Page 800
ਕਾਇਆ ਨਗਰ ਮਹਿ ਰਾਮ ਰਸੁ ਊਤਮੁ ਕਿਉ ਪਾਈਐ ਉਪਦੇਸੁ ਜਨ ਕਰਹੁ ॥
最高のラムラサはこのカヤルピナガルにあります。おお聖徒たちよ!これを達成する方法を教えてください
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਫਲ ਹਰਿ ਦਰਸਨੁ ਮਿਲਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਅਹੁ ॥੨॥
グルと一緒にハリラサの蜜を飲み、グルに仕え、神を見てください。2
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਮੀਠਾ ਹਰਿ ਸੰਤਹੁ ਚਾਖਿ ਦਿਖਹੁ ॥
おお聖徒たちよ!「ハリハリ」という名前の形の蜜はとても甘いです、それを味わって見てください
ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਮੀਠਾ ਲਾਗਾ ਤਿਨ ਬਿਸਰੇ ਸਭਿ ਬਿਖ ਰਸਹੁ ॥੩॥
グルの教えによって青汁が甘いと感じる人々は、毒の形でマヤのすべてのジュースを忘れています。3
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਰਸੁ ਰਾਮ ਰਸਾਇਣੁ ਹਰਿ ਸੇਵਹੁ ਸੰਤ ਜਨਹੁ ॥
ラムナームのジュースは化学物質です。おお聖徒たちよ!神を崇拝し続けてください
ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਚਾਰੇ ਪਾਏ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਭਜਹੁ ॥੪॥੪॥
ナナクよ!グルの教えを通して神を崇拝することによって、ダルマ、アルタ、カーマ、モクシャの4つの物質すべてを達成することができます。4.4
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੪ ॥
ビラブ・マハラ 4
ਖਤ੍ਰੀ ਬ੍ਰਾਹਮਣੁ ਸੂਦੁ ਵੈਸੁ ਕੋ ਜਾਪੈ ਹਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਜਪੈਨੀ ॥
ねえ兄弟!クシャトリヤ、バラモン、シュードラ、ヴァイシャのそれぞれは、すべての人にとって唱える価値のあるハリマントラを唱えることができます
ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਕਰਿ ਪੂਜਹੁ ਨਿਤ ਸੇਵਹੁ ਦਿਨਸੁ ਸਭ ਰੈਨੀ ॥੧॥
グルをパラブラフマーの形として崇拝し、昼夜を問わず奉仕に没頭し続けます。1
ਹਰਿ ਜਨ ਦੇਖਹੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਨੈਨੀ ॥
おお、帰依者よ!あなたの目でサットグルのダルシャンを持ってください
ਜੋ ਇਛਹੁ ਸੋਈ ਫਲੁ ਪਾਵਹੁ ਹਰਿ ਬੋਲਹੁ ਗੁਰਮਤਿ ਬੈਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
グルの教えを通してハリナームを唱え、望ましい結果を得てください。1.ここにいて下さい
ਅਨਿਕ ਉਪਾਵ ਚਿਤਵੀਅਹਿ ਬਹੁਤੇਰੇ ਸਾ ਹੋਵੈ ਜਿ ਬਾਤ ਹੋਵੈਨੀ ॥
人間は心の中で多くの救済策を考え続けますが、それが起こらなければならないことです
ਅਪਨਾ ਭਲਾ ਸਭੁ ਕੋਈ ਬਾਛੈ ਸੋ ਕਰੇ ਜਿ ਮੇਰੈ ਚਿਤਿ ਨ ਚਿਤੈਨੀ ॥੨॥
誰もが自分の幸福を望んでいますが、神は私たちが心の中で覚えていないことをします。2
ਮਨ ਕੀ ਮਤਿ ਤਿਆਗਹੁ ਹਰਿ ਜਨ ਏਹਾ ਬਾਤ ਕਠੈਨੀ ॥
おお、帰依者よ!あなたの心をあきらめなさい、しかしこれは非常に難しいです
ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹੁ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਮਤਿ ਲੈਨੀ ॥੩॥
グルの教えを取り入れて、毎日ハリナームについて瞑想し続けてください。3
ਮਤਿ ਸੁਮਤਿ ਤੇਰੈ ਵਸਿ ਸੁਆਮੀ ਹਮ ਜੰਤ ਤੂ ਪੁਰਖੁ ਜੰਤੈਨੀ ॥
ああ、私の主よ!マティまたはスマティはすべてあなたのコントロール下にあります。私たち生き物は機械であり、あなたは機械を操作する男性です
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਕਰਤੇ ਸੁਆਮੀ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਬੁਲੈਨੀ ॥੪॥੫॥
ナナクの主よ、おお、ドエル・スワミよ!あなたがそれを好きなように、私たちは話します。4.5
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੪ ॥
ビラブ・マハラ 4
ਅਨਦ ਮੂਲੁ ਧਿਆਇਓ ਪੁਰਖੋਤਮੁ ਅਨਦਿਨੁ ਅਨਦ ਅਨੰਦੇ ॥
幸福の本来の源であるプルショタムプラブについて瞑想することによって、幸福は昼も夜も至福のままです
ਧਰਮ ਰਾਇ ਕੀ ਕਾਣਿ ਚੁਕਾਈ ਸਭਿ ਚੂਕੇ ਜਮ ਕੇ ਛੰਦੇ ॥੧॥
これでヤムラジの愛着は消去され、ヤマの取引は終了した。1
ਜਪਿ ਮਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਗੋੁਬਿੰਦੇ ॥
なんてこった!ハリの名前を唱えます
ਵਡਭਾਗੀ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਗੁਣ ਗਾਏ ਪਰਮਾਨੰਦੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
幸運にも、私たちはサットグルを見つけました、そして今、私たちは至福でそれをしました。1.ここにいて下さい
ਸਾਕਤ ਮੂੜ ਮਾਇਆ ਕੇ ਬਧਿਕ ਵਿਚਿ ਮਾਇਆ ਫਿਰਹਿ ਫਿਰੰਦੇ ॥
愚かなシャクタはマヤの捕虜であり、マヤをさまよいます
ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਜਲਤ ਕਿਰਤ ਕੇ ਬਾਧੇ ਜਿਉ ਤੇਲੀ ਬਲਦ ਭਵੰਦੇ ॥੨॥
彼らは運命に結びついた渇いた火の中で燃え続け、油の雄牛のように誕生と死のサイクルをさまよいます。2
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਵ ਲਗੇ ਸੇ ਉਧਰੇ ਵਡਭਾਗੀ ਸੇਵ ਕਰੰਦੇ ॥
グルを通して神の奉仕に没頭している人々は救われましたが、彼らは幸運によってのみこの奉仕をします
ਜਿਨ ਹਰਿ ਜਪਿਆ ਤਿਨ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ਸਭਿ ਤੂਟੇ ਮਾਇਆ ਫੰਦੇ ॥੩॥
神を唱えた人々は実を結び、彼らのマヤのすべての罠は破られました。3
ਆਪੇ ਠਾਕੁਰੁ ਆਪੇ ਸੇਵਕੁ ਸਭੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਗੋਵਿੰਦੇ ॥
ゴーヴィンドはすべて彼自身であり、主人または使用人も彼自身です
ਜਨ ਨਾਨਕ ਆਪੇ ਆਪਿ ਸਭੁ ਵਰਤੈ ਜਿਉ ਰਾਖੈ ਤਿਵੈ ਰਹੰਦੇ ॥੪॥੬॥
ナナクよ!神は、生き物を保ち続けるように、彼らが生きているように、遍在しています。4.6
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
新しいサティグルプラサディ
ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੪ ਪੜਤਾਲ ਘਰੁ ੧੩ ॥
ラグ・ビラヴ・マハラ 4 調査ハウス 13
ਬੋਲਹੁ ਭਈਆ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਪਤਿਤ ਪਾਵਨੋ ॥
ねえ兄弟!不純を浄化するラムの名前を言う
ਹਰਿ ਸੰਤ ਭਗਤ ਤਾਰਨੋ ॥
その主は聖徒と献身者の救い主です