Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib japanese page-933

Page 933

ਜਾਪੈ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭੂ ਤਿਹੁ ਲੋਇ ॥ 神は三つの世界すべてに広まっているようです
ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਦਾਤਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ 彼は唯一の与える人であり、彼以外に誰もいません
ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖਹਿ ਰਾਖੁ ॥ 世界の番人よ!あなたが承認されるように、あなたは生き物を飼っています
ਜਸੁ ਜਾਚਉ ਦੇਵੈ ਪਤਿ ਸਾਖੁ ॥ 私はあなたに賞賛を求めます、あなたは私に敬意を表します
ਜਾਗਤੁ ਜਾਗਿ ਰਹਾ ਤੁਧੁ ਭਾਵਾ ॥ あなたがそれが適切だと思うなら、私はいつも魅惑で目覚めます
ਜਾ ਤੂ ਮੇਲਹਿ ਤਾ ਤੁਝੈ ਸਮਾਵਾ ॥ あなたが私に加わったら、私はあなたと合併します
ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਜਪਉ ਜਗਦੀਸ ॥ ねえジャグディッシュ!私はあなたを賛美し、あなたの名前を唱え続けます
ਗੁਰਮਤਿ ਮਿਲੀਐ ਬੀਸ ਇਕੀਸ ॥੨੫॥ グルの教えによれば、世界の100パーセントがジャグディシュワールと団結しています。25
ਝਖਿ ਬੋਲਣੁ ਕਿਆ ਜਗ ਸਿਉ ਵਾਦੁ ॥ 世界を議論することのポイントは何ですか?それは私にとってただの打撃です
ਝੂਰਿ ਮਰੈ ਦੇਖੈ ਪਰਮਾਦੁ ॥ 人々がその男の狂気を見ると、彼は恥で死にます
ਜਨਮਿ ਮੂਏ ਨਹੀ ਜੀਵਣ ਆਸਾ ॥ 彼は生と死の中にいますが、実生活への希望はありません、
ਆਇ ਚਲੇ ਭਏ ਆਸ ਨਿਰਾਸਾ ॥ 彼は生まれた後に世界に来て、希望なしに去ります
ਝੁਰਿ ਝੁਰਿ ਝਖਿ ਮਾਟੀ ਰਲਿ ਜਾਇ ॥ これで、彼は苦しみ、土に混ざります
ਕਾਲੁ ਨ ਚਾਂਪੈ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥ 神を賛美する者は誰でも、時間でさえ彼を飲み込むことはできません
ਪਾਈ ਨਵ ਨਿਧਿ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਇ ॥ 新しい資金が得られるのはハリナムからです
ਆਪੇ ਦੇਵੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥੨੬॥ 彼自身が彼の自然な性質で彼の信者にこれらの新しい資金を与えます。26
ਞਿਆਨੋ ਬੋਲੈ ਆਪੇ ਬੂਝੈ ॥ 神ご自身がグルの形で知識を説き、弟子としてこの知識を消します
ਆਪੇ ਸਮਝੈ ਆਪੇ ਸੂਝੈ ॥ 彼は自分で知識を理解し、それを自分で理解しています
ਗੁਰ ਕਾ ਕਹਿਆ ਅੰਕਿ ਸਮਾਵੈ ॥ 彼らはグルの教えを心に取り入れます
ਨਿਰਮਲ ਸੂਚੇ ਸਾਚੋ ਭਾਵੈ ॥ 彼らは純粋で純粋になり、神に愛されています
ਗੁਰੁ ਸਾਗਰੁ ਰਤਨੀ ਨਹੀ ਤੋਟ ॥ グルは資質の海であり、彼には宝石が不足していません
ਲਾਲ ਪਦਾਰਥ ਸਾਚੁ ਅਖੋਟ ॥ その中には無数の赤い物質があります
ਗੁਰਿ ਕਹਿਆ ਸਾ ਕਾਰ ਕਮਾਵਹੁ ॥ グルがあなたにするように言ったことをしなさい
ਗੁਰ ਕੀ ਕਰਣੀ ਕਾਹੇ ਧਾਵਹੁ ॥ なぜあなたはグルがしなければならないことを追いかけるのですか
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮਤਿ ਸਾਚਿ ਸਮਾਵਹੁ ॥੨੭॥ ナナクよ!グルの意見によると、名前を唱え、真実に融合してください。27
ਟੂਟੈ ਨੇਹੁ ਕਿ ਬੋਲਹਿ ਸਹੀ ॥ 真実が明らかにされれば、愛は壊れます
ਟੂਟੈ ਬਾਹ ਦੁਹੂ ਦਿਸ ਗਹੀ ॥ 両側に保持されている側面が壊れているので、
ਟੂਟਿ ਪਰੀਤਿ ਗਈ ਬੁਰ ਬੋਲਿ ॥ 同じように、愛は悪い言葉を話すことによって壊れます
ਦੁਰਮਤਿ ਪਰਹਰਿ ਛਾਡੀ ਢੋਲਿ ॥ 彼女の夫は妻を捨てます
ਟੂਟੈ ਗੰਠਿ ਪੜੈ ਵੀਚਾਰਿ ॥ 間違いが考慮されるならば、それから壊れた愛の結び目は再会します
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਘਰਿ ਕਾਰਜੁ ਸਾਰਿ ॥ すべての作業はグルの言葉によって完了します
ਲਾਹਾ ਸਾਚੁ ਨ ਆਵੈ ਤੋਟਾ ॥ 真理の恩恵を受ける者には不足がありません
ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਠਾਕੁਰੁ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਮੋਟਾ ॥੨੮॥ 三界の主である神は、生き物の親友になります。28
ਠਾਕਹੁ ਮਨੂਆ ਰਾਖਹੁ ਠਾਇ ॥ あなたの心が外をさまようのを止めて、それを無傷にしてください
ਠਹਕਿ ਮੁਈ ਅਵਗੁਣਿ ਪਛੁਤਾਇ ॥ 世界は無駄に死にましたが、そのデメリットのために後で後悔しています
ਠਾਕੁਰੁ ਏਕੁ ਸਬਾਈ ਨਾਰਿ ॥ 世界の主人は唯一の神であり、他のすべての生き物は彼の妻です
ਬਹੁਤੇ ਵੇਸ ਕਰੇ ਕੂੜਿਆਰਿ ॥ 偽りの女性は多くの偽善者を犯し続けています
ਪਰ ਘਰਿ ਜਾਤੀ ਠਾਕਿ ਰਹਾਈ ॥ 主は女と被造物が異星人の家に入るのを止め,彼女を御自分のかたちに召されました
ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਈ ਠਾਕ ਨ ਪਾਈ ॥ 誰もその生き物が彼女の夫と神の家に入るのを妨げませんでした
ਸਬਦਿ ਸਵਾਰੀ ਸਾਚਿ ਪਿਆਰੀ ॥ 彼女は言葉によって自分自身を形作り、主の愛する者になりました
ਸਾਈ ਸੋੁਹਾਗਣਿ ਠਾਕੁਰਿ ਧਾਰੀ ॥੨੯॥ 同じ女性と女性がタクールジによって着用されたものです。29
ਡੋਲਤ ਡੋਲਤ ਹੇ ਸਖੀ ਫਾਟੇ ਚੀਰ ਸੀਗਾਰ ॥ おやまあ!私の服と服はすべてさまよっている間に破れました
ਡਾਹਪਣਿ ਤਨਿ ਸੁਖੁ ਨਹੀ ਬਿਨੁ ਡਰ ਬਿਣਠੀ ਡਾਰ ॥ 喉の渇きのために、幸福は体の中で利用できず、神を恐れることなくすべてが破壊されます
ਡਰਪਿ ਮੁਈ ਘਰਿ ਆਪਣੈ ਡੀਠੀ ਕੰਤਿ ਸੁਜਾਣਿ ॥ 私は神を恐れて心の中で死んでいましたが、賢い夫と神は私に思いやりを示してくれました
ਡਰੁ ਰਾਖਿਆ ਗੁਰਿ ਆਪਣੈ ਨਿਰਭਉ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣਿ ॥ 私のグルは私の心に神への恐れを植え付けました、そして今、彼女は主の名を唱え続けています
ਡੂਗਰਿ ਵਾਸੁ ਤਿਖਾ ਘਣੀ ਜਬ ਦੇਖਾ ਨਹੀ ਦੂਰਿ ॥ 私は世界の山に住んでいますが、ナマムリットパーンにとても渇いています。今、私が見上げると、私の主は私にはどこにも遠くないようです
ਤਿਖਾ ਨਿਵਾਰੀ ਸਬਦੁ ਮੰਨਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥ 私は心の中で名前を唱えることによって喉の渇きを癒し、ナマムリットを達成しました
ਦੇਹਿ ਦੇਹਿ ਆਖੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ਜੈ ਭਾਵੈ ਤੈ ਦੇਇ ॥ すべての生き物は神に寄付を望んでいますが、彼は彼が承認した場合にのみ与えます
ਗੁਰੂ ਦੁਆਰੈ ਦੇਵਸੀ ਤਿਖਾ ਨਿਵਾਰੈ ਸੋਇ ॥੩੦॥ 彼はグルを通してすべての生き物に名前を付け、喉の渇きを癒します。30
ਢੰਢੋਲਤ ਢੂਢਤ ਹਉ ਫਿਰੀ ਢਹਿ ਢਹਿ ਪਵਨਿ ਕਰਾਰਿ ॥ 私は神を探し続け、多くの人々が世界の海岸に倒れているのを見ました
ਭਾਰੇ ਢਹਤੇ ਢਹਿ ਪਏ ਹਉਲੇ ਨਿਕਸੇ ਪਾਰਿ ॥ 罪の重さに満たされた人々は世の海に落ちましたが、罪の重さから解放された生き物は通り過ぎました
ਅਮਰ ਅਜਾਚੀ ਹਰਿ ਮਿਲੇ ਤਿਨ ਕੈ ਹਉ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥ 不滅の神を見つけた人々、私は彼らを犠牲にします
ਤਿਨ ਕੀ ਧੂੜਿ ਅਘੁਲੀਐ ਸੰਗਤਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਉ ॥ それらの信者の足元に浸り、あなたと一緒に彼らの会社に参加してください
ਮਨੁ ਦੀਆ ਗੁਰਿ ਆਪਣੈ ਪਾਇਆ ਨਿਰਮਲ ਨਾਉ ॥ 私は自分の心をグルに引き渡すことによってニルマルという名前を得ました


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top