Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib japanese page-899

Page 899

ਪੰਚ ਸਿੰਘ ਰਾਖੇ ਪ੍ਰਭਿ ਮਾਰਿ ॥ 神は仕事、怒り、貪欲、執着、エゴの形で5頭のライオンを殺しました
ਦਸ ਬਿਘਿਆੜੀ ਲਈ ਨਿਵਾਰਿ ॥ 十感も廃止されました
ਤੀਨਿ ਆਵਰਤ ਕੀ ਚੂਕੀ ਘੇਰ ॥ マヤの3つの資質であるラジャ、タマ、サットの迷路も終わりました
ਸਾਧਸੰਗਿ ਚੂਕੇ ਭੈ ਫੇਰ ॥੧॥ 聖人の仲間と共に、誕生と死のサイクルへの恐れは終わりました。1
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਜੀਵਾ ਗੋਵਿੰਦ ॥ 私はゴヴィンドを思い出すことによってのみ人生を得ています
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਰਾਖਿਓ ਦਾਸੁ ਅਪਨਾ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਾਚਾ ਬਖਸਿੰਦ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 真の主はいつも寛容であり、しもべを親切に守ってこられました。1.ここにいて下さい
ਦਾਝਿ ਗਏ ਤ੍ਰਿਣ ਪਾਪ ਸੁਮੇਰ ॥ 罪のシュメール山は草の山のように焼かれて灰になりました
ਜਪਿ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਪੂਜੇ ਪ੍ਰਭ ਪੈਰ ॥ 私は名前を唱えることによって主の足を崇拝しています
ਅਨਦ ਰੂਪ ਪ੍ਰਗਟਿਓ ਸਭ ਥਾਨਿ ॥ 至福の主はあらゆる場所に現れ、
ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਜੋਰੀ ਸੁਖ ਮਾਨਿ ॥੨॥ 幸福は、愛と献身をもって瞑想することによって利用可能になりました。2
ਸਾਗਰੁ ਤਰਿਓ ਬਾਛਰ ਖੋਜ ॥ 私は世界の海から浮かびました、まるで海が水で満たされた子牛の足のしるしであるかのように
ਖੇਦੁ ਨ ਪਾਇਓ ਨਹ ਫੁਨਿ ਰੋਜ ॥ 悲しみや不安はありません
ਸਿੰਧੁ ਸਮਾਇਓ ਘਟੁਕੇ ਮਾਹਿ ॥ 神の海は私の心のピッチャーに吸収されます
ਕਰਣਹਾਰ ਕਉ ਕਿਛੁ ਅਚਰਜੁ ਨਾਹਿ ॥੩॥ これは、そうする神にとって素晴らしいことではありません。3
ਜਉ ਛੂਟਉ ਤਉ ਜਾਇ ਪਇਆਲ ॥ 神の心を取り除くと、私は深淵に落ちます
ਜਉ ਕਾਢਿਓ ਤਉ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲ ॥ しかし、彼が私を連れ出すとき、私は彼の思いやりを見て喜びます
ਪਾਪ ਪੁੰਨ ਹਮਰੈ ਵਸਿ ਨਾਹਿ ॥ 罪と高潔な行いは私たちのコントロールにはありません
ਰਸਕਿ ਰਸਕਿ ਨਾਨਕ ਗੁਣ ਗਾਹਿ ॥੪॥੪੦॥੫੧॥ ナナクよ!私はたくさんのことを楽しんで、神の賛美を歌っています。4.40.51
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ラムカリ・マハラ 5
ਨਾ ਤਨੁ ਤੇਰਾ ਨਾ ਮਨੁ ਤੋਹਿ ॥ ねえ生き物!この体はあなたのものでもあなたの心でもありません
ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਬਿਆਪਿਆ ਧੋਹਿ ॥ あなたは執着のために欺瞞に巻き込まれます
ਕੁਦਮ ਕਰੈ ਗਾਡਰ ਜਿਉ ਛੇਲ ॥ あなたは子羊のように遊んでジャンプします
ਅਚਿੰਤੁ ਜਾਲੁ ਕਾਲੁ ਚਕ੍ਰੁ ਪੇਲ ॥੧॥ 突然、彼は死の罠に巻き込まれます。1
ਹਰਿ ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਰਨਾਇ ਮਨਾ ॥ なんてこった!主の足もとに避難し、
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵਹਿ ਸਾਚੁ ਧਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ あなたの仲間であり助っ人であるラーマの名前を唱えると、グルムクは名前の形で富を受け取ります。1.ここにいて下さい
ਊਨੇ ਕਾਜ ਨ ਹੋਵਤ ਪੂਰੇ ॥ 人間の未完成の仕事は完了していません、
ਕਾਮਿ ਕ੍ਰੋਧਿ ਮਦਿ ਸਦ ਹੀ ਝੂਰੇ ॥ 彼はいつも仕事の中毒、怒りに悩まされています
ਕਰੈ ਬਿਕਾਰ ਜੀਅਰੇ ਕੈ ਤਾਈ ॥ あなたは心のために多くの罪を犯し続けています、
ਗਾਫਲ ਸੰਗਿ ਨ ਤਸੂਆ ਜਾਈ ॥੨॥ しかし、これです!何もあなたと一緒に行きません。2
ਧਰਤ ਧੋਹ ਅਨਿਕ ਛਲ ਜਾਨੈ ॥ あなたは人々に大きな欺瞞と多くの種類の欺瞞を行います
ਕਉਡੀ ਕਉਡੀ ਕਉ ਖਾਕੁ ਸਿਰਿ ਛਾਨੈ ॥ あなたはお金のためにあなたの頭に誹謗中傷をかけ続けます
ਜਿਨਿ ਦੀਆ ਤਿਸੈ ਨ ਚੇਤੈ ਮੂਲਿ ॥ あなたはあなたに貴重な命を与えてくださった神を覚えていません
ਮਿਥਿਆ ਲੋਭੁ ਨ ਉਤਰੈ ਸੂਲੁ ॥੩॥ あなたの苦しみは偽りの貪欲のために消えません。3
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਜਬ ਭਏ ਦਇਆਲ ॥ パラブラフマーが親切になると、
ਇਹੁ ਮਨੁ ਹੋਆ ਸਾਧ ਰਵਾਲ ॥ この心は聖徒の足とちりになります
ਹਸਤ ਕਮਲ ਲੜਿ ਲੀਨੋ ਲਾਇ ॥ ナナクよ!神が美しい手で結ばれるとき
ਨਾਨਕ ਸਾਚੈ ਸਾਚਿ ਸਮਾਇ ॥੪॥੪੧॥੫੨॥ ですから、魂は究極の真実に溶け込みます。4.41.52
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ラムカリ・マハラ 5
ਰਾਜਾ ਰਾਮ ਕੀ ਸਰਣਾਇ ॥ ラーマの避難所に来た人は誰でも、
ਨਿਰਭਉ ਭਏ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਸਾਧਸੰਗਿ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 神は御自分を賛美することによって恐れを知らず、聖徒と交わることによって、あらゆる種類の悲しみが取り除かれます。1.ここにいて下さい
ਜਾ ਕੈ ਰਾਮੁ ਬਸੈ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥ ラーマがいる心の中に、
ਸੋ ਜਨੁ ਦੁਤਰੁ ਪੇਖਤ ਨਾਹੀ ॥ 彼は世界が空に浮かんでいるのを見ません
ਸਗਲੇ ਕਾਜ ਸਵਾਰੇ ਅਪਨੇ ॥ 彼の仕事はすべて完了しました、
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਸਨ ਨਿਤ ਜਪਨੇ ॥੧॥ ハリナームを定期的に舌で唱える人。1
ਜਿਸ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਹਾਥੁ ਗੁਰੁ ਧਰੈ ॥ グルは誰の頭に(祝福の)手を置き、
ਸੋ ਦਾਸੁ ਅਦੇਸਾ ਕਾਹੇ ਕਰੈ ॥ 奴隷は何も気にしません
ਜਨਮ ਮਰਣ ਕੀ ਚੂਕੀ ਕਾਣਿ ॥ 彼の誕生と死の心配は終わり、
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਊਪਰਿ ਕੁਰਬਾਣ ॥੨॥ 彼は完璧なグルに犠牲にされています。2
ਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਭੇਟਿ ਨਿਹਾਲ ॥ 心はグル神に会うことによって幸せになります
ਸੋ ਦਰਸਨੁ ਪਾਏ ਜਿਸੁ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ॥ 彼のビジョンは、彼が親切な人々によって受け入れられます
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜਿਸੁ ਕਿਰਪਾ ਕਰੈ ॥ パラブラフマーが彼の恵みを授ける人、
ਸਾਧਸੰਗਿ ਸੋ ਭਵਜਲੁ ਤਰੈ ॥੩॥ 彼はサドゥーと一緒にバフサガルから泳ぎます
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵਹੁ ਸਾਧ ਪਿਆਰੇ ॥ 親愛なるサドゥー、ナマムリットを飲んでください
ਮੁਖ ਊਜਲ ਸਾਚੈ ਦਰਬਾਰੇ ॥ 真実の法廷では顔が明るくなります
ਅਨਦ ਕਰਹੁ ਤਜਿ ਸਗਲ ਬਿਕਾਰ ॥ すべての主題障害をあきらめて楽しんでください
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜਪਿ ਉਤਰਹੁ ਪਾਰਿ ॥੪॥੪੨॥੫੩॥ ナナクよ!神の名を唱えて世界と海を渡りましょう。4.42.53


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top