Page 470
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
シュロックマハラ1
ਨਾਨਕ ਮੇਰੁ ਸਰੀਰ ਕਾ ਇਕੁ ਰਥੁ ਇਕੁ ਰਥਵਾਹੁ ॥.
おおナク!8400万の膣のうち、人体はスメル山のように最高です。このボディには1つの戦車と1つの戦車があります
ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਫੇਰਿ ਵਟਾਈਅਹਿ ਗਿਆਨੀ ਬੁਝਹਿ ਤਾਹਿ ॥
彼らは時代を超えて変化し続け、賢者だけがこの区別を理解しています
ਸਤਜੁਗਿ ਰਥੁ ਸੰਤੋਖ ਕਾ ਧਰਮੁ ਅਗੈ ਰਥਵਾਹੁ ॥
サティユガでは、人体の戦車は満足し、ダルマは戦車でした
ਤ੍ਰੇਤੈ ਰਥੁ ਜਤੈ ਕਾ ਜੋਰੁ ਅਗੈ ਰਥਵਾਹੁ ॥
トリタ・ユガでは、(人体の)戦車はヤティットヴァ製で、筋肉は戦車製でした
ਦੁਆਪੁਰਿ ਰਥੁ ਤਪੈ ਕਾ ਸਤੁ ਅਗੈ ਰਥਵਾਹੁ ॥
ドワパル・ユガでは、(人体の)戦車は苦行であり、真実は戦車でした
ਕਲਜੁਗਿ ਰਥੁ ਅਗਨਿ ਕਾ ਕੂੜੁ ਅਗੈ ਰਥਵਾਹੁ ॥੧॥
カリユグでは、(人体の)戦車は喉の渇きの形をした火の戦車であり、嘘はその戦車です。1
ਮਃ ੧ ॥
マハラ1
ਸਾਮ ਕਹੈ ਸੇਤੰਬਰੁ ਸੁਆਮੀ ਸਚ ਮਹਿ ਆਛੈ ਸਾਚਿ ਰਹੇ ॥ ਸਭੁ ਕੋ ਸਚਿ ਸਮਾਵੈ ॥
サマヴェーダは、世界の主は白い服を着ていると言います。サティユーグでは、すべての人間が真実を望み、真実をさまよい、真実に夢中になりました
ਰਿਗੁ ਕਹੈ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਦੇਵਾ ਮਹਿ ਸੂਰੁ ॥
リグヴェーダは、主は遍在し、神のラーマの名前はすべての神々の中で最高であると言います
ਨਾਇ ਲਇਐ ਪਰਾਛਤ ਜਾਹਿ ॥ ਨਾਨਕ ਤਉ ਮੋਖੰਤਰੁ ਪਾਹਿ ॥
一つは、ラーマの名のスミランによる贖い、つまり罪が赦されることです。おおナク!ラーマの名を取ることによってのみ、人は救いを得ます
ਜੁਜ ਮਹਿ ਜੋਰਿ ਛਲੀ ਚੰਦ੍ਰਾਵਲਿ ਕਾਨ੍ਹ੍ਹ ਕ੍ਰਿਸਨੁ ਜਾਦਮੁ ਭਇਆ ॥
ヤジュルヴェーダ(ドワパール)の時代には、ヤダヴァ王朝のクリシュナ・カンハイヤがいて、彼らは彼らの筋力でチャンドラヴァリをだましていました
ਪਾਰਜਾਤੁ ਗੋਪੀ ਲੈ ਆਇਆ ਬਿੰਦ੍ਰਾਬਨ ਮਹਿ ਰੰਗੁ ਕੀਆ ॥
シュリ・クリシュナはインドラの庭からパリジャット(カルパヴリクシャ)をゴーピ(サティヤバマ)に連れて行き、ヴリンダーヴァンを賛美し、喜び続けました
ਕਲਿ ਮਹਿ ਬੇਦੁ ਅਥਰਬਣੁ ਹੂਆ ਨਾਉ ਖੁਦਾਈ ਅਲਹੁ ਭਇਆ ॥
アタルヴァヴェーダはカリユグで有名になり、それによると、主の名前「アッラー」と「クーダ」は有名になりました
ਨੀਲ ਬਸਤ੍ਰ ਲੇ ਕਪੜੇ ਪਹਿਰੇ ਤੁਰਕ ਪਠਾਣੀ ਅਮਲੁ ਕੀਆ ॥
人々は青い服を着て、トルコ人とムガル帝国によって支配されました
ਚਾਰੇ ਵੇਦ ਹੋਏ ਸਚਿਆਰ ॥
このようにして、サマヴェーダ、リグヴェーダ、ヤジュルヴェーダ、アタルヴァヴェーダの4つのヴェーダは真と呼ばれました
ਪੜਹਿ ਗੁਣਹਿ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਚਾਰ ਵੀਚਾਰ ॥
それらを読んで研究することによって、人はそれらの中で4つの原則を習得します
ਭਾਉ ਭਗਤਿ ਕਰਿ ਨੀਚੁ ਸਦਾਏ ॥ ਤਉ ਨਾਨਕ ਮੋਖੰਤਰੁ ਪਾਏ ॥੨॥
おおナク!人が神を崇拝し、自分を謙遜と呼ぶ場合にのみ、彼は救いを達成します。2
ਪਉੜੀ ॥
パウディ
ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਟਹੁ ਵਾਰਿਆ ਜਿਤੁ ਮਿਲਿਐ ਖਸਮੁ ਸਮਾਲਿਆ ॥
私はサティグルでバリハリに行きますが、その組合は神を模倣しています
ਜਿਨਿ ਕਰਿ ਉਪਦੇਸੁ ਗਿਆਨ ਅੰਜਨੁ ਦੀਆ ਇਨ੍ਹ੍ਹੀ ਨੇਤ੍ਰੀ ਜਗਤੁ ਨਿਹਾਲਿਆ ॥
誰が私に説教によって知識のメッセージを与えてくれました、そしてこれらの目で私は世界の真実を見ました
ਖਸਮੁ ਛੋਡਿ ਦੂਜੈ ਲਗੇ ਡੁਬੇ ਸੇ ਵਣਜਾਰਿਆ ॥
主と夫を放棄し、二元論に没頭した商人(存在)は溺死しました
ਸਤਿਗੁਰੂ ਹੈ ਬੋਹਿਥਾ ਵਿਰਲੈ ਕਿਨੈ ਵੀਚਾਰਿਆ ॥
サティグルは世界の海を渡る船であり、それを経験するのはほんの数人の男性だけです
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਿਆ ॥੧੩॥
彼の恵みによって、彼は世界の海から彼らを渡ります。13
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
シュロックマハラ1
ਸਿੰਮਲ ਰੁਖੁ ਸਰਾਇਰਾ ਅਤਿ ਦੀਰਘ ਅਤਿ ਮੁਚੁ ॥
セマルの木は非常にまっすぐで、非常に高く、非常に太いです
ਓਇ ਜਿ ਆਵਹਿ ਆਸ ਕਰਿ ਜਾਹਿ ਨਿਰਾਸੇ ਕਿਤੁ ॥
多くの鳥がその実を食べることを望んでそれにやって来ます、しかし、彼らはがっかりして去ります
ਫਲ ਫਿਕੇ ਫੁਲ ਬਕਬਕੇ ਕੰਮਿ ਨ ਆਵਹਿ ਪਤ ॥
その果実は非常に薄いので、花は役に立たず、葉は役に立たない
ਮਿਠਤੁ ਨੀਵੀ ਨਾਨਕਾ ਗੁਣ ਚੰਗਿਆਈਆ ਤਤੁ ॥
おおナク!謙虚さはとても甘く、それはすべての美徳と善、つまり最高の品質の要約です
ਸਭੁ ਕੋ ਨਿਵੈ ਆਪ ਕਉ ਪਰ ਕਉ ਨਿਵੈ ਨ ਕੋਇ ॥
すべての人間は自分の利益のためにひれ伏しますが、他人の利益のためにひれ伏す人は誰もいません
ਧਰਿ ਤਾਰਾਜੂ ਤੋਲੀਐ ਨਿਵੈ ਸੁ ਗਉਰਾ ਹੋਇ ॥
オブジェクトがはかりで計量されている場合、曲がるはかりの端は重くなります
ਅਪਰਾਧੀ ਦੂਣਾ ਨਿਵੈ ਜੋ ਹੰਤਾ ਮਿਰਗਾਹਿ ॥
アンテロープハンターのように、犯罪者は2倍お辞儀をします
ਸੀਸਿ ਨਿਵਾਇਐ ਕਿਆ ਥੀਐ ਜਾ ਰਿਦੈ ਕੁਸੁਧੇ ਜਾਹਿ ॥੧॥
人が心から汚れたときに頭を下げることで何が達成できますか?1
ਮਃ ੧ ॥
マハラ1
ਪੜਿ ਪੁਸਤਕ ਸੰਧਿਆ ਬਾਦੰ ॥
パンディット(ヴェーダなどの宗教的なテキスト)は、夕方に本を読み、礼拝し、討論します
ਸਿਲ ਪੂਜਸਿ ਬਗੁਲ ਸਮਾਧੰ ॥
彼は石を崇拝し、サギのようにサマディを設置します
ਮੁਖਿ ਝੂਠ ਬਿਭੂਖਣ ਸਾਰੰ ॥
彼は口で横になり、美しい装飾品のように見えます
ਤ੍ਰੈਪਾਲ ਤਿਹਾਲ ਬਿਚਾਰੰ ॥
彼は一日三回ガヤトリマントラを暗唱します
ਗਲਿ ਮਾਲਾ ਤਿਲਕੁ ਲਿਲਾਟੰ ॥
彼は首に花輪を、額にティラックを着ています
ਦੁਇ ਧੋਤੀ ਬਸਤ੍ਰ ਕਪਾਟੰ ॥
彼はダブルドーティを着て、また彼の頭に服を着ます
ਜੇ ਜਾਣਸਿ ਬ੍ਰਹਮੰ ਕਰਮੰ ॥
しかし、この学者がブラフマーの行為を知っているなら、
ਸਭਿ ਫੋਕਟ ਨਿਸਚਉ ਕਰਮੰ ॥
彼は、これらすべての断固とした行動が無駄であることを知るでしょう
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਨਿਹਚਉ ਧਿਆਵੈ ॥
おおナク!信仰を保つことによって神について瞑想するべきです
ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਵਾਟ ਨ ਪਾਵੈ ॥੨॥
サティグルの指導がなければ、ナーム・シムランの道は利用できません。2
ਪਉੜੀ ॥
パウディ
ਕਪੜੁ ਰੂਪੁ ਸੁਹਾਵਣਾ ਛਡਿ ਦੁਨੀਆ ਅੰਦਰਿ ਜਾਵਣਾ ॥
この体の美しい服と美しさはこの世界に残され、生き物に知られています
ਮੰਦਾ ਚੰਗਾ ਆਪਣਾ ਆਪੇ ਹੀ ਕੀਤਾ ਪਾਵਣਾ ॥
生き物自身が彼の善行と悪行の実を結ばなければなりません
ਹੁਕਮ ਕੀਏ ਮਨਿ ਭਾਵਦੇ ਰਾਹਿ ਭੀੜੈ ਅਗੈ ਜਾਵਣਾ ॥
人はこの世界で誘惑的な命令を適用し続けるかもしれませんが、来世では困難な道を歩まなければなりません