Page 951
ਮਲੁ ਕੂੜੀ ਨਾਮਿ ਉਤਾਰੀਅਨੁ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਹੋਆ ਸਚਿਆਰੁ ॥
名前が嘘の汚れを取り除いたとき、彼はまた名前を唱えることによって真実になりました
ਜਨ ਨਾਨਕ ਜਿਸ ਦੇ ਏਹਿ ਚਲਤ ਹਹਿ ਸੋ ਜੀਵਉ ਦੇਵਣਹਾਰੁ ॥੨॥
ナナクよ!この素晴らしいリーラをしている人は不滅です。2
ਪਉੜੀ ॥
パウリ
ਤੁਧੁ ਜੇਵਡੁ ਦਾਤਾ ਨਾਹਿ ਕਿਸੁ ਆਖਿ ਸੁਣਾਈਐ ॥
おやまあ!あなたよりも偉大な与える者はいないので、あなた以外に私の痛みと悲しみを誰に分かち合うことができますか
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਪਾਇ ਜਿਥਹੁ ਹਉਮੈ ਜਾਈਐ ॥
心のエゴが取り除かれると、真実はグルの恩寵によってのみ達成されます
ਰਸ ਕਸ ਸਾਦਾ ਬਾਹਰਾ ਸਚੀ ਵਡਿਆਈਐ ॥
あなたは世界のすべての喜びを控えるつもりです、そしてあなたの栄光は真実です
ਜਿਸ ਨੋ ਬਖਸੇ ਤਿਸੁ ਦੇਇ ਆਪਿ ਲਏ ਮਿਲਾਈਐ ॥
あなたはあなたが憐れんでいる人に名前を付け、それからあなたはあなた自身と融合します
ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਰਖਿਓਨੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਿਸੈ ਪਿਆਈ ॥੯॥
蜜は生き物の心の中に保たれていますが、グルを通して、まれな人だけがナマームリットの飲み物を手に入れます。6
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
シュロカ・マハラ 3
ਬਾਬਾਣੀਆ ਕਹਾਣੀਆ ਪੁਤ ਸਪੁਤ ਕਰੇਨਿ ॥
彼らは先祖の話を息子に語り続けます
ਜਿ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਵੈ ਸੁ ਮੰਨਿ ਲੈਨਿ ਸੇਈ ਕਰਮ ਕਰੇਨਿ ॥
彼らはサットグルが適切だと思うことを受け入れ、それから彼らは同じ仕事をします
ਜਾਇ ਪੁਛਹੁ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਬਿਆਸ ਸੁਕ ਨਾਰਦ ਬਚਨ ਸਭ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕਰੇਨਿ ॥
あなたは記憶、経典、ヴィヤーサ、シュクデフ、デヴァルシ・ナラドを通してこれを自由に分析することができます、彼らはこれを創造物全体に説教します
ਸਚੈ ਲਾਏ ਸਚਿ ਲਗੇ ਸਦਾ ਸਚੁ ਸਮਾਲੇਨਿ ॥
真理に携わる者は、真の神ご自身によって任命された者であり、チェは常に真理について瞑想します
ਨਾਨਕ ਆਏ ਸੇ ਪਰਵਾਣੁ ਭਏ ਜਿ ਸਗਲੇ ਕੁਲ ਤਾਰੇਨਿ ॥੧॥
ナナクよ!この世に生まれ、海からすべての血統を越えた人々だけが受け入れられました。1
ਮਃ ੩ ॥
宮殿3
ਗੁਰੂ ਜਿਨਾ ਕਾ ਅੰਧੁਲਾ ਸਿਖ ਭੀ ਅੰਧੇ ਕਰਮ ਕਰੇਨਿ ॥
グルが盲目である人々、つまり知識のない人々、彼の弟子たちも盲目的な行為をします
ਓਇ ਭਾਣੈ ਚਲਨਿ ਆਪਣੈ ਨਿਤ ਝੂਠੋ ਝੂਠੁ ਬੋਲੇਨਿ ॥
彼らは自分の自由意志で行動し、嘘をつき続けます
ਕੂੜੁ ਕੁਸਤੁ ਕਮਾਵਦੇ ਪਰ ਨਿੰਦਾ ਸਦਾ ਕਰੇਨਿ ॥
彼らは嘘と真実で行動し、常に冒涜にふけっています
ਓਇ ਆਪਿ ਡੁਬੇ ਪਰ ਨਿੰਦਕਾ ਸਗਲੇ ਕੁਲ ਡੋਬੇਨਿ ॥
自分自身を冒涜する中傷者は溺れ、彼らはまた彼らの一族全体を溺死させます
ਨਾਨਕ ਜਿਤੁ ਓਇ ਲਾਏ ਤਿਤੁ ਲਗੇ ਉਇ ਬਪੁੜੇ ਕਿਆ ਕਰੇਨਿ ॥੨॥
ナナクよ!彼らは貧しい人々でさえ何をしますか?それらは植えられたのと同じ側に置かれます。2
ਪਉੜੀ ॥
パウリ
ਸਭ ਨਦਰੀ ਅੰਦਰਿ ਰਖਦਾ ਜੇਤੀ ਸਿਸਟਿ ਸਭ ਕੀਤੀ ॥
それは神が創造されたすべての世界を彼の目に保ちます
ਇਕਿ ਕੂੜਿ ਕੁਸਤਿ ਲਾਇਅਨੁ ਮਨਮੁਖ ਵਿਗੂਤੀ ॥
彼は嘘と真実の行為に従事することによって自発的な人を破壊します
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਦਾ ਧਿਆਈਐ ਅੰਦਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤੀ ॥
グルの頭は常に彼について瞑想しており、彼は心に神への愛を持っています
ਜਿਨ ਕਉ ਪੋਤੈ ਪੁੰਨੁ ਹੈ ਤਿਨ੍ਹ੍ ਵਾਤਿ ਸਿਪੀਤੀ ॥
独房に美徳を持っている人は、常に口の中に神を賛美しています
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਸਚੁ ਸਿਫਤਿ ਸਨਾਈ ॥੧੦॥
ナナクよ!私たちは常に名前について瞑想するべきです、真実を賛美することによってのみ、私たちはそれに夢中になることができます。10
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
シュロックマハラ1
ਸਤੀ ਪਾਪੁ ਕਰਿ ਸਤੁ ਕਮਾਹਿ ॥
義人や慈善家は、罪を犯すことによって宗教や慈善団体のふりをします
ਗੁਰ ਦੀਖਿਆ ਘਰਿ ਦੇਵਣ ਜਾਹਿ ॥
グルは(お金のために)弟子たちの家に行き、教えます
ਇਸਤਰੀ ਪੁਰਖੈ ਖਟਿਐ ਭਾਉ ॥
男性と女性の愛は収入のためだけです、
ਭਾਵੈ ਆਵਉ ਭਾਵੈ ਜਾਉ ॥
お金がない場合、女性は夫が帰宅するかどこかに行くかを気にしません
ਸਾਸਤੁ ਬੇਦੁ ਨ ਮਾਨੈ ਕੋਇ ॥
もはや誰もヴェーダや経典を信じていません
ਆਪੋ ਆਪੈ ਪੂਜਾ ਹੋਇ ॥
彼らは彼ら自身の神々を崇拝しています
ਕਾਜੀ ਹੋਇ ਕੈ ਬਹੈ ਨਿਆਇ ॥
カジは判断し、正義を行うために座ります、
ਫੇਰੇ ਤਸਬੀ ਕਰੇ ਖੁਦਾਇ ॥
彼は公の場に現れるために花輪を転がし、神に話し続けます
ਵਢੀ ਲੈ ਕੈ ਹਕੁ ਗਵਾਏ ॥
しかし、彼は賄賂を受け取り、他人の権利を奪うことによって不正を行います
ਜੇ ਕੋ ਪੁਛੈ ਤਾ ਪੜਿ ਸੁਣਾਏ ॥
誰かが彼に尋ねるならば、彼は詩の物語を読みます
ਤੁਰਕ ਮੰਤ੍ਰੁ ਕਨਿ ਰਿਦੈ ਸਮਾਹਿ ॥
イスラム教徒、すなわちカルマのマントラは、ヒンドゥー教の将校の耳と心に定着しました
ਲੋਕ ਮੁਹਾਵਹਿ ਚਾੜੀ ਖਾਹਿ ॥
彼らは人々を略奪し、イスラム教徒の支配者の近くでヒンドゥー教の指導者を誹謗中傷し続けています
ਚਉਕਾ ਦੇ ਕੈ ਸੁਚਾ ਹੋਇ ॥ ਐਸਾ ਹਿੰਦੂ ਵੇਖਹੁ ਕੋਇ ॥
ヒンズー教徒は驚きによってのみ純粋なままです。誰かが見る、彼はそのようなヒンズー教徒です、
ਜੋਗੀ ਗਿਰਹੀ ਜਟਾ ਬਿਭੂਤ ॥
ヨギになった世帯主はジャータを守り、ヴィブーティを達成しました
ਆਗੈ ਪਾਛੈ ਰੋਵਹਿ ਪੂਤ ॥
彼の息子たちは彼の前で泣きます
ਜੋਗੁ ਨ ਪਾਇਆ ਜੁਗਤਿ ਗਵਾਈ ॥
彼はヨガのテクニックを失い、真実と和解していません
ਕਿਤੁ ਕਾਰਣਿ ਸਿਰਿ ਛਾਈ ਪਾਈ ॥
なぜ彼は頭に灰を置いたのですか
ਨਾਨਕ ਕਲਿ ਕਾ ਏਹੁ ਪਰਵਾਣੁ ॥
ナナクよ!これがカリユグの特徴と伝統です
ਆਪੇ ਆਖਣੁ ਆਪੇ ਜਾਣੁ ॥੧॥
誰もが自分を称賛し、自分は他の人よりも優れていると考えるでしょう。1
ਮਃ ੧ ॥
パレス 1
ਹਿੰਦੂ ਕੈ ਘਰਿ ਹਿੰਦੂ ਆਵੈ ॥
ヒンドゥー教のバラモンがヒンドゥー教徒の家に来るとき
ਸੂਤੁ ਜਨੇਊ ਪੜਿ ਗਲਿ ਪਾਵੈ ॥
それで彼はマントラを唱え、糸を喉に入れます
ਸੂਤੁ ਪਾਇ ਕਰੇ ਬੁਰਿਆਈ ॥
そのような人がジャネウを置くことによって悪を行うなら、
ਨਾਤਾ ਧੋਤਾ ਥਾਇ ਨ ਪਾਈ ॥
彼は入浴と洗濯の純粋さからさえ場所を得ません
ਮੁਸਲਮਾਨੁ ਕਰੇ ਵਡਿਆਈ ॥
たとえイスラム教徒が神を賛美し続けたとしても