Page 517
ਸਤਿਗੁਰੁ ਅਪਣਾ ਸੇਵਿ ਸਭ ਫਲ ਪਾਇਆ ॥
私のサティグルに仕えることによって、私はすべての果物を刈り取りました
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਉ ਸਦਾ ਧਿਆਇਆ ॥
私はいつもハリの名前について瞑想します
ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਦੁਖੁ ਮਿਟਾਇਆ ॥
聖徒たちと一緒に暮らすことによって、私は悲しみを消し去りました
ਨਾਨਕ ਭਏ ਅਚਿੰਤੁ ਹਰਿ ਧਨੁ ਨਿਹਚਲਾਇਆ ॥੨੦॥
おおナク!ハリの安定した富を確実に受け取るようになりました。20
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
シュロックマハラ3
ਖੇਤਿ ਮਿਆਲਾ ਉਚੀਆ ਘਰੁ ਉਚਾ ਨਿਰਣਉ ॥
農夫が高い雲を見て畑を上げるように、
ਮਹਲ ਭਗਤੀ ਘਰਿ ਸਰੈ ਸਜਣ ਪਾਹੁਣਿਅਉ ॥
同じように、主は生きている女性の心と家に入り、献身のためにゲストであり続けます
ਬਰਸਨਾ ਤ ਬਰਸੁ ਘਨਾ ਬਹੁੜਿ ਬਰਸਹਿ ਕਾਹਿ ॥
おお、メダのグルデーヴよ!ハリの名前を雨に降らせたいのに、年齢が過ぎた後に再び雨が降る意味は何ですか
ਨਾਨਕ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥੧॥
おおナク!私はグルムクになることによって心の中で神に到達した人々を犠牲にします。1
ਮਃ ੩ ॥
マハラ3
ਮਿਠਾ ਸੋ ਜੋ ਭਾਵਦਾ ਸਜਣੁ ਸੋ ਜਿ ਰਾਸਿ ॥
甘いものは気分が良く、本当の友達は悲しみと幸せであなたに同行する人です
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਣੀਐ ਜਾ ਕਉ ਆਪਿ ਕਰੇ ਪਰਗਾਸੁ ॥੨॥
おおナク!神があなたを照らす心を持つ人はグルムクとして知られています。2
ਪਉੜੀ ॥
パウリ
ਪ੍ਰਭ ਪਾਸਿ ਜਨ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ਤੂ ਸਚਾ ਸਾਂਈ ॥
主よ、主はしもべの祈りを持っています!あなたは私の本当の友達です
ਤੂ ਰਖਵਾਲਾ ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਉ ਤੁਧੁ ਧਿਆਈ ॥
あなたはいつも私の保護者です、私はあなたを崇拝します
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਤੇਰਿਆ ਤੂ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥
すべての生き物はあなたによって創造され、あなたはすべてに含まれています
ਜੋ ਦਾਸ ਤੇਰੇ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਕਰੇ ਤਿਸੁ ਮਾਰਿ ਪਚਾਈ ॥
あなたのしもべを非難する人は誰でも、あなたは彼を押しつぶして破壊します
ਚਿੰਤਾ ਛਡਿ ਅਚਿੰਤੁ ਰਹੁ ਨਾਨਕ ਲਗਿ ਪਾਈ ॥੨੧॥
おおナク!主の足に触れ、心配を離れ、心配し続けてください。21
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
シュロックマハラ3
ਆਸਾ ਕਰਤਾ ਜਗੁ ਮੁਆ ਆਸਾ ਮਰੈ ਨ ਜਾਇ ॥
全世界は希望を持って死にますが、希望は死にません
ਨਾਨਕ ਆਸਾ ਪੂਰੀਆ ਸਚੇ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥੧॥
おおナク!真の姿で神と瞑想することによって、すべての希望が満たされます。1
ਮਃ ੩ ॥
マハラ3
ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਮਰਿ ਜਾਇਸੀ ਜਿਨਿ ਕੀਤੀ ਸੋ ਲੈ ਜਾਇ ॥
希望と欲望は、それらを創造した神がそれらを破壊するときに消えます
ਨਾਨਕ ਨਿਹਚਲੁ ਕੋ ਨਹੀ ਬਾਝਹੁ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਇ ॥੨॥
おおナク!ハリの名前を除けば、永遠のものはありません。2
ਪਉੜੀ ॥
パウリ
ਆਪੇ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਓਨੁ ਕਰਿ ਪੂਰਾ ਥਾਟੁ ॥
神ご自身が完全な構造を創造することによって世界を創造しました
ਆਪੇ ਸਾਹੁ ਆਪੇ ਵਣਜਾਰਾ ਆਪੇ ਹੀ ਹਰਿ ਹਾਟੁ ॥
彼自身は金貸しであり、トレーダーであり、ハートマーケットです
ਆਪੇ ਸਾਗਰੁ ਆਪੇ ਬੋਹਿਥਾ ਆਪੇ ਹੀ ਖੇਵਾਟੁ ॥
それは海そのものであり、あなたは船であり、あなたは船です
ਆਪੇ ਗੁਰੁ ਚੇਲਾ ਹੈ ਆਪੇ ਆਪੇ ਦਸੇ ਘਾਟੁ ॥
彼はグル自身であり、彼の弟子であり、彼は自分自身にガートを見せます
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਤੂ ਸਭਿ ਕਿਲਵਿਖ ਕਾਟੁ ॥੨੨॥੧॥ ਸੁਧੁ
おおナク!その神の御名を覚えて、罪をすべて取り除いてください。22.1.清い
ਰਾਗੁ ਗੂਜਰੀ ਵਾਰ ਮਹਲਾ ੫
ラグー・グジャリ戦争マハラ5
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
神はサットグルの恩寵によって見いだされる方です
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੫ ॥
シュロックマハラ5
ਅੰਤਰਿ ਗੁਰੁ ਆਰਾਧਣਾ ਜਿਹਵਾ ਜਪਿ ਗੁਰ ਨਾਉ ॥
あなたの内なる魂の中でグルを崇拝し、あなたの舌でグルの名前を唱えてください
ਨੇਤ੍ਰੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੇਖਣਾ ਸ੍ਰਵਣੀ ਸੁਨਣਾ ਗੁਰ ਨਾਉ ॥
真のグルを目で見て、グルの名前を耳で聞いてください
ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਤੀ ਰਤਿਆ ਦਰਗਹ ਪਾਈਐ ਠਾਉ ॥
サティグルの愛に描かれることによって、あなたは主の宮廷に避難所を見つけるでしょう
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਜਿਸ ਨੋ ਏਹ ਵਥੁ ਦੇਇ ॥
おおナク!神がこの貴重なものを与えるのは、神が誰を祝福するかです
ਜਗ ਮਹਿ ਉਤਮ ਕਾਢੀਅਹਿ ਵਿਰਲੇ ਕੇਈ ਕੇਇ ॥੧॥
この世界で最高と呼ばれる人はほとんどいません。1
ਮਃ ੫ ॥
マハラ5
ਰਖੇ ਰਖਣਹਾਰਿ ਆਪਿ ਉਬਾਰਿਅਨੁ ॥
守護神は私を守り、私を救い、私に善を行なわされました
ਗੁਰ ਕੀ ਪੈਰੀ ਪਾਇ ਕਾਜ ਸਵਾਰਿਅਨੁ ॥
グルの足元に倒れることで、私の仕事は完了しました
ਹੋਆ ਆਪਿ ਦਇਆਲੁ ਮਨਹੁ ਨ ਵਿਸਾਰਿਅਨੁ ॥
主ご自身が親切にしてくださったとき、私は心で主を忘れません
ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਭਵਜਲੁ ਤਾਰਿਅਨੁ ॥
聖人と一緒に暮らして、私はバーフサーガルを渡りました
ਸਾਕਤ ਨਿੰਦਕ ਦੁਸਟ ਖਿਨ ਮਾਹਿ ਬਿਦਾਰਿਅਨੁ ॥
強い者、冒涜する者、邪悪な者は、一瞬にして主によって滅ぼされました
ਤਿਸੁ ਸਾਹਿਬ ਕੀ ਟੇਕ ਨਾਨਕ ਮਨੈ ਮਾਹਿ ॥
ナナクは彼の心の中にそのマスターの力を持っています、