Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib japanese page-729

Page 729

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੬ スヒ マーラ 1 ハウス 6
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ 新しいサティグルプラサディ
ਉਜਲੁ ਕੈਹਾ ਚਿਲਕਣਾ ਘੋਟਿਮ ਕਾਲੜੀ ਮਸੁ ॥ ブロンズメタルは非常に明るく明るいですが、こすると黒いインクがすすに見えます
ਧੋਤਿਆ ਜੂਠਿ ਨ ਉਤਰੈ ਜੇ ਸਉ ਧੋਵਾ ਤਿਸੁ ॥੧॥ 100回洗っても、シラミは消えません。1
ਸਜਣ ਸੇਈ ਨਾਲਿ ਮੈ ਚਲਦਿਆ ਨਾਲਿ ਚਲੰਨ੍ਹ੍ਹਿ ॥ 紳士は私と一緒にいて(つまり、幸せと悲しみの中で私に同行し)、ここから歩いている間私に同行する人です(世界)
ਜਿਥੈ ਲੇਖਾ ਮੰਗੀਐ ਤਿਥੈ ਖੜੇ ਦਿਸੰਨਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ あなたの行為の説明が尋ねられたら、私と一緒に立ってください、つまり、ヘルパーになりなさい。1.ここにいて下さい
ਕੋਠੇ ਮੰਡਪ ਮਾੜੀਆ ਪਾਸਹੁ ਚਿਤਵੀਆਹਾ ॥ 家、寺院、宮殿がいたるところに描かれています
ਢਠੀਆ ਕੰਮਿ ਨ ਆਵਨ੍ਹ੍ਹੀ ਵਿਚਹੁ ਸਖਣੀਆਹਾ ॥੨॥ それらは内側から中空であり、廃墟になっているときは役に立ちません。2
ਬਗਾ ਬਗੇ ਕਪੜੇ ਤੀਰਥ ਮੰਝਿ ਵਸੰਨ੍ਹ੍ਹਿ ॥ 白い翼のサギ(白い襟)は巡礼地に住んでいます
ਘੁਟਿ ਘੁਟਿ ਜੀਆ ਖਾਵਣੇ ਬਗੇ ਨਾ ਕਹੀਅਨ੍ਹ੍ਹਿ ॥੩॥ しかし、彼らはそれらを抱きしめて生き物を食べるので、彼らは白と呼ぶことはできません。3
ਸਿੰਮਲ ਰੁਖੁ ਸਰੀਰੁ ਮੈ ਮੈਜਨ ਦੇਖਿ ਭੁਲੰਨ੍ਹ੍ਹਿ ॥ 私の体はゴマの木のようです。鳥がセマルの果実を見てだまされるのと同じように、人々は私を見るのを忘れます
ਸੇ ਫਲ ਕੰਮਿ ਨ ਆਵਨ੍ਹ੍ਹੀ ਤੇ ਗੁਣ ਮੈ ਤਨਿ ਹੰਨ੍ਹ੍ਹਿ ॥੪॥ ゴマの実がオウムに効かないのと同じように、私の体の特徴もそうです。4
ਅੰਧੁਲੈ ਭਾਰੁ ਉਠਾਇਆ ਡੂਗਰ ਵਾਟ ਬਹੁਤੁ ॥ 私の盲人は罪の重荷を頭に背負っており、この人生の山道は非常に困難です
ਅਖੀ ਲੋੜੀ ਨਾ ਲਹਾ ਹਉ ਚੜਿ ਲੰਘਾ ਕਿਤੁ ॥੫॥ 盲目で道を見つけたいのですが、道が見つかりません。どうすれば山に登って渡ることができますか?5
ਚਾਕਰੀਆ ਚੰਗਿਆਈਆ ਅਵਰ ਸਿਆਣਪ ਕਿਤੁ ॥ 神の名以外の他のしもべ、善良さと賢さの使用は何ですか
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ਤੂੰ ਬਧਾ ਛੁਟਹਿ ਜਿਤੁ ॥੬॥੧॥੩॥ おおナク!神の名においてシムラン、あなたが束縛から解放されるように。6.1.3
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ スヒ・マーラ 1
ਜਪ ਤਪ ਕਾ ਬੰਧੁ ਬੇੜੁਲਾ ਜਿਤੁ ਲੰਘਹਿ ਵਹੇਲਾ ॥ おやまあ!あなたが簡単に海を渡ることができるように、詠唱と苦行の美しいいかだを作りましょう
ਨਾ ਸਰਵਰੁ ਨਾ ਊਛਲੈ ਐਸਾ ਪੰਥੁ ਸੁਹੇਲਾ ॥੧॥ 海はあなたを溺れさせることも、その波が発生することもありませんが、あなたの道は簡単です。1
ਤੇਰਾ ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਮੰਜੀਠੜਾ ਰਤਾ ਮੇਰਾ ਚੋਲਾ ਸਦ ਰੰਗ ਢੋਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ああ、親愛なる主よ!あなたの名前の色は永遠です。一つは、私の体の服がしっかりと描かれているあなたの名前、マジスです。1.滞在
ਸਾਜਨ ਚਲੇ ਪਿਆਰਿਆ ਕਿਉ ਮੇਲਾ ਹੋਈ ॥ おお、ハリの道を歩いている親愛なるサージャンよ!どうやってハリに会いますか
ਜੇ ਗੁਣ ਹੋਵਹਿ ਗੰਠੜੀਐ ਮੇਲੇਗਾ ਸੋਈ ॥੨॥ 人が良い資質を持っているなら、神ご自身が彼に加わります。2
ਮਿਲਿਆ ਹੋਇ ਨ ਵੀਛੁੜੈ ਜੇ ਮਿਲਿਆ ਹੋਈ ॥ 誰かが神と結ばれているなら、彼に会う人は再び神から離れることはありません
ਆਵਾ ਗਉਣੁ ਨਿਵਾਰਿਆ ਹੈ ਸਾਚਾ ਸੋਈ ॥੩॥ 神は運動を一掃しました、それが唯一の真実です。3
ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਨਿਵਾਰਿਆ ਸੀਤਾ ਹੈ ਚੋਲਾ ॥ 彼のエゴを殺すことによって、彼は誕生と死のサイクルを取り除き、主の法廷で着る新しいローブを取りました
ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ਸਹ ਕੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬੋਲਾ ॥੪॥ これはグルの言葉の実であり、夫と主の声は蜜です。4
ਨਾਨਕੁ ਕਹੈ ਸਹੇਲੀਹੋ ਸਹੁ ਖਰਾ ਪਿਆਰਾ ॥ ナナクは言う、「おお、私のサットサンギの友よ!夫と神はとても甘いです、
ਹਮ ਸਹ ਕੇਰੀਆ ਦਾਸੀਆ ਸਾਚਾ ਖਸਮੁ ਹਮਾਰਾ ॥੫॥੨॥੪॥ わたしたちは皆,主の僕であり,夫と主は永遠です。4.2.4
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ スヒ・マーラ 1
ਜਿਨ ਕਉ ਭਾਂਡੈ ਭਾਉ ਤਿਨਾ ਸਵਾਰਸੀ ॥ 心の器の中に神への愛を持っている人々は、神は彼らを美しくします
ਸੂਖੀ ਕਰੈ ਪਸਾਉ ਦੂਖ ਵਿਸਾਰਸੀ ॥ 彼は彼の恵みによって彼らを幸せにし、彼らの悲しみを忘れます
ਸਹਸਾ ਮੂਲੇ ਨਾਹਿ ਸਰਪਰ ਤਾਰਸੀ ॥੧॥ 神が間違いなく彼らにバウサガルからの電報を与えることは間違いありません。1
ਤਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਮਿਲਿਆ ਗੁਰੁ ਆਇ ਜਿਨ ਕਉ ਲੀਖਿਆ ॥ 運命が書かれた人々は、来てグルを見つけました
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਉ ਦੇਵੈ ਦੀਖਿਆ ॥ 彼は彼らにイニシエーションでハリの「アムリット」という名前を付けます
ਚਾਲਹਿ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ਭਵਹਿ ਨ ਭੀਖਿਆ ॥੨॥ サティグルの命令に従う人々は施しのためにさまようことはありません。2
ਜਾ ਕਉ ਮਹਲੁ ਹਜੂਰਿ ਦੂਜੇ ਨਿਵੈ ਕਿਸੁ ॥ 神の宮殿に住むために持っている人が、なぜ他の誰かよりも先にひれ伏すのでしょうか
ਦਰਿ ਦਰਵਾਣੀ ਨਾਹਿ ਮੂਲੇ ਪੁਛ ਤਿਸੁ ॥ 主の戸口の門番は彼をまったく尋問しません
ਛੁਟੈ ਤਾ ਕੈ ਬੋਲਿ ਸਾਹਿਬ ਨਦਰਿ ਜਿਸੁ ॥੩॥ 神の恵みとビジョンを持つ者は、神の言葉によって、誕生と死から救われます。3
ਘਲੇ ਆਣੇ ਆਪਿ ਜਿਸੁ ਨਾਹੀ ਦੂਜਾ ਮਤੈ ਕੋਇ ॥ 他に説教する人がいない人には、彼自身が生き物を世界に送り、それから彼らを呼び戻します
ਢਾਹਿ ਉਸਾਰੇ ਸਾਜਿ ਜਾਣੈ ਸਭ ਸੋਇ ॥ 彼は自分自身を破壊することによって世界を創造し、すべてを自分で創造する方法を知っています
ਨਾਉ ਨਾਨਕ ਬਖਸੀਸ ਨਦਰੀ ਕਰਮੁ ਹੋਇ ॥੪॥੩॥੫॥ おおナク!神は彼に恵みのある名前を与えます。4.3.5


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top