Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib japanese page-849

Page 849

ਬਿਲਾਵਲ ਕੀ ਵਾਰ ਮਹਲਾ ੪ ビラワルキ戦争マハラ4
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ 新しいサティグルプラサディ
ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥ シュロカ・マハラ 4
ਹਰਿ ਉਤਮੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਗਾਵਿਆ ਕਰਿ ਨਾਦੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਰਾਗੁ ॥ ビラワル・ラーガを歌うことによって、私たちは最高の神を賛美しました
ਉਪਦੇਸੁ ਗੁਰੂ ਸੁਣਿ ਮੰਨਿਆ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਪੂਰਾ ਭਾਗੁ ॥ グルの教えを聞いて、心は捕らえられ、完全な運命が現れました
ਸਭ ਦਿਨਸੁ ਰੈਣਿ ਗੁਣ ਉਚਰੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਉਰਿ ਲਿਵ ਲਾਗੁ ॥ 私は昼も夜も彼を称賛し、私の心にはハリという名前への情熱があります
ਸਭੁ ਤਨੁ ਮਨੁ ਹਰਿਆ ਹੋਇਆ ਮਨੁ ਖਿੜਿਆ ਹਰਿਆ ਬਾਗੁ ॥ 私の体と心が開花し、私の心の庭も開花し、幸せになりました
ਅਗਿਆਨੁ ਅੰਧੇਰਾ ਮਿਟਿ ਗਇਆ ਗੁਰ ਚਾਨਣੁ ਗਿਆਨੁ ਚਰਾਗੁ ॥ グルの知識のランプの光によって、無知の闇は消えました
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਜੀਵੈ ਦੇਖਿ ਹਰਿ ਇਕ ਨਿਮਖ ਘੜੀ ਮੁਖਿ ਲਾਗੁ ॥੧॥ ナナクはハリ、ハリを見ることによってのみ命を得ています!瞬間と時計のビジョンを与えます。1
ਮਃ ੩ ॥ 宮殿3
ਬਿਲਾਵਲੁ ਤਬ ਹੀ ਕੀਜੀਐ ਜਬ ਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਨਾਮੁ ॥ ビラワルラーガは、口の中に神の名前がある場合にのみ歌われるべきです
ਰਾਗ ਨਾਦ ਸਬਦਿ ਸੋਹਣੇ ਜਾ ਲਾਗੈ ਸਹਜਿ ਧਿਆਨੁ ॥ 言葉によるメロディーと音は、生来の神に瞑想がある場合にのみ美しいです
ਰਾਗ ਨਾਦ ਛੋਡਿ ਹਰਿ ਸੇਵੀਐ ਤਾ ਦਰਗਹ ਪਾਈਐ ਮਾਨੁ ॥ メロディーと音を除いて神に仕えられると、法廷で尊敬されるのは1人だけです
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਬੀਚਾਰੀਐ ਚੂਕੈ ਮਨਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥੨॥ ナナクよ!グルムクになってブラフマーについて瞑想することで、心のプライドは消え去ります。2
ਪਉੜੀ ॥ パウリ
ਤੂ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ਅਗੰਮੁ ਹੈ ਸਭਿ ਤੁਧੁ ਉਪਾਇਆ ॥ 主!あなたは間違いのない存在であり、すべてのものを創造しました
ਤੂ ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਸਬਾਇਆ ॥ 世界が何であれ、あなた自身がそれに浸透しています
ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਤਾੜੀ ਲਾਈਐ ਆਪੇ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ॥ あなたは自分で墓を建て、自分を称賛しています
ਹਰਿ ਧਿਆਵਹੁ ਭਗਤਹੁ ਦਿਨਸੁ ਰਾਤਿ ਅੰਤਿ ਲਏ ਛਡਾਇਆ ॥ おお、帰依者よ!昼も夜も神について瞑想しなさい、結局、神はあなたを解放します
ਜਿਨਿ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥੧॥ 彼に仕えた人は誰でも幸せを見つけ、ハリナームと融合しました。 1
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ シュロカ・マハラ 3
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਬਿਲਾਵਲੁ ਨ ਹੋਵਈ ਮਨਮੁਖਿ ਥਾਇ ਨ ਪਾਇ ॥ 二元性に陥ってビラワルラーガを歌うことは不可能であり、驚異的な生き物はどこにも場所を見つけられません
ਪਾਖੰਡਿ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਵਈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥ 偽善は献身につながることも、パラブラフマーに到達することもできません
ਮਨਹਠਿ ਕਰਮ ਕਮਾਵਣੇ ਥਾਇ ਨ ਕੋਈ ਪਾਇ ॥ 成功は、心の頑固さで仕事をすることによって達成されません
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੁ ਬੀਚਾਰੀਐ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥ ナナクよ!グルの前で瞑想する人は、自分のエゴを消し去ります
ਆਪੇ ਆਪਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਹੈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਆਇ ॥ その至高のブラフマン自身がすべてであり、彼は来て心に落ち着きました
ਜੰਮਣੁ ਮਰਣਾ ਕਟਿਆ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਇ ॥੧॥ 彼の誕生と死は消え、彼の自己光は最高の光に融合しました。1
ਮਃ ੩ ॥ 宮殿3
ਬਿਲਾਵਲੁ ਕਰਿਹੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਪਿਆਰਿਹੋ ਏਕਸੁ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ 親愛なる皆さん、こんにちは!あなたはビラワル・ラーガを歌い、一人の神と瞑想します
ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖੁ ਕਟੀਐ ਸਚੇ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥ このようにして、生と死の苦しみは終わり、あなたは真実に融合します
ਸਦਾ ਬਿਲਾਵਲੁ ਅਨੰਦੁ ਹੈ ਜੇ ਚਲਹਿ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ॥ サットグルの願いに従って行けば、ビラワル・ラーガを通して常に幸せがあります
ਸਤਸੰਗਤੀ ਬਹਿ ਭਾਉ ਕਰਿ ਸਦਾ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥ 一緒にサットサンガで、常に忠実に神を賛美しなさい
ਨਾਨਕ ਸੇ ਜਨ ਸੋਹਣੇ ਜਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇ ॥੨॥ ナナクよ!それらの生き物は美しく、グルムクになり、神に会います。2
ਪਉੜੀ ॥ パウリ
ਸਭਨਾ ਜੀਆ ਵਿਚਿ ਹਰਿ ਆਪਿ ਸੋ ਭਗਤਾ ਕਾ ਮਿਤੁ ਹਰਿ ॥ すべての生き物に住むハリは、信者の親友です
ਸਭੁ ਕੋਈ ਹਰਿ ਕੈ ਵਸਿ ਭਗਤਾ ਕੈ ਅਨੰਦੁ ਘਰਿ ॥ すべてが神の支配下にあり、信者の家には常に喜びがあります
ਹਰਿ ਭਗਤਾ ਕਾ ਮੇਲੀ ਸਰਬਤ ਸਉ ਨਿਸੁਲ ਜਨ ਟੰਗ ਧਰਿ ॥ ハリは彼の信者の善意者であり、彼の信者は彼らの足を彼らの足に保ちます、すなわち、彼らは無関心のままです
ਹਰਿ ਸਭਨਾ ਕਾ ਹੈ ਖਸਮੁ ਸੋ ਭਗਤ ਜਨ ਚਿਤਿ ਕਰਿ ॥ 彼はすべてのマスターなので、帰依者は彼を覚え続けます
ਤੁਧੁ ਅਪੜਿ ਕੋਇ ਨ ਸਕੈ ਸਭ ਝਖਿ ਝਖਿ ਪਵੈ ਝੜਿ ॥੨॥ 普通の生物でさえ彼に届くことはできませんが、それは滅び、滅びます。2


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top