Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib japanese page-566

Page 566

ਲਿਖੇ ਬਾਝਹੁ ਸੁਰਤਿ ਨਾਹੀ ਬੋਲਿ ਬੋਲਿ ਗਵਾਈਐ ॥ 知識は運命なしには達成されず、人は無意味に話すことによって彼の人生を破壊します
ਜਿਥੈ ਜਾਇ ਬਹੀਐ ਭਲਾ ਕਹੀਐ ਸੁਰਤਿ ਸਬਦੁ ਲਿਖਾਈਐ ॥ どこに行っても座っても、縁起の良い特質について話し、神の名を心に刻むべきです
ਕਾਇਆ ਕੂੜਿ ਵਿਗਾੜਿ ਕਾਹੇ ਨਾਈਐ ॥੧॥ 嘘で汚染された体を入浴させる意味は何ですか?1
ਤਾ ਮੈ ਕਹਿਆ ਕਹਣੁ ਜਾ ਤੁਝੈ ਕਹਾਇਆ ॥ おおハリ!私があなたの名前と栄光について話したとあなたが私に言ったときだけ
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥ ハリのアムリットの名前は私の心に好かれています
ਨਾਮੁ ਮੀਠਾ ਮਨਹਿ ਲਾਗਾ ਦੂਖਿ ਡੇਰਾ ਢਾਹਿਆ ॥ ハリナームは私の心を甘くし、それは私の悲しみのテントを破壊しました
ਸੂਖੁ ਮਨ ਮਹਿ ਆਇ ਵਸਿਆ ਜਾਮਿ ਤੈ ਫੁਰਮਾਇਆ ॥ あなたが祈ったとき、霊的な幸福が私の心に浮かびました
ਨਦਰਿ ਤੁਧੁ ਅਰਦਾਸਿ ਮੇਰੀ ਜਿੰਨਿ ਆਪੁ ਉਪਾਇਆ ॥ スワヤンブよ、あなたが名誉を与えられたとき、私は祈りました、
ਤਾ ਮੈ ਕਹਿਆ ਕਹਣੁ ਜਾ ਤੁਝੈ ਕਹਾਇਆ ॥੨॥ おおハリ!あなたが私に言ったとき、私はあなたにこれらすべてを賛美しました。2
ਵਾਰੀ ਖਸਮੁ ਕਢਾਏ ਕਿਰਤੁ ਕਮਾਵਣਾ ॥ 縁起の良い行いによると、神は生き物に貴重な人間を産む機会を与えます
ਮੰਦਾ ਕਿਸੈ ਨ ਆਖਿ ਝਗੜਾ ਪਾਵਣਾ ॥ したがって、誰も誰かを悪いと呼ぶことによって口論を作成するべきではありません
ਨਹ ਪਾਇ ਝਗੜਾ ਸੁਆਮਿ ਸੇਤੀ ਆਪਿ ਆਪੁ ਵਞਾਵਣਾ ॥ それはあなたの主人と口論することによってトラブルを引き起こさないでください、なぜならそれはあなた自身を完全に台無しにするに違いないからです
ਜਿਸੁ ਨਾਲਿ ਸੰਗਤਿ ਕਰਿ ਸਰੀਕੀ ਜਾਇ ਕਿਆ ਰੂਆਵਣਾ ॥ 一緒に住みたい飼い主と同一視し、悲しいときに泣くことで、どのようなメリットが得られますか
ਜੋ ਦੇਇ ਸਹਣਾ ਮਨਹਿ ਕਹਣਾ ਆਖਿ ਨਾਹੀ ਵਾਵਣਾ ॥ 神が与えてくださる喜びと悲しみは喜んで受け入れられ、私たちの心が無駄にならないように説得されなければなりません
ਵਾਰੀ ਖਸਮੁ ਕਢਾਏ ਕਿਰਤੁ ਕਮਾਵਣਾ ॥੩॥ 行われた縁起の良い行為によると、神は生き物にかけがえのない人間の誕生の機会を与えます。3
ਸਭ ਉਪਾਈਅਨੁ ਆਪਿ ਆਪੇ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ॥ 神ご自身が全世界を創造し、あなたはすべてを憐れんでいます
ਕਉੜਾ ਕੋਇ ਨ ਮਾਗੈ ਮੀਠਾ ਸਭ ਮਾਗੈ ॥ 悲しみを求める生き物はなく、すべての人が幸せを求めます
ਸਭੁ ਕੋਇ ਮੀਠਾ ਮੰਗਿ ਦੇਖੈ ਖਸਮ ਭਾਵੈ ਸੋ ਕਰੇ ॥ すべての生き物は幸福を望むかもしれませんが、マスターは彼が承認することをします
ਕਿਛੁ ਪੁੰਨ ਦਾਨ ਅਨੇਕ ਕਰਣੀ ਨਾਮ ਤੁਲਿ ਨ ਸਮਸਰੇ ॥ 慈善と多くの宗教的行為は、神の名とさえ等しくありません
ਨਾਨਕਾ ਜਿਨ ਨਾਮੁ ਮਿਲਿਆ ਕਰਮੁ ਹੋਆ ਧੁਰਿ ਕਦੇ ॥ おおナク!名前の贈り物を受け取った人は、最初から仕事をしたことがありません
ਸਭ ਉਪਾਈਅਨੁ ਆਪਿ ਆਪੇ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ॥੪॥੧॥ 神ご自身が全世界を創造され、あなた方全員を見ています。4.1
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ ヴァダハンス・マハラ 1
ਕਰਹੁ ਦਇਆ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣਾ ॥ 神よ!私があなたの名前を唱え続けることができるように、私を憐れんでください
ਸਭ ਉਪਾਈਐ ਆਪਿ ਆਪੇ ਸਰਬ ਸਮਾਣਾ ॥ あなた自身が全世界を創造し、あなた自身がすべての生き物に含まれています
ਸਰਬੇ ਸਮਾਣਾ ਆਪਿ ਤੂਹੈ ਉਪਾਇ ਧੰਧੈ ਲਾਈਆ ॥ あなた自身がすべての生き物に夢中になり、あなたはそれらを創造し、世界のビジネスに従事しました
ਇਕਿ ਤੁਝ ਹੀ ਕੀਏ ਰਾਜੇ ਇਕਨਾ ਭਿਖ ਭਵਾਈਆ ॥ あなたは自分で誰かを王にし、あらゆるレートで施しを求めるように頼むように彼らに懇願させることによって誰かを誤解させています
ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਤੁਝੁ ਕੀਆ ਮੀਠਾ ਏਤੁ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਣਾ ॥ 貪欲と執着はとても甘く作られているので、世界はこの幻想に閉じ込められてさまよっています
ਸਦਾ ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਅਪਣੀ ਤਾਮਿ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣਾ ॥੧॥ 主!私はあなたの名前を唱え続けるので、いつも私を憐れんでください。1
ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਹੈ ਸਾਚਾ ਸਦਾ ਮੈ ਮਨਿ ਭਾਣਾ ॥ おお、世界の創造主よ!あなたの名前はいつも真実であり、それはいつも私の心に気持ちがいいです
ਦੂਖੁ ਗਇਆ ਸੁਖੁ ਆਇ ਸਮਾਣਾ ॥ 私の悲しみは破壊され、幸せが私の心にやって来ました
ਗਾਵਨਿ ਸੁਰਿ ਨਰ ਸੁਘੜ ਸੁਜਾਣਾ ॥ おやまあ!神々、人間、学者、賢者はあなたを賛美します
ਸੁਰਿ ਨਰ ਸੁਘੜ ਸੁਜਾਣ ਗਾਵਹਿ ਜੋ ਤੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਵਹੇ ॥ あなたの心が好きな人、同じ神々、人、学者、賢い人々があなたを称賛します
ਮਾਇਆ ਮੋਹੇ ਚੇਤਹਿ ਨਾਹੀ ਅਹਿਲਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਵਹੇ ॥ マヤに魅了された人々は神を覚えておらず、貴重な命を無駄に失っています
ਇਕਿ ਮੂੜ ਮੁਗਧ ਨ ਚੇਤਹਿ ਮੂਲੇ ਜੋ ਆਇਆ ਤਿਸੁ ਜਾਣਾ ॥ 一部の愚かで愚かな人々は神を覚えていません、彼らは世界に生まれた人が彼の人生を去らなければならないことに気づいていません
ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਸਦਾ ਸਾਚਾ ਸੋਇ ਮੈ ਮਨਿ ਭਾਣਾ ॥੨॥ おお、世界の主人よ!あなたの名前はいつも真実であり、それはいつも私の心に甘いようです。2
ਤੇਰਾ ਵਖਤੁ ਸੁਹਾਵਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਤੇਰੀ ਬਾਣੀ ॥ おお、まことの神よ!あなたが崇拝されている時間はとても心地よく、あなたの声は蜜のようです
ਸੇਵਕ ਸੇਵਹਿ ਭਾਉ ਕਰਿ ਲਾਗਾ ਸਾਉ ਪਰਾਣੀ ॥ あなたのしもべは愛情を込めてあなたに仕え、それらの生き物はあなたの奉仕と献身の味を受けました
ਸਾਉ ਪ੍ਰਾਣੀ ਤਿਨਾ ਲਾਗਾ ਜਿਨੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪਾਇਆ ॥ ナマムリットの贈り物を受け取った神への奉仕と献身の味を得るのはそれらの存在だけです
ਨਾਮਿ ਤੇਰੈ ਜੋਇ ਰਾਤੇ ਨਿਤ ਚੜਹਿ ਸਵਾਇਆ ॥ あなたの名に夢中になっている生き物はいつも喜んでいます
ਇਕੁ ਕਰਮੁ ਧਰਮੁ ਨ ਹੋਇ ਸੰਜਮੁ ਜਾਮਿ ਨ ਏਕੁ ਪਛਾਣੀ ॥ 一つの神を認めない人々の中には、カルマダルマと拘束を実践しない人もいます
ਵਖਤੁ ਸੁਹਾਵਾ ਸਦਾ ਤੇਰਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਤੇਰੀ ਬਾਣੀ ॥੩॥ おやまあ!あなたが崇拝されている時間はいつも快適で、あなたの声は蜜のようです。3
ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਸਾਚੇ ਨਾਵੈ ॥ おやまあ!私はあなたの名前に頭を下げます


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top