Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib japanese page-843

Page 843

ਮਨਮੁਖ ਮੁਏ ਅਪਣਾ ਜਨਮੁ ਖੋਇ ॥ 驚異的な生き物は貴重な命を失い、死にます
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਏ ॥ 彼らがサットグルに仕えれば、彼らの混乱は消えます
ਘਰ ਹੀ ਅੰਦਰਿ ਸਚੁ ਮਹਲੁ ਪਾਏ ॥੯॥ 彼らは自分の体の家で真実を見つけます。9
ਆਪੇ ਪੂਰਾ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਇ ॥ 完全な神がなさることは、起こることです
ਏਹਿ ਥਿਤੀ ਵਾਰ ਦੂਜਾ ਦੋਇ ॥ これらの日付と時刻は二重性を生み出します
ਸਤਿਗੁਰ ਬਾਝਹੁ ਅੰਧੁ ਗੁਬਾਰੁ ॥ サットグルがいなければ、世界には闇があります
ਥਿਤੀ ਵਾਰ ਸੇਵਹਿ ਮੁਗਧ ਗਵਾਰ ॥ 日付と時刻を信じるのは愚か者です
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਸੋਝੀ ਪਾਇ ॥ ナナクよ!グルムクになることによって知識を獲得した人は知的な人になります
ਇਕਤੁ ਨਾਮਿ ਸਦਾ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੧੦॥੨॥ 彼はいつも神の名に没頭しています。10.2
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੧ ਛੰਤ ਦਖਣੀ ビラウ・マハラ 1 チャント・ダカニ
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ 新しいサティグルプラサディ
ਮੁੰਧ ਨਵੇਲੜੀਆ ਗੋਇਲਿ ਆਈ ਰਾਮ ॥ 新しく結婚したムグダは数日間この世俗的な牧草地にやって来ました
ਮਟੁਕੀ ਡਾਰਿ ਧਰੀ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ਰਾਮ ॥ 彼はミルクで満たされたマトキを頭から外し、神に没頭しました
ਲਿਵ ਲਾਇ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰਹੀ ਗੋਇਲਿ ਸਹਜਿ ਸਬਦਿ ਸੀਗਾਰੀਆ ॥ 彼は神に情熱を置くことによって簡単に言葉を創造しました
ਕਰ ਜੋੜਿ ਗੁਰ ਪਹਿ ਕਰਿ ਬਿਨੰਤੀ ਮਿਲਹੁ ਸਾਚਿ ਪਿਆਰੀਆ ॥ 手を組んで、彼女はグルに私に本当の最愛の人を紹介するように頼みます
ਧਨ ਭਾਇ ਭਗਤੀ ਦੇਖਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧੁ ਨਿਵਾਰਿਆ ॥ 彼は献身を通して最愛の人を見ることによって仕事の怒りを克服しました
ਨਾਨਕ ਮੁੰਧ ਨਵੇਲ ਸੁੰਦਰਿ ਦੇਖਿ ਪਿਰੁ ਸਾਧਾਰਿਆ ॥੧॥ ナナクよ!その美しい花嫁ムグダは、最愛の人を見た後、敬意を払った。1
ਸਚਿ ਨਵੇਲੜੀਏ ਜੋਬਨਿ ਬਾਲੀ ਰਾਮ ॥ これは若い女性です!真実を通してあなたの若い頃でさえ素朴になりなさい
ਆਉ ਨ ਜਾਉ ਕਹੀ ਅਪਨੇ ਸਹ ਨਾਲੀ ਰਾਮ ॥ あなたの夫と一緒にいて、他のどこにも出入りしないでください
ਨਾਹ ਅਪਨੇ ਸੰਗਿ ਦਾਸੀ ਮੈ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਕੀ ਭਾਵਏ ॥ あなたの主のしもべになり、主と共にいてください。私はハリの献身が好きです
ਅਗਾਧਿ ਬੋਧਿ ਅਕਥੁ ਕਥੀਐ ਸਹਜਿ ਪ੍ਰਭ ਗੁਣ ਗਾਵਏ ॥ 私は彼のことを話しますが、その知識は計り知れず、不可解であり、私は本能的に主を賛美し続けます
ਰਾਮ ਨਾਮ ਰਸਾਲ ਰਸੀਆ ਰਵੈ ਸਾਚਿ ਪਿਆਰੀਆ ॥ ラムの名前はジュースの海です。彼は真実を愛する人を愛しています
ਗੁਰਿ ਸਬਦੁ ਦੀਆ ਦਾਨੁ ਕੀਆ ਨਾਨਕਾ ਵੀਚਾਰੀਆ ॥੨॥ ナナクよ!グルが言葉を寄付した人は思慮深くなりました。2
ਸ੍ਰੀਧਰ ਮੋਹਿਅੜੀ ਪਿਰ ਸੰਗਿ ਸੂਤੀ ਰਾਮ ॥ 神の夢中に魅了されて、生き物と女性は神の交わりを受け取ります
ਗੁਰ ਕੈ ਭਾਇ ਚਲੋ ਸਾਚਿ ਸੰਗੂਤੀ ਰਾਮ ॥ グルの意志に従う生き物と女性は真実と結びついています
ਧਨ ਸਾਚਿ ਸੰਗੂਤੀ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਸੂਤੀ ਸੰਗਿ ਸਖੀ ਸਹੇਲੀਆ ॥ 彼女の友人と一緒に、彼女は真実に夢中のままで、神の結合を達成します
ਇਕ ਭਾਇ ਇਕ ਮਨਿ ਨਾਮੁ ਵਸਿਆ ਸਤਿਗੁਰੂ ਹਮ ਮੇਲੀਆ ॥ 心を持つことで、神の名は愛によって心に定着し、サットグルは神と融合しました
ਦਿਨੁ ਰੈਣਿ ਘੜੀ ਨ ਚਸਾ ਵਿਸਰੈ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਨਿਰੰਜਨੋ ॥ 私はすべての鼓動でニランジャンを覚えています、そして彼は昼夜を問わず一瞬そして一瞬忘れません
ਸਬਦਿ ਜੋਤਿ ਜਗਾਇ ਦੀਪਕੁ ਨਾਨਕਾ ਭਉ ਭੰਜਨੋ ॥੩॥ ナナクよ!言葉の光は、すべての恐れの破壊者である心のランプに点火されました。3
ਜੋਤਿ ਸਬਾਇੜੀਏ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸਾਰੇ ਰਾਮ ॥ おやまあ!その光は3つの世界すべてに広がっています
ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਅਲਖ ਅਪਾਰੇ ਰਾਮ ॥ その目に見えない、巨大な神はすべての体に住んでいます
ਅਲਖ ਅਪਾਰ ਅਪਾਰੁ ਸਾਚਾ ਆਪੁ ਮਾਰਿ ਮਿਲਾਈਐ ॥ それは、その目に見えない、型破りな、真の神からエゴを破壊することによってのみです
ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਲੋਭੁ ਜਾਲਹੁ ਸਬਦਿ ਮੈਲੁ ਚੁਕਾਈਐ ॥ あなたのエゴ、愛情、貪欲を燃やし、言葉で心の汚れを取り除きます
ਦਰਿ ਜਾਇ ਦਰਸਨੁ ਕਰੀ ਭਾਣੈ ਤਾਰਿ ਤਾਰਣਹਾਰਿਆ ॥ 敬虔な気持ちで彼のドアに行き、彼に会いなさい。ああ、私の救世主!この世界の海とつながりましょう
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਚਾਖਿ ਤ੍ਰਿਪਤੀ ਨਾਨਕਾ ਉਰ ਧਾਰਿਆ ॥੪॥੧॥ ナナクよ!心にハリを植え付けた彼は、ハリの名前を味わうことで満足します。4.1
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ ビラブ・マハル 1
ਮੈ ਮਨਿ ਚਾਉ ਘਣਾ ਸਾਚਿ ਵਿਗਾਸੀ ਰਾਮ ॥ おやまあ!私の心に大きな情熱が生まれました、私は真実で満たされています
ਮੋਹੀ ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਰੇ ਪ੍ਰਭਿ ਅਬਿਨਾਸੀ ਰਾਮ ॥ 不滅の主の愛は私を魅了しました
ਅਵਿਗਤੋ ਹਰਿ ਨਾਥੁ ਨਾਥਹ ਤਿਸੈ ਭਾਵੈ ਸੋ ਥੀਐ ॥ アタルパラマートマは彼を愛しているナスのナスです、それは彼が好きなものです
ਕਿਰਪਾਲੁ ਸਦਾ ਦਇਆਲੁ ਦਾਤਾ ਜੀਆ ਅੰਦਰਿ ਤੂੰ ਜੀਐ ॥ ねえギバー!あなたはいつも優雅で慈悲深く、あなたはすべての存在の中の生命の形です


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top