Page 550
ਅਨਦਿਨੁ ਸਹਸਾ ਕਦੇ ਨ ਚੂਕੈ ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਦੁਖੁ ਪਾਏ ॥
昼も夜も、彼の疑いは決して消えず、彼はサットグルの言葉なしで悲しみを見つけます
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਅੰਤਰਿ ਸਬਲਾ ਨਿਤ ਧੰਧਾ ਕਰਤ ਵਿਹਾਏ ॥
仕事、怒り、貪欲などは激しい障害であり、彼の人生は世俗的な仕事をすることに費やされています
ਚਰਣ ਕਰ ਦੇਖਤ ਸੁਣਿ ਥਕੇ ਦਿਹ ਮੁਕੇ ਨੇੜੈ ਆਏ ॥
彼の手、足、目(見る)と耳(聴覚)は疲れていて、彼の人生の日々は終わり、死は近いです
ਸਚਾ ਨਾਮੁ ਨ ਲਗੋ ਮੀਠਾ ਜਿਤੁ ਨਾਮਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ਪਾਏ ॥
彼は神の本当の名前が甘いとは思わず、それによって新しい名前が得られます
ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਮਰੈ ਫੁਨਿ ਜੀਵੈ ਤਾਂ ਮੋਖੰਤਰੁ ਪਾਏ ॥
彼が生きたまま自分のエゴを破壊し、彼のエゴを殺すことによって謙虚に生きるならば、彼は救いを得ることができます
ਧੁਰਿ ਕਰਮੁ ਨ ਪਾਇਓ ਪਰਾਣੀ ਵਿਣੁ ਕਰਮਾ ਕਿਆ ਪਾਏ ॥
被造物が神の働きを受け取らなければ、カルマなしで何を達成できるでしょうか
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਸਮਾਲਿ ਤੂ ਮੂੜੇ ਗਤਿ ਮਤਿ ਸਬਦੇ ਪਾਏ ॥
おお、生き物よ!グルの言葉を心の中で考えれば、グルの言葉を通して、あなたは救いと平和を得るでしょう
ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰੁ ਤਦ ਹੀ ਪਾਏ ਜਾਂ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ॥੨॥
おおナク!生き物が良心から自我を消すなら、そうして初めて真の教祖が見つかるでしょう。2
ਪਉੜੀ ॥
パウリ
ਜਿਸ ਦੈ ਚਿਤਿ ਵਸਿਆ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਤਿਸ ਨੋ ਕਿਉ ਅੰਦੇਸਾ ਕਿਸੈ ਗਲੈ ਦਾ ਲੋੜੀਐ ॥
私の主人が心に住んでいた人は何も心配するべきではありません
ਹਰਿ ਸੁਖਦਾਤਾ ਸਭਨਾ ਗਲਾ ਕਾ ਤਿਸ ਨੋ ਧਿਆਇਦਿਆ ਕਿਵ ਨਿਮਖ ਘੜੀ ਮੁਹੁ ਮੋੜੀਐ ॥
神は万物の贈与者であるのに、なぜ私たちは神を崇拝することにおいて一瞬でも背を向けなければならないのでしょうか
ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ਤਿਸ ਨੋ ਸਰਬ ਕਲਿਆਣ ਹੋਏ ਨਿਤ ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਸੰਗਤਿ ਜਾਇ ਬਹੀਐ ਮੁਹੁ ਜੋੜੀਐ ॥
瞑想や瞑想をした人は誰でもすべての善を達成したので、私たちは常に聖徒の集会に座って、一緒に神を賛美するべきです
ਸਭਿ ਦੁਖ ਭੁਖ ਰੋਗ ਗਏ ਹਰਿ ਸੇਵਕ ਕੇ ਸਭਿ ਜਨ ਕੇ ਬੰਧਨ ਤੋੜੀਐ ॥
神のしもべの悲しみ、飢え、病気はすべて一掃され、彼の束縛はすべて打ち砕かれました
ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਹੋਆ ਹਰਿ ਭਗਤੁ ਹਰਿ ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੈ ਮੁਹਿ ਡਿਠੈ ਜਗਤੁ ਤਰਿਆ ਸਭੁ ਲੋੜੀਐ ॥੪॥
ハリの恩寵によって、生き物はハリの献身者になり、ハリの信者の姿によってのみ、全世界が交差し、すべてを達成します。4
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
シュロックマハラ3
ਸਾ ਰਸਨਾ ਜਲਿ ਜਾਉ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਕਾ ਸੁਆਉ ਨ ਪਾਇਆ ॥
緑色の名前の味が得られなかったジュースを燃やします
ਨਾਨਕ ਰਸਨਾ ਸਬਦਿ ਰਸਾਇ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਆ ॥੧॥
おおナク!同じラサナは、彼女の心に神を植え付けたハリの名の下に味を楽しんでいます。1
ਮਃ ੩ ॥
マハラ3
ਸਾ ਰਸਨਾ ਜਲਿ ਜਾਉ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਉ ਵਿਸਾਰਿਆ ॥
ハリの名前を忘れた舌を燃やしましょう
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਜਪੈ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਇ ਪਿਆਰਿਆ ॥੨॥
おおナク!グルムク男の舌はハリの名前を唱え、ハリの名前を愛しています。2
ਪਉੜੀ ॥
パウリ
ਹਰਿ ਆਪੇ ਠਾਕੁਰੁ ਸੇਵਕੁ ਭਗਤੁ ਹਰਿ ਆਪੇ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ॥
神ご自身が主人、しもべ、献身者であり、神はすべてを行い、被造物にそれをさせます
ਹਰਿ ਆਪੇ ਵੇਖੈ ਵਿਗਸੈ ਆਪੇ ਜਿਤੁ ਭਾਵੈ ਤਿਤੁ ਲਾਏ ॥
彼は自分でそれを見て、気分が良いのと同じように自分自身に満足しています、彼は生き物を植えます
ਹਰਿ ਇਕਨਾ ਮਾਰਗਿ ਪਾਏ ਆਪੇ ਹਰਿ ਇਕਨਾ ਉਝੜਿ ਪਾਏ ॥
彼自身がいくつかの生物への道を提供し、いくつかの生物にひどい道を与えます
ਹਰਿ ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚੁ ਤਪਾਵਸੁ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਚਲਤ ਸਬਾਏ ॥
神は真の主人であり、神の裁きも真実であり、神はご自分の賛美を創造し、見守っています
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਕਹੈ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਹਰਿ ਸਚੇ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥੫॥
グルの恩寵によって、ナーナクはその真の神の賛美を歌い、彼の栄光を言います。5
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
シュロックマハラ3
ਦਰਵੇਸੀ ਕੋ ਜਾਣਸੀ ਵਿਰਲਾ ਕੋ ਦਰਵੇਸੁ ॥
ダルベシの重要性を知っている人はほとんどいません
ਜੇ ਘਰਿ ਘਰਿ ਹੰਢੈ ਮੰਗਦਾ ਧਿਗੁ ਜੀਵਣੁ ਧਿਗੁ ਵੇਸੁ ॥
誰かが家から家へと行き、寄付を求めると、彼の人生と衣装は大いに非難されます
ਜੇ ਆਸਾ ਅੰਦੇਸਾ ਤਜਿ ਰਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਿਖਿਆ ਨਾਉ ॥
彼が希望と不安をあきらめて、グル志向になり、神の名を乞うなら、
ਤਿਸ ਕੇ ਚਰਨ ਪਖਾਲੀਅਹਿ ਨਾਨਕ ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥੧॥
ナナクよ、私たちは彼の足を洗わなければなりません!私たちはその上でバリハリに行きます。1
ਮਃ ੩ ॥
マハラ3
ਨਾਨਕ ਤਰਵਰੁ ਏਕੁ ਫਲੁ ਦੁਇ ਪੰਖੇਰੂ ਆਹਿ ॥
おおナク!この世界は愛着の実がある木です、この木の上にグルムクとマンムクの形の2羽の鳥がいます
ਆਵਤ ਜਾਤ ਨ ਦੀਸਹੀ ਨਾ ਪਰ ਪੰਖੀ ਤਾਹਿ ॥
翼すらなく、行き来している間は見えません
ਬਹੁ ਰੰਗੀ ਰਸ ਭੋਗਿਆ ਸਬਦਿ ਰਹੈ ਨਿਰਬਾਣੁ ॥
心は色とりどりのジュースを楽しみ続けますが、グルムクという言葉に夢中になっています
ਹਰਿ ਰਸਿ ਫਲਿ ਰਾਤੇ ਨਾਨਕਾ ਕਰਮਿ ਸਚਾ ਨੀਸਾਣੁ ॥੨॥
おおナク!神の恵みによって、額に真のサインを持っている人は、ハリの名の下にジュースの果実に浸されます。2
ਪਉੜੀ ॥
パウリ
ਆਪੇ ਧਰਤੀ ਆਪੇ ਹੈ ਰਾਹਕੁ ਆਪਿ ਜੰਮਾਇ ਪੀਸਾਵੈ ॥
神は土地そのものであり、あなたはその土地を耕す農民であり、彼は穀物を育て、自分でそれを挽きます
ਆਪਿ ਪਕਾਵੈ ਆਪਿ ਭਾਂਡੇ ਦੇਇ ਪਰੋਸੈ ਆਪੇ ਹੀ ਬਹਿ ਖਾਵੈ ॥
彼は自分で食べ物を調理します。あなたは彼らに道具を与えることによってそれら(道具)に食べ物を提供し、あなたは座って食べ物を食べます