Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib japanese page-942

Page 942

ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਸਭਿ ਦੂਜੈ ਲਾਗੇ ਦੇਖਹੁ ਰਿਦੈ ਬੀਚਾਰਿ ॥ あなたの心の中で注意深く考えて、ブラフマーという言葉がなければ、人々は二元性に従事しているのを見てください
ਨਾਨਕ ਵਡੇ ਸੇ ਵਡਭਾਗੀਜਿਨੀ ਸਚੁ ਰਖਿਆ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥੩੪॥ ナナクよ!真理を心に留めてきた偉大で幸運な人々です。34
ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਤਨੁ ਲਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ グルムクの名前と宝石には情熱があります
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਖੈ ਰਤਨੁ ਸੁਭਾਇ ॥ 名前と宝石をテストするのは本能的な性質です
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚੀ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ॥ 彼はナーム・シムランの真の働きを続けています
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚੇ ਮਨੁ ਪਤੀਆਇ ॥ 彼の心は真実に自信を持つようになります
ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਲਖੁ ਲਖਾਏ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ॥ グルムクはまた、他の人に主を見させます、そしてこれは彼が好きなものです
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਚੋਟ ਨ ਖਾਵੈ ॥੩੫॥ ナナクよ!グルムクはヤマを傷つけません。35
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਦਾਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ॥ 彼はグルムクという名前を唱え、体の純粋さのために入浴し、貧しい人々に寄付します
ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਾਗੈ ਸਹਜਿ ਧਿਆਨੁ ॥ 彼は自然に神に焦点を合わせ、
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵੈ ਦਰਗਹ ਮਾਨੁ ॥ 彼は真実の法廷で尊敬を得ます
ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਉ ਭੰਜਨੁ ਪਰਧਾਨੁ ॥ ナナクよ!グルムクは恐ろしい神を熟考することによって首長になります
ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰਣੀ ਕਾਰ ਕਰਾਏ ॥ 彼はまた、他の人に名前と寄付の善行をさせます
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥੩੬॥ ナナクは、グルムクも彼の仲間を神と結びつけていると言います。36
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਬੇਦ ॥ グルムクは経典、記憶、ヴェーダを知っています
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵੈ ਘਟਿ ਘਟਿ ਭੇਦ ॥ 彼はあらゆる瞬間に神の秘密を知っています
ਗੁਰਮੁਖਿ ਵੈਰ ਵਿਰੋਧ ਗਵਾਵੈ ॥ 彼は心から敵意の感情を取り除き、
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਗਲੀ ਗਣਤ ਮਿਟਾਵੈ ॥ すべてのアカウントが消去されます
ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥ 彼はラムという名前の色に夢中になっています
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਖਸਮੁ ਪਛਾਤਾ ॥੩੭॥ ナナクよ!グルムクはマスターロードを認めました。37
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭਰਮੈ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥ グルがいなければ、生き物は混乱の中で誕生と死に閉じ込められます
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਘਾਲ ਨ ਪਵਈ ਥਾਇ ॥ 教祖なしでは仕事は成功しません
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਮਨੂਆ ਅਤਿ ਡੋਲਾਇ ॥ 教祖がいなければ、生き物の心は大きく震え続けます
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਨਹੀ ਬਿਖੁ ਖਾਇ ॥ 教祖がいなければ、心は満足せず、彼はマヤの形で毒を消費し続けます
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਬਿਸੀਅਰੁ ਡਸੈ ਮਰਿ ਵਾਟ ॥ 教祖なしで、マヤの形をした蛇は生き物を噛み、彼は人生のカルトで彼の人生をあきらめます
ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਘਾਟੇ ਘਾਟ ॥੩੮॥ ナナクよ!教祖がいなければ、人は人生に損失を被ります。38
ਜਿਸੁ ਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤਿਸੁ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੈ ॥ グルを見つけた人は彼を世界の海から連れ去ります
ਅਵਗਣ ਮੇਟੈ ਗੁਣਿ ਨਿਸਤਾਰੈ ॥ 彼は彼女の悪徳を取り除き、彼女に資質を与えます
ਮੁਕਤਿ ਮਹਾ ਸੁਖ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥ グルの言葉を瞑想することによって、人は解脱と究極の幸福を達成します
ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਦੇ ਨ ਆਵੈ ਹਾਰਿ ॥ グルムク・ジーヴァは人生で決して負けません
ਤਨੁ ਹਟੜੀ ਇਹੁ ਮਨੁ ਵਣਜਾਰਾ ॥ この人間の体は店であり、心はそこに座っている商人です
ਨਾਨਕ ਸਹਜੇ ਸਚੁ ਵਾਪਾਰਾ ॥੩੯॥ ナナクは、この心は簡単に真実を取引し続けると言います。39
ਗੁਰਮੁਖਿ ਬਾਂਧਿਓ ਸੇਤੁ ਬਿਧਾਤੈ ॥ ヴィダータはグルムク族のために海に橋を架けていた
ਲੰਕਾ ਲੂਟੀ ਦੈਤ ਸੰਤਾਪੈ ॥ こうしてラーヴァナはランカを略奪し、悪魔を殺しました
ਰਾਮਚੰਦਿ ਮਾਰਿਓ ਅਹਿ ਰਾਵਣੁ ॥ それからラムチャンドラジはランカパティラーヴァナを殺しました
ਭੇਦੁ ਬਭੀਖਣ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਚਾਇਣੁ ॥ ヴィビシャナがラーヴァナの違いを語ったとき
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਇਰਿ ਪਾਹਣ ਤਾਰੇ ॥ グルはまた、海から石を配線し、
ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੋਟਿ ਤੇਤੀਸ ਉਧਾਰੇ ॥੪੦॥ 彼はまた、3300万人の神々を救った。40
ਗੁਰਮੁਖਿ ਚੂਕੈ ਆਵਣ ਜਾਣੁ ॥ グルムクの誕生と死のサイクルは終わり、
ਗੁਰਮੁਖਿ ਦਰਗਹ ਪਾਵੈ ਮਾਣੁ ॥ 彼は神の法廷で栄光を獲得します
ਗੁਰਮੁਖਿ ਖੋਟੇ ਖਰੇ ਪਛਾਣੁ ॥ 彼は良い面と悪い面を認識しています
ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਾਗੈ ਸਹਜਿ ਧਿਆਨੁ ॥ 当然、彼は究極の真実に焦点を合わせています
ਗੁਰਮੁਖਿ ਦਰਗਹ ਸਿਫਤਿ ਸਮਾਇ ॥ 彼は真実の法廷に行き、神の賛美に没頭し続けます
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੰਧੁ ਨ ਪਾਇ ॥੪੧॥ ナナクは、グルムクに制限はないと言います。41
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨ ਪਾਏ ॥ グルムクはニランジャンという名前を取得し、
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਜਲਾਏ ॥ 彼は言葉でエゴを燃やします
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚੇ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥ 彼は真の神を賛美し、
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚੈ ਰਹੈ ਸਮਾਏ ॥ 彼は真実に夢中になり続けています
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚਿ ਨਾਮਿ ਪਤਿ ਊਤਮ ਹੋਇ ॥ 彼は神の名を唱え続け、彼の評判は良くなります
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਗਲ ਭਵਣ ਕੀ ਸੋਝੀ ਹੋਇ ॥੪੨॥ ナナクは、グルムクは全世界の理解を得ると言います。42
ਕਵਣ ਮੂਲੁ ਕਵਣ ਮਤਿ ਵੇਲਾ ॥ (シッダはもう一度グル・ナナク・デヴ・ジに尋ねました-)創造の起源は何ですか?この人間の生活はどのような教えですか
ਤੇਰਾ ਕਵਣੁ ਗੁਰੂ ਜਿਸ ਕਾ ਤੂ ਚੇਲਾ ॥ あなたのグルは誰ですか、あなたは誰の弟子ですか
ਕਵਣ ਕਥਾ ਲੇ ਰਹਹੁ ਨਿਰਾਲੇ ॥ あなたはどんな物語を世界から遠ざけていますか
ਬੋਲੈ ਨਾਨਕੁ ਸੁਣਹੁ ਤੁਮ ਬਾਲੇ ॥ おお、子供ナナク!私たちが言っていることに注意深く耳を傾けてください
ਏਸੁ ਕਥਾ ਕਾ ਦੇਇ ਬੀਚਾਰੁ ॥ このストーリーについてのあなたの考えも教えてください
ਭਵਜਲੁ ਸਬਦਿ ਲੰਘਾਵਣਹਾਰੁ ॥੪੩॥ その言葉は世界の海を渡るのでしょうか?43


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top