Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib japanese page-588

Page 588

ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਕਉ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ॥ 私はいつもハリの崇拝の縁起の良い機会を作ったグルの犠牲です
ਸੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਿਆਰਾ ਮੇਰੈ ਨਾਲਿ ਹੈ ਜਿਥੈ ਕਿਥੈ ਮੈਨੋ ਲਏ ਛਡਾਈ ॥ その最愛のサティグルはいつも私と一緒にいて、どこにいても私を解放してくれます
ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਕਉ ਸਾਬਾਸਿ ਹੈ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਸੋਝੀ ਪਾਈ ॥ ハリの知識を与えてくれたグルさん、おめでとうございます
ਨਾਨਕੁ ਗੁਰ ਵਿਟਹੁ ਵਾਰਿਆ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਆ ਮੇਰੇ ਮਨ ਕੀ ਆਸ ਪੁਰਾਈ ॥੫॥ おおナク!私はハリという名前を与えることによって私の欲望を満たしてくれたグルに自分自身を犠牲にします。5
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ シュロックマハラ3
ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਦਾਧੀ ਜਲਿ ਮੁਈ ਜਲਿ ਜਲਿ ਕਰੇ ਪੁਕਾਰ ॥ 全世界が水中で死に、水中で叫んでいます
ਸਤਿਗੁਰ ਸੀਤਲ ਜੇ ਮਿਲੈ ਫਿਰਿ ਜਲੈ ਨ ਦੂਜੀ ਵਾਰ ॥ 平和を与えるサティグルに会えば、再び燃やす必要はありません
ਨਾਨਕ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਨਿਰਭਉ ਕੋ ਨਹੀ ਜਿਚਰੁ ਸਬਦਿ ਨ ਕਰੇ ਵੀਚਾਰੁ ॥੧॥ おおナク!人がグルの言葉を考慮しない限り、神の名がなければ誰も恐れなしにはあり得ません。1
ਮਃ ੩ ॥ マハラ3
ਭੇਖੀ ਅਗਨਿ ਨ ਬੁਝਈ ਚਿੰਤਾ ਹੈ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥ 偽りの変装をすることによって、つまり偽善を身に着けることによって、喉の渇きの火は消えず、不安は心に残ります
ਵਰਮੀ ਮਾਰੀ ਸਾਪੁ ਨਾ ਮਰੈ ਤਿਉ ਨਿਗੁਰੇ ਕਰਮ ਕਮਾਹਿ ॥ 蛇が蛇のバンビを破壊しても死なないように、ニグラはカルマを続けます
ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਸੇਵੀਐ ਸਬਦੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥ 与える人サティグルに仕えることによって、その言葉は人間の心の中にあります
ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਸਾਂਤਿ ਹੋਇ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਗਨਿ ਬੁਝਾਇ ॥ これにより、心と体が涼しくて落ち着き、喉の渇きの火が消えます
ਸੁਖਾ ਸਿਰਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ਜਾ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥ 人が自分の心からエゴを取り除くとき、彼はすべての喜びの究極の幸福を得ます
ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਦਾਸੀ ਸੋ ਕਰੇ ਜਿ ਸਚਿ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ 同じ教祖志向の人は、自分の態度を真実と関連付ける犠牲です
ਚਿੰਤਾ ਮੂਲਿ ਨ ਹੋਵਈ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਰਜਾ ਆਘਾਇ ॥ 彼はまったく心配せず、ハリの名前に満足して満足しています
ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਨਹ ਛੂਟੀਐ ਹਉਮੈ ਪਚਹਿ ਪਚਾਇ ॥੨॥ おおナク!神の名がなければ、人は贖われず、エゴのために完全に破壊されます。2
ਪਉੜੀ ॥ パウリ
ਜਿਨੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਤਿਨੀ ਪਾਇਅੜੇ ਸਰਬ ਸੁਖਾ ॥ ハリの名について瞑想した人々は、すべての幸福を達成しました
ਸਭੁ ਜਨਮੁ ਤਿਨਾ ਕਾ ਸਫਲੁ ਹੈ ਜਿਨ ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕੀ ਮਨਿ ਲਾਗੀ ਭੁਖਾ ॥ それらの人々の一生は成功しており、彼らは心の中でハリの名前に強い憧れを持っています
ਜਿਨੀ ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਆਰਾਧਿਆ ਤਿਨ ਵਿਸਰਿ ਗਏ ਸਭਿ ਦੁਖਾ ॥ グルの言葉を通してハリを崇拝した人々は、彼らの悲しみと苦難はすべて消されました
ਤੇ ਸੰਤ ਭਲੇ ਗੁਰਸਿਖ ਹੈ ਜਿਨ ਨਾਹੀ ਚਿੰਤ ਪਰਾਈ ਚੁਖਾ ॥ それらの聖徒はグルの弟子であり、神以外の誰も気にしません
ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਤਿਨਾ ਕਾ ਗੁਰੂ ਹੈ ਜਿਸੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਫਲ ਹਰਿ ਲਾਗੇ ਮੁਖਾ ॥੬॥ 彼らの教祖は祝福されており、彼の顔にはハリの名前の蜜の実があります。6
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ シュロックマハラ3
ਕਲਿ ਮਹਿ ਜਮੁ ਜੰਦਾਰੁ ਹੈ ਹੁਕਮੇ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ॥ このカリユグでは、ヤムラジは人生の敵ですが、彼はまた神の意志に従って働きます
ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਸੇ ਉਬਰੇ ਮਨਮੁਖਾ ਦੇਇ ਸਜਾਇ ॥ グルによって守られてきた人々は救われました。しかし、彼は自発的な生き物を罰します
ਜਮਕਾਲੈ ਵਸਿ ਜਗੁ ਬਾਂਧਿਆ ਤਿਸ ਦਾ ਫਰੂ ਨ ਕੋਇ ॥ 全世界がヤマカルの支配下に投獄されており、誰も彼を捕まえることができません
ਜਿਨਿ ਜਮੁ ਕੀਤਾ ਸੋ ਸੇਵੀਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਦੁਖੁ ਨ ਹੋਇ ॥ ヤムラジを創造した神はグルとして崇拝されるべきであり、そうすれば苦しみや苦しみはありません
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਮੁ ਸੇਵਾ ਕਰੇ ਜਿਨ ਮਨਿ ਸਚਾ ਹੋਇ ॥੧॥ おおナク!ヤムラジはまた、真の神を心に抱いているグルたちに奉仕し続けています。1
ਮਃ ੩ ॥ マハラ3
ਏਹਾ ਕਾਇਆ ਰੋਗਿ ਭਰੀ ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਦੁਖੁ ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਨ ਜਾਇ ॥ この優しい体は(エゴの)病気に満ちており、ブラフマーという言葉がなければ、そのエゴの病気と悲しみを破壊することはできません
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤਾ ਨਿਰਮਲ ਹੋਵੈ ਹਰਿ ਨਾਮੋ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇ ॥ サティグルに会うと、この体は純粋になり、ハリの名前を彼女の心に植え付けます
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਸੁਖਦਾਤਾ ਦੁਖੁ ਵਿਸਰਿਆ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥੨॥ おおナク!幸福を与える神の御名について瞑想することによって、悲しみや苦しみは簡単に取り除かれます。2
ਪਉੜੀ ॥ パウリ
ਜਿਨਿ ਜਗਜੀਵਨੁ ਉਪਦੇਸਿਆ ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਕਉ ਹਉ ਸਦਾ ਘੁਮਾਇਆ ॥ 私はいつも、世界の命を与える主への献身を教えてくれたグルを犠牲にします
ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਕਉ ਹਉ ਖੰਨੀਐ ਜਿਨਿ ਮਧੁਸੂਦਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੁਣਾਇਆ ॥ 私はマドゥスダン・ハリの名前を語ってくれたグルに頭を下げます
ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਕਉ ਹਉ ਵਾਰਣੈ ਜਿਨਿ ਹਉਮੈ ਬਿਖੁ ਸਭੁ ਰੋਗੁ ਗਵਾਇਆ ॥ 私はエゴの毒とすべての病気を根絶したグルに私の心を犠牲にします
ਤਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕਉ ਵਡ ਪੁੰਨੁ ਹੈ ਜਿਨਿ ਅਵਗਣ ਕਟਿ ਗੁਣੀ ਸਮਝਾਇਆ ॥ 悪徳を消し去り、資質の貯蔵庫である神の知識を与えてくださったグルにとても感謝しています


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top