Page 684
ਚਰਨ ਕਮਲ ਜਾ ਕਾ ਮਨੁ ਰਾਪੈ ॥
その心は神の足と蓮の愛に夢中になり、
ਸੋਗ ਅਗਨਿ ਤਿਸੁ ਜਨ ਨ ਬਿਆਪੈ ॥੨॥
不安の火はその人に影響を与えません。2
ਸਾਗਰੁ ਤਰਿਆ ਸਾਧੂ ਸੰਗੇ ॥
彼は聖徒の集会に加わることによって世界の海を渡りました
ਨਿਰਭਉ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਹਰਿ ਰੰਗੇ ॥੩॥
恐れを知らない主の名を唱えなさい。ハリの愛に夢中になりなさい。3
ਪਰ ਧਨ ਦੋਖ ਕਿਛੁ ਪਾਪ ਨ ਫੇੜੇ ॥
お金やその他の罪への貪欲から解放された人、
ਜਮ ਜੰਦਾਰੁ ਨ ਆਵੈ ਨੇੜੇ ॥੪॥
ひどいヤマは彼に近づきません。4
ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਗਨਿ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਬੁਝਾਈ ॥
彼の渇きは主ご自身によって消されました
ਨਾਨਕ ਉਧਰੇ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਈ ॥੫॥੧॥੫੫॥
おおナク!彼は神の避難所に来て、マヤの束縛から解放されました。5.1.55
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ダンサリマハラ5
ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਭਈ ਸਚੁ ਭੋਜਨੁ ਖਾਇਆ ॥ ਮਨਿ ਤਨਿ ਰਸਨਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥੧॥
私は真実の食べ物を食べることで満足しています。私の心、体、舌で、私は神の名について瞑想しました。1
ਜੀਵਨਾ ਹਰਿ ਜੀਵਨਾ ॥ ਜੀਵਨੁ ਹਰਿ ਜਪਿ ਸਾਧਸੰਗਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
神のシムランに生きることは、本当に真の人生です。サドゥーと一緒に賛美歌を一緒に歌うことは現実の生活です。1.滞在
ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਕਾਰੀ ਬਸਤ੍ਰ ਓਢਾਏ ॥ ਅਨਦਿਨੁ ਕੀਰਤਨੁ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਏ ॥੨॥
私は多くの種類の服を着て、毎日バジャンとキルタンと神の賛美を歌ってきました。2
ਹਸਤੀ ਰਥ ਅਸੁ ਅਸਵਾਰੀ ॥ ਹਰਿ ਕਾ ਮਾਰਗੁ ਰਿਦੈ ਨਿਹਾਰੀ ॥੩॥
これが私にとって象、戦車、馬に乗ることです。3
ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਚਰਨ ਧਿਆਇਆ ॥
私は自分の心、体、そして内なる自己の中で神について瞑想しました
ਹਰਿ ਸੁਖ ਨਿਧਾਨ ਨਾਨਕ ਦਾਸਿ ਪਾਇਆ ॥੪॥੨॥੫੬॥
おおナク!しもべは神を幸福の貯蔵庫として見つけました。4.2.56
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ダンサリマハラ5
ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਜੀਅ ਕਾ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥
グルの足は生き物を救います、
ਸਮੁੰਦੁ ਸਾਗਰੁ ਜਿਨਿ ਖਿਨ ਮਹਿ ਤਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
誰が一瞬で世界を横断したのか。1.ここにいて下さい
ਕੋਈ ਹੋਆ ਕ੍ਰਮ ਰਤੁ ਕੋਈ ਤੀਰਥ ਨਾਇਆ ॥
儀式に夢中になったり、巡礼に入浴したりする人もいますが、
ਦਾਸੀ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥੧॥
ダスはハリ・ナームについて瞑想しました。1
ਬੰਧਨ ਕਾਟਨਹਾਰੁ ਸੁਆਮੀ ॥ ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਸਿਮਰੈ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੨॥੩॥੫੭॥
世界の主人である神は、すべての存在の絆を断ち切る方です。ナナクはその内なる神について瞑想し続けます。2.3U57
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ダンサリマハラ5
ਕਿਤੈ ਪ੍ਰਕਾਰਿ ਨ ਤੂਟਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥ ਦਾਸ ਤੇਰੇ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
神よ、決して壊れないようにあなたを愛してくださいますように!これがあなたのしもべの純粋な行動です。1.滞在
ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਮਨ ਧਨ ਤੇ ਪਿਆਰਾ ॥ ਹਉਮੈ ਬੰਧੁ ਹਰਿ ਦੇਵਣਹਾਰਾ ॥੧॥
あなたは私の魂、魂、心、富よりも私に甘いです。おやまあ!あなたはエゴの道を止める人です。1
ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਗਉ ਨੇਹੁ ॥ ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀ ਏਹ ॥੨॥੪॥੫੮॥
これは、私があなたの美しい蓮の足に恋をするというナナクの祈りです。2.4.58
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
神は一つであり、それはサットグルの恩寵によって見つけることができます
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥
ダンサリマハラ9
ਕਾਹੇ ਰੇ ਬਨ ਖੋਜਨ ਜਾਈ ॥
ああ人間!なぜあなたは神を見つけるために森に行くのですか
ਸਰਬ ਨਿਵਾਸੀ ਸਦਾ ਅਲੇਪਾ ਤੋਹੀ ਸੰਗਿ ਸਮਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
彼はすべての人の住居であり、あなたと一緒にいるマヤから常に切り離されています。1.滞在
ਪੁਹਪ ਮਧਿ ਜਿਉ ਬਾਸੁ ਬਸਤੁ ਹੈ ਮੁਕਰ ਮਾਹਿ ਜੈਸੇ ਛਾਈ ॥
ああ人間!花の香りが鏡に残り、見る人自身の反射が鏡に残るように、
ਤੈਸੇ ਹੀ ਹਰਿ ਬਸੇ ਨਿਰੰਤਰਿ ਘਟ ਹੀ ਖੋਜਹੁ ਭਾਈ ॥੧॥
同じように、神はあなたの心に宿っています。最後に、あなたの心の中でそれを求めてください。1
ਬਾਹਰਿ ਭੀਤਰਿ ਏਕੋ ਜਾਨਹੁ ਇਹੁ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਬਤਾਈ ॥
グルの知識は、体の外の世界と体の中の心の中に一人の神の住居を考えるべきであると私たちに告げています
ਜਨ ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਆਪਾ ਚੀਨੈ ਮਿਟੈ ਨ ਭ੍ਰਮ ਕੀ ਕਾਈ ॥੨॥੧॥
おおナク!自分の本性を認識しなければ、混乱は心から消えません。2.1
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥
ダンサリマハラ9
ਸਾਧੋ ਇਹੁ ਜਗੁ ਭਰਮ ਭੁਲਾਨਾ ॥
聖徒たちよ!この世界は混乱しています
ਰਾਮ ਨਾਮ ਕਾ ਸਿਮਰਨੁ ਛੋਡਿਆ ਮਾਇਆ ਹਾਥਿ ਬਿਕਾਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
それはラムナームのシムランを去り、マヤに売却されました。1.滞在
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਭਾਈ ਸੁਤ ਬਨਿਤਾ ਤਾ ਕੈ ਰਸਿ ਲਪਟਾਨਾ ॥
この世界は、母、父、兄弟、息子、妻の誘惑に閉じ込められています