਲੈ ਧਾਕੁ ॥ 神が彼の家を示す人は、再びショックを感じることはありません
ਮਨੁ ਤਨੁ ਹੋਇ ਨਿਹਾਲੁ ਬਿੰਦਕ ਨਦਰਿ ਝਾਕੁ ॥ 神が少しの思いやりを持って彼を見る人は、彼の心と体は落ち着かなくなります
ਨਉ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਲਾਗੁ ॥ グルの言葉で瞑想することによって、あなたは名前の形で9つの宝物を手に入れます
ਤਿਸੈ ਮਿਲੈ ਸੰਤ ਖਾਕੁ ਮਸਤਕਿ ਜਿਸੈ ਭਾਗੁ ॥੫॥ 頭に幸運がある人だけが聖人の足とほこりを手に入れます。5
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ シュロカ・マハラ 5
ਹਰਣਾਖੀ ਕੂ ਸਚੁ ਵੈਣੁ ਸੁਣਾਈ ਜੋ ਤਉ ਕਰੇ ਉਧਾਰਣੁ ॥ これは冗談です!私はあなたを救う本当の話をします
ਸੁੰਦਰ ਬਚਨ ਤੁਮ ਸੁਣਹੁ ਛਬੀਲੀ ਪਿਰੁ ਤੈਡਾ ਮਨ ਸਾਧਾਰਣੁ ॥ これが影だ!私の美しい言葉を聞いてください、あなたの最愛の人はあなたの心の基礎です
ਦੁਰਜਨ ਸੇਤੀ ਨੇਹੁ ਰਚਾਇਓ ਦਸਿ ਵਿਖਾ ਮੈ ਕਾਰਣੁ ॥ あなたは邪悪です、これを教えてください、これの理由は何ですか
ਊਣੀ ਨਾਹੀ ਝੂਣੀ ਨਾਹੀ ਨਾਹੀ ਕਿਸੈ ਵਿਹੂਣੀ ॥ 魂は、私には誤りはなく、私はいかなる品質も欠いていないと答えます
ਪਿਰੁ ਛੈਲੁ ਛਬੀਲਾ ਛਡਿ ਗਵਾਇਓ ਦੁਰਮਤਿ ਕਰਮਿ ਵਿਹੂਣੀ ॥ しかし残念なことに、悲惨さのために、彼は彼の最愛の人を失いました
ਨਾ ਹਉ ਭੁਲੀ ਨਾ ਹਉ ਚੁਕੀ ਨਾ ਮੈ ਨਾਹੀ ਦੋਸਾ ॥ 私は忘れていませんし、間違いを犯したわけでも、過ちを犯したわけでもありません
ਜਿਤੁ ਹਉ ਲਾਈ ਤਿਤੁ ਹਉ ਲਗੀ ਤੂ ਸੁਣਿ ਸਚੁ ਸੰਦੇਸਾ ॥ 私は私の主人が私を置いたところから始めました、私の本当のメッセージを聞いてください
ਸਾਈ ਸੋੁਹਾਗਣਿ ਸਾਈ ਭਾਗਣਿ ਜੈ ਪਿਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥ 同じ女性と女性は美しく、同じ幸運な女性であり、愛する主は彼の恵みを授けます
ਪਿਰਿ ਅਉਗਣ ਤਿਸ ਕੇ ਸਭਿ ਗਵਾਏ ਗਲ ਸੇਤੀ ਲਾਇ ਸਵਾਰੀ ॥ それから最愛の人は彼のすべての悪徳を取り除き、彼を抱きしめ、彼を手入れします
ਕਰਮਹੀਣ ਧਨ ਕਰੈ ਬਿਨੰਤੀ ਕਦਿ ਨਾਨਕ ਆਵੈ ਵਾਰੀ ॥ ナナクよ!幸運な生き物の形をした女性が祈ります。私の番はいつ来るの
ਸਭਿ ਸੁਹਾਗਣਿ ਮਾਣਹਿ ਰਲੀਆ ਇਕ ਦੇਵਹੁ ਰਾਤਿ ਮੁਰਾਰੀ ॥੧॥ すべての美しさはあなたと一緒に喜ぶので、私に一晩の喜びだけを与えてください。1
ਮਃ ੫ ॥ パレス 5
ਕਾਹੇ ਮਨ ਤੂ ਡੋਲਤਾ ਹਰਿ ਮਨਸਾ ਪੂਰਣਹਾਰੁ ॥ なんてこった!なぜ揺れているのですか?神はすべての欲望を満たそうとしています
ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਧਿਆਇ ਤੂ ਸਭਿ ਦੁਖ ਵਿਸਾਰਣਹਾਰੁ ॥ サットグルで瞑想しなさい、彼はすべての悲しみを忘れるつもりです
ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਆਰਾਧਿ ਮਨ ਸਭਿ ਕਿਲਵਿਖ ਜਾਹਿ ਵਿਕਾਰ ॥ なんてこった!ハリナームを崇拝することによって、すべての毒と障害が取り除かれます
ਜਿਨ ਕਉ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨ ਰੰਗੁ ਲਗਾ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥ 運命がすでにそこに書かれている人々は、形のない記憶の色を感じます
ਓਨੀ ਛਡਿਆ ਮਾਇਆ ਸੁਆਵੜਾ ਧਨੁ ਸੰਚਿਆ ਨਾਮੁ ਅਪਾਰੁ ॥ そのような信者はマヤの味を放棄し、彼の名前の名の下に莫大な富を蓄積しました
ਅਠੇ ਪਹਰ ਇਕਤੈ ਲਿਵੈ ਮੰਨੇਨਿ ਹੁਕਮੁ ਅਪਾਰੁ ॥ 彼は8時間神の瞑想に夢中になり続け、神の計り知れない命令に従います


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top