Page 771
ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਹਿ ਸਬਦੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥
ねえハリ!あなたの賛美を歌う生き物は簡単に吸収され、言葉の達人によって一緒に結合されています
ਨਾਨਕ ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਤਿਨ ਕੇਰਾ ਜਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਹਰਿ ਮਾਰਗਿ ਪਾਏ ॥੨॥
ナナクよ!彼らの人生は成功し、サットグルはそれをハリの道に乗せました。2
ਸੰਤਸੰਗਤਿ ਸਿਉ ਮੇਲੁ ਭਇਆ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਏ ਰਾਮ ॥
ねえ兄弟!聖人の仲間を手に入れた人々は、ハリの名に夢中になり続けています
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਦ ਜੀਵਨ ਮੁਕਤ ਭਏ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਏ ਰਾਮ ॥
グルの言葉によって、彼らは永遠に人生から解放され、ハリの名の下に足を踏み入れています
ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ਗੁਰਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ਮਨੂਆ ਰਤਾ ਹਰਿ ਨਾਲੇ ॥
サットサンギでグルによって神と結ばれた人々は、常にハリナームに心を保ち、心はハリに没頭したままです
ਸੁਖਦਾਤਾ ਪਾਇਆ ਮੋਹੁ ਚੁਕਾਇਆ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲੇ ॥
彼らは幸福を与えてくださる主を見つけ、彼らの執着はなくなり、昼も夜もナアムとシムランを唱え続けます
ਗੁਰ ਸਬਦੇ ਰਾਤਾ ਸਹਜੇ ਮਾਤਾ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਵਸਾਏ ॥
彼らの心はグルの言葉に簡単に没頭し、彼らは彼らの心にハリナームを植え付けます
ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਘਰਿ ਸਦ ਹੀ ਸੋਹਿਲਾ ਜਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਿ ਸਮਾਏ ॥੩॥
ナナクよ!サットグルに仕え、主に没頭し続ける人々は、彼らの心と家庭に常に喜びがあります。3
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਜਗੁ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇਆ ਹਰਿ ਕਾ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਇਆ ਰਾਮ ॥
サティグルがいなければ、全世界は混乱に陥り、誰もハリの住居を見つけられません
ਗੁਰਮੁਖੇ ਇਕਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇਆ ਤਿਨ ਕੇ ਦੂਖ ਗਵਾਇਆ ਰਾਮ ॥
しかし、神はグルに加わることによっていくつかの生き物を神と融合させ、彼らの苦しみは消え去りました
ਤਿਨ ਕੇ ਦੂਖ ਗਵਾਇਆ ਜਾ ਹਰਿ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ਸਦਾ ਗਾਵਹਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ॥
神の心が適切だと感じたとき、神は彼らの苦しみに終止符を打ち、今や彼らは神の賛美と色に浸っています
ਹਰਿ ਕੇ ਭਗਤ ਸਦਾ ਜਨ ਨਿਰਮਲ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਸਦ ਹੀ ਜਾਤੇ ॥
ハリの信者は常に純粋なままであり、彼らは永遠に有名になります
ਸਾਚੀ ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਦਰਿ ਜਾਪਹਿ ਘਰਿ ਦਰਿ ਸਚਾ ਸੋਈ ॥
彼は真の献身を行い、真実の法廷で賞賛に値するようになります。そうすれば、神は真理の形で彼らの心の中にいます
ਨਾਨਕ ਸਚਾ ਸੋਹਿਲਾ ਸਚੀ ਸਚੁ ਬਾਣੀ ਸਬਦੇ ਹੀ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥੪॥੪॥੫॥
ナナクよ!神の賛美は真実であり、常に真実であり、神の声も真実であり、幸福は言葉を通してのみ得られます。4.4.5
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
スヒ・マーラ 3
ਜੇ ਲੋੜਹਿ ਵਰੁ ਬਾਲੜੀਏ ਤਾ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ਰਾਮ ॥
これは女性です!ハリのような花婿を見つけたいのなら、教祖の足元で瞑想する必要があります
ਸਦਾ ਹੋਵਹਿ ਸੋਹਾਗਣੀ ਹਰਿ ਜੀਉ ਮਰੈ ਨ ਜਾਏ ਰਾਮ ॥
神は永遠なので、あなたはいつも幸せになります
ਹਰਿ ਜੀਉ ਮਰੈ ਨ ਜਾਏ ਗੁਰ ਕੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ਸਾ ਧਨ ਕੰਤ ਪਿਆਰੀ ॥
ハリは死んだり生まれたりせず、同じ生き物と女性が夫と神に愛され、グルの愛に自然に吸収されます
ਸਚਿ ਸੰਜਮਿ ਸਦਾ ਹੈ ਨਿਰਮਲ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸੀਗਾਰੀ ॥
彼女は常に真理と抑制によって純粋であり、グルの言葉を通して真理を創造します
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਸਦ ਹੀ ਸਾਚਾ ਜਿਨਿ ਆਪੇ ਆਪੁ ਉਪਾਇਆ ॥
私の主は真実であり、彼は永遠であり、彼自身を創造した、つまり彼はスワヤンブです
ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਪਿਰੁ ਰਾਵੇ ਆਪਣਾ ਜਿਨਿ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥੧॥
ナナクよ!グルの足元に心を置いた女性は、いつも夫と神を喜んでいます。1
ਪਿਰੁ ਪਾਇਅੜਾ ਬਾਲੜੀਏ ਅਨਦਿਨੁ ਸਹਜੇ ਮਾਤੀ ਰਾਮ ॥
ねえ兄弟!女性は夫と主を見つけ、簡単に夢中になります
ਗੁਰਮਤੀ ਮਨਿ ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਤਿਤੁ ਤਨਿ ਮੈਲੁ ਨ ਰਾਤੀ ਰਾਮ ॥
グルの教えを通して、彼の心に幸福が生じ、彼の体には単一のエゴはありません
ਤਿਤੁ ਤਨਿ ਮੈਲੁ ਨ ਰਾਤੀ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਰਾਤੀ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥
彼女の体には汚れのイオタはなく、彼女は主に没頭したままです。私の主は彼をグルと接触させました
ਅਨਦਿਨੁ ਰਾਵੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਣਾ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ॥
彼女は心からエゴを取り除き、昼も夜も神と瞑想し続けます
ਗੁਰਮਤਿ ਪਾਇਆ ਸਹਜਿ ਮਿਲਾਇਆ ਅਪਣੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਰਾਤੀ ॥
彼はグルの教えを通して彼の主を見つけました。グルは彼女を夫と神に簡単に紹介しました、そして今、彼女は最愛の人に没頭し続けています
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ਪ੍ਰਭੁ ਰਾਵੇ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ ॥੨॥
ナナクよ!名前の栄光を得る女性は、色に没頭して、彼女の夫と神に身を捧げ続けています。2
ਪਿਰੁ ਰਾਵੇ ਰੰਗਿ ਰਾਤੜੀਏ ਪਿਰ ਕਾ ਮਹਲੁ ਤਿਨ ਪਾਇਆ ਰਾਮ ॥
彼女は彼女の主を愛情を込めて熟考する彼女の夫-神の宮殿を手に入れました
ਸੋ ਸਹੋ ਅਤਿ ਨਿਰਮਲੁ ਦਾਤਾ ਜਿਨਿ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ਰਾਮ ॥
彼女の心からエゴを取り除いた女性は、非常に純粋ですべての与える人である彼女の夫を見つけました
ਵਿਚਹੁ ਮੋਹੁ ਚੁਕਾਇਆ ਜਾ ਹਰਿ ਭਾਇਆ ਹਰਿ ਕਾਮਣਿ ਮਨਿ ਭਾਣੀ ॥
神が気分が良くなると、女性と生き物は良心から執着を取り除きました。生き物の形をしたカミニは、彼女の主の心を好きになり始めました
ਅਨਦਿਨੁ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਨਿਤ ਸਾਚੇ ਕਥੇ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ॥
彼女は昼も夜も真理を称賛し続け、主の言葉では言い表せない物語を語り続けています
ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਸਾਚਾ ਏਕੋ ਵਰਤੈ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਆ ॥
サティユグ、トレイタ、ドワパール、カリユグの4つのユガには、真の神は1人しかいませんが、グルがいなければ、誰も彼に到達していません