Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib japanese page-637

Page 637

ਬਿਖੁ ਮਾਇਆ ਚਿਤੁ ਮੋਹਿਆ ਭਾਈ ਚਤੁਰਾਈ ਪਤਿ ਖੋਇ ॥ なんてこった!有毒なマヤは人間の心を魅了し、彼は賢さによって尊厳を失いました
ਚਿਤ ਮਹਿ ਠਾਕੁਰੁ ਸਚਿ ਵਸੈ ਭਾਈ ਜੇ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਸਮੋਇ ॥੨॥ ねえお兄ちゃん!グルの知識が心に吸収されれば、真のタクールは心に落ち着きます。2
ਰੂੜੌ ਰੂੜੌ ਆਖੀਐ ਭਾਈ ਰੂੜੌ ਲਾਲ ਚਲੂਲੁ ॥ 私たちのタクールジはとても美しい、美しいと言われています、彼は深紅の色と同じくらい美しいです
ਜੇ ਮਨੁ ਹਰਿ ਸਿਉ ਬੈਰਾਗੀਐ ਭਾਈ ਦਰਿ ਘਰਿ ਸਾਚੁ ਅਭੂਲੁ ॥੩॥ ねえお兄ちゃん!心が神と恋に落ちるなら、それは神の法廷で真実で誤りがないと見なされます。3
ਪਾਤਾਲੀ ਆਕਾਸਿ ਤੂ ਭਾਈ ਘਰਿ ਘਰਿ ਤੂ ਗੁਣ ਗਿਆਨੁ ॥ おやまあ!あなたは天と冥界に夢中になっている人であり、すべての人の心にはあなたの資質と知識があります
ਗੁਰ ਮਿਲਿਐ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਭਾਈ ਚੂਕਾ ਮਨਹੁ ਗੁਮਾਨੁ ॥੪॥ ねえお兄ちゃん!グルに会って初めて、幸福が達成され、プライドが心から取り除かれます。4
ਜਲਿ ਮਲਿ ਕਾਇਆ ਮਾਜੀਐ ਭਾਈ ਭੀ ਮੈਲਾ ਤਨੁ ਹੋਇ ॥ ねえお兄ちゃん!このボディを水でよくこすってきれいにしても、このボディはまだ汚れたままです
ਗਿਆਨਿ ਮਹਾ ਰਸਿ ਨਾਈਐ ਭਾਈ ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥੫॥ 知識のマハラサと一緒に入浴すると、心と体は純粋になります。5
ਦੇਵੀ ਦੇਵਾ ਪੂਜੀਐ ਭਾਈ ਕਿਆ ਮਾਗਉ ਕਿਆ ਦੇਹਿ ॥ ねえお兄ちゃん!神々や女神の偶像を崇拝することによって、人は何を求めることができますか、そして神々や女神も何を与えることができますか
ਪਾਹਣੁ ਨੀਰਿ ਪਖਾਲੀਐ ਭਾਈ ਜਲ ਮਹਿ ਬੂਡਹਿ ਤੇਹਿ ॥੬॥ 兄弟よ、神々の偶像は水を浴びています!しかし、それらの石自体は水に溺れます。6
ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਅਲਖੁ ਨ ਲਖੀਐ ਭਾਈ ਜਗੁ ਬੂਡੈ ਪਤਿ ਖੋਇ ॥ グルがいなければ、目に見えない神を特定することはできず、グルがいなければ、彼女は評判を失い、沈みます
ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਹਾਥਿ ਵਡਾਈਆ ਭਾਈ ਜੈ ਭਾਵੈ ਤੈ ਦੇਇ ॥੭॥ ねえお兄ちゃん!すべての賞賛は私のタクールジの手にあり、彼が承認した場合、彼は彼だけを賞賛します。7
ਬਈਅਰਿ ਬੋਲੈ ਮੀਠੁਲੀ ਭਾਈ ਸਾਚੁ ਕਹੈ ਪਿਰ ਭਾਇ ॥ 甘い言葉を話し、真実を話す女性は、夫と神を好きになり始めます
ਬਿਰਹੈ ਬੇਧੀ ਸਚਿ ਵਸੀ ਭਾਈ ਅਧਿਕ ਰਹੀ ਹਰਿ ਨਾਇ ॥੮॥ 彼女は主人の愛に惹かれて真実に住み、主の名に没頭し続けます。8
ਸਭੁ ਕੋ ਆਖੈ ਆਪਣਾ ਭਾਈ ਗੁਰ ਤੇ ਬੁਝੈ ਸੁਜਾਨੁ ॥ ねえお兄ちゃん!人はすべての人を自分のものと呼んでいます、つまり、誘惑にとらわれて、自分はすべてに対する自分の権利であると考えていますが、グルに理解されれば、彼は賢くなります
ਜੋ ਬੀਧੇ ਸੇ ਊਬਰੇ ਭਾਈ ਸਬਦੁ ਸਚਾ ਨੀਸਾਨੁ ॥੯॥ 彼らの主との愛に縛られている人々は、バヴァサガルを渡り、ダルガーに行くための言葉の免許を持っています。9
ਈਧਨੁ ਅਧਿਕ ਸਕੇਲੀਐ ਭਾਈ ਪਾਵਕੁ ਰੰਚਕ ਪਾਇ ॥ ねえお兄ちゃん!燃料の大部分が集められ、少量の火で点火されると、それは燃えて灰になります
ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਵਸੈ ਭਾਈ ਨਾਨਕ ਮਿਲਣੁ ਸੁਭਾਇ ॥੧੦॥੪॥ おおナク!同様に、名前が一瞬心に落ち着くなら、神に会うのは簡単です。10.4
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੧ ਤਿਤੁਕੀ ソルティ マハラ 3 ガル 1 ティトゥキ
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ 神は一つであり、それはサットグルの恩寵によって見つけることができます
ਭਗਤਾ ਦੀ ਸਦਾ ਤੂ ਰਖਦਾ ਹਰਿ ਜੀਉ ਧੁਰਿ ਤੂ ਰਖਦਾ ਆਇਆ ॥ ねえハリ!あなたは常にあなたの献身者を守り、世界の創造を通して彼らの恥を守ってきました
ਪ੍ਰਹਿਲਾਦ ਜਨ ਤੁਧੁ ਰਾਖਿ ਲਏ ਹਰਿ ਜੀਉ ਹਰਣਾਖਸੁ ਮਾਰਿ ਪਚਾਇਆ ॥ あなたの帰依者プラーラッドを保護したのはあなたであり、あなたはナルシマの化身を取り、悪魔ヒラニヤカシプを殺し、彼を滅ぼしました
ਗੁਰਮੁਖਾ ਨੋ ਪਰਤੀਤਿ ਹੈ ਹਰਿ ਜੀਉ ਮਨਮੁਖ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇਆ ॥੧॥ オーマイロード!グルムクの人々はあなたに全幅の信頼を寄せていますが、気が遠くなるような人々は混乱してさまよい続けています。1
ਹਰਿ ਜੀ ਏਹ ਤੇਰੀ ਵਡਿਆਈ ॥ おやまあ!これがあなたの栄光です
ਭਗਤਾ ਕੀ ਪੈਜ ਰਖੁ ਤੂ ਸੁਆਮੀ ਭਗਤ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥ オーマイロード!あなたの献身者を恥じなさい、献身者はあなたの中に避難するからです。ここにいて下さい
ਭਗਤਾ ਨੋ ਜਮੁ ਜੋਹਿ ਨ ਸਾਕੈ ਕਾਲੁ ਨ ਨੇੜੈ ਜਾਈ ॥ ヤムラジでさえ信者に触れることも、カール(死)が彼らに近づくこともできません
ਕੇਵਲ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਨਾਮੇ ਹੀ ਮੁਕਤਿ ਪਾਈ ॥ ラムの名前だけが帰依者の心に埋め込まれており、彼らは名前を通してのみ解脱を達成します
ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਸਭ ਭਗਤਾ ਚਰਣੀ ਲਾਗੀ ਗੁਰ ਕੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਈ ॥੨॥ グルの生来の性質のために、すべての儀式と成果は信者の足元に残ります。2
ਮਨਮੁਖਾ ਨੋ ਪਰਤੀਤਿ ਨ ਆਵੀ ਅੰਤਰਿ ਲੋਭ ਸੁਆਉ ॥ 自発的な男性は神をまったく信じておらず、貪欲と利己主義を感じています
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਿਰਦੈ ਸਬਦੁ ਨ ਭੇਦਿਓ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਨ ਲਾਗਾ ਭਾਉ ॥ グルの前にとどまることによって、彼らの心に言葉が浸透することも、ハリナムを愛することもありません
ਕੂੜ ਕਪਟ ਪਾਜੁ ਲਹਿ ਜਾਸੀ ਮਨਮੁਖ ਫੀਕਾ ਅਲਾਉ ॥੩॥ 心のこもった人々は常に厳しく苦い言葉を話し、嘘と欺瞞に対する彼らの偽善は明らかです。3
ਭਗਤਾ ਵਿਚਿ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਭਗਤੀ ਹੂ ਤੂ ਜਾਤਾ ॥ 主!あなた自身があなたの献身者に傾倒しています。あなたは献身を通してのみ知られています
ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਸਭ ਲੋਕ ਹੈ ਤੇਰੀ ਤੂ ਏਕੋ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥ あなたの愛に対するあなたの愛はすべての人々に絡み合っており、あなたは至高の存在です


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top