Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib japanese page-463

Page 463

ਮਹਲਾ ੨ ॥ マハラ2
ਜੇ ਸਉ ਚੰਦਾ ਉਗਵਹਿ ਸੂਰਜ ਚੜਹਿ ਹਜਾਰ ॥ 百の月が昇り、何千もの太陽が照らされても
ਏਤੇ ਚਾਨਣ ਹੋਦਿਆਂ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਘੋਰ ਅੰਧਾਰ ॥੨॥ 世界には非常に多くの光があるにもかかわらず、グルなしでは暗闇があります。2
ਮਃ ੧ ॥ マハラ1
ਨਾਨਕ ਗੁਰੂ ਨ ਚੇਤਨੀ ਮਨਿ ਆਪਣੈ ਸੁਚੇਤ ॥ おおナク!彼らの教祖を覚えておらず、彼らの心の中で賢いと主張する人々、
ਛੁਟੇ ਤਿਲ ਬੂਆੜ ਜਿਉ ਸੁੰਞੇ ਅੰਦਰਿ ਖੇਤ ॥ 彼らはそれが役に立たないほくろのように役に立たないと考えて、人けのない野原に投げ込まれます
ਖੇਤੈ ਅੰਦਰਿ ਛੁਟਿਆ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਉ ਨਾਹ ॥ グル・ナナクは、それらの実りのないゴマは畑に残され、彼らの百人のマスターになると言います
ਫਲੀਅਹਿ ਫੁਲੀਅਹਿ ਬਪੁੜੇ ਭੀ ਤਨ ਵਿਚਿ ਸੁਆਹ ॥੩॥ それらの貧しい人々は繁栄しますが、それでも彼らの体には灰があります。3
ਪਉੜੀ ॥ パウディ
ਆਪੀਨ੍ਹ੍ਹੈ ਆਪੁ ਸਾਜਿਓ ਆਪੀਨ੍ਹ੍ਹੈ ਰਚਿਓ ਨਾਉ ॥ 神は自給自足であり、ご自分を創造し、ご自分の名前を創造されました
ਦੁਯੀ ਕੁਦਰਤਿ ਸਾਜੀਐ ਕਰਿ ਆਸਣੁ ਡਿਠੋ ਚਾਉ ॥ 第二に、彼は自然を創造し、その中のアーサナによって、彼は彼の世界が興味を持って広がるのを見ます
ਦਾਤਾ ਕਰਤਾ ਆਪਿ ਤੂੰ ਤੁਸਿ ਦੇਵਹਿ ਕਰਹਿ ਪਸਾਉ ॥ なんてこった!あなた自身が世界の贈与者であり創造主であり、生き物に贈り物をし、あなたの性質を広めることを喜んでいます
ਤੂੰ ਜਾਣੋਈ ਸਭਸੈ ਦੇ ਲੈਸਹਿ ਜਿੰਦੁ ਕਵਾਉ ॥ 主!あなたはすべての人を知っている人です、あなたの要請であなたは命を与え、生き物に命を吹き込みます
ਕਰਿ ਆਸਣੁ ਡਿਠੋ ਚਾਉ ॥੧॥ あなたはそれに座ることによって興味を持ってあなたの性質を見ています。1
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥ シュロックマハラ1
ਸਚੇ ਤੇਰੇ ਖੰਡ ਸਚੇ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ॥ 主!あなたの創造のすべての部分は真実です
ਸਚੇ ਤੇਰੇ ਲੋਅ ਸਚੇ ਆਕਾਰ ॥ あなたの創造の14の世界は真実であり、あなたの性質の形(太陽、月、星)も真実です
ਸਚੇ ਤੇਰੇ ਕਰਣੇ ਸਰਬ ਬੀਚਾਰ ॥ あなたの行動や考えはすべて真実です
ਸਚਾ ਤੇਰਾ ਅਮਰੁ ਸਚਾ ਦੀਬਾਣੁ ॥ あなたの命令とあなたの法廷は真実です
ਸਚਾ ਤੇਰਾ ਹੁਕਮੁ ਸਚਾ ਫੁਰਮਾਣੁ ॥ あなたの命令とあなたの怒りは真実です
ਸਚਾ ਤੇਰਾ ਕਰਮੁ ਸਚਾ ਨੀਸਾਣੁ ॥ 主!あなたのカルマは真実であり、名前のライセンスも真実です
ਸਚੇ ਤੁਧੁ ਆਖਹਿ ਲਖ ਕਰੋੜਿ ॥ 何百万もの人々があなたを真実と呼んでいます
ਸਚੈ ਸਭਿ ਤਾਣਿ ਸਚੈ ਸਭਿ ਜੋਰਿ ॥ 真理(神)はすべての力と力を持っています
ਸਚੀ ਤੇਰੀ ਸਿਫਤਿ ਸਚੀ ਸਾਲਾਹ ॥ あなたの栄光とあなたの美しさは真実です
ਸਚੀ ਤੇਰੀ ਕੁਦਰਤਿ ਸਚੇ ਪਾਤਿਸਾਹ ॥ これが真の王です!あなたのこの性質は真実です
ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਧਿਆਇਨਿ ਸਚੁ ॥ おおナク!至高の真理、主について瞑想する人々も真実です
ਜੋ ਮਰਿ ਜੰਮੇ ਸੁ ਕਚੁ ਨਿਕਚੁ ॥੧॥ しかし、生まれて死ぬ生き物は絶対に生です。1
ਮਃ ੧ ॥ マハラ1
ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਜਾ ਵਡਾ ਨਾਉ ॥ その神の栄光は非常に偉大であり、その名は全世界で非常に偉大です
ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਜਾ ਸਚੁ ਨਿਆਉ ॥ 神のたとえは偉大であり、その裁きは真実です
ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਜਾ ਨਿਹਚਲ ਥਾਉ ॥ 彼の姿勢が揺るぎないので、マスターの栄光はさらに大きくなります
ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਜਾਣੈ ਆਲਾਉ ॥ 彼の偉大さは、彼の信者が言うことを知っているので素晴らしいです
ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਬੁਝੈ ਸਭਿ ਭਾਉ ॥ 主の高貴さは、すべての人の愛を理解しておられるので、さらに偉大です
ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਜਾ ਪੁਛਿ ਨ ਦਾਤਿ ॥ 主が誰にも相談せずに贈り物をするので、主の賛美は素晴らしいです
ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਜਾ ਆਪੇ ਆਪਿ ॥ すべてが彼自身のものであるため、彼の栄光はさらに大きくなります
ਨਾਨਕ ਕਾਰ ਨ ਕਥਨੀ ਜਾਇ ॥ おおナク!主の行動は説明できません
ਕੀਤਾ ਕਰਣਾ ਸਰਬ ਰਜਾਇ ॥੨॥ 神がなさったこと、なさること、なさることが何であれ、神は自分の許可を得ています。2
ਮਹਲਾ ੨ ॥ マハラ2
ਇਹੁ ਜਗੁ ਸਚੈ ਕੀ ਹੈ ਕੋਠੜੀ ਸਚੇ ਕਾ ਵਿਚਿ ਵਾਸੁ ॥ この世界は真の主の故郷であり、その究極の真理はそこにあります
ਇਕਨ੍ਹ੍ਹਾ ਹੁਕਮਿ ਸਮਾਇ ਲਏ ਇਕਨ੍ਹ੍ਹਾ ਹੁਕਮੇ ਕਰੇ ਵਿਣਾਸੁ ॥ 彼は彼の命令によって彼自身の中のいくつかの生き物を吸収し、彼の命令によって多くの生き物を破壊します
ਇਕਨ੍ਹ੍ਹਾ ਭਾਣੈ ਕਢਿ ਲਏ ਇਕਨ੍ਹ੍ਹਾ ਮਾਇਆ ਵਿਚਿ ਨਿਵਾਸੁ ॥ 彼の許可を得て、彼はマヤからいくつかの生き物を連れ出し、何人かの人々をマヤの罠に住まわせます
ਏਵ ਭਿ ਆਖਿ ਨ ਜਾਪਈ ਜਿ ਕਿਸੈ ਆਣੇ ਰਾਸਿ ॥ 彼が誰を手入れするかさえ言えません
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਣੀਐ ਜਾ ਕਉ ਆਪਿ ਕਰੇ ਪਰਗਾਸੁ ॥੩॥ おおナク!この区別は、神自身が知識の光を照らすグルによって知られています。3
ਪਉੜੀ ॥ パウディ
ਨਾਨਕ ਜੀਅ ਉਪਾਇ ਕੈ ਲਿਖਿ ਨਾਵੈ ਧਰਮੁ ਬਹਾਲਿਆ ॥ おおナク!神はダルマラジャを生き物を創造し、彼らの行いを説明するように任命されました
ਓਥੈ ਸਚੇ ਹੀ ਸਚਿ ਨਿਬੜੈ ਚੁਣਿ ਵਖਿ ਕਢੇ ਜਜਮਾਲਿਆ ॥ そこでダルマラジャは真理に従って裁かれ、邪悪な罪人が選ばれ、分離されます
ਥਾਉ ਨ ਪਾਇਨਿ ਕੂੜਿਆਰ ਮੁਹ ਕਾਲ੍ਹ੍ਹੈ ਦੋਜਕਿ ਚਾਲਿਆ ॥ 嘘はそこに場所を見つけられず、黒くなり、地獄に押し込まれます
ਤੇਰੈ ਨਾਇ ਰਤੇ ਸੇ ਜਿਣਿ ਗਏ ਹਾਰਿ ਗਏ ਸਿ ਠਗਣ ਵਾਲਿਆ ॥ 主!あなたの名前に執着している人は勝ち、凶悪犯である人は負けます
ਲਿਖਿ ਨਾਵੈ ਧਰਮੁ ਬਹਾਲਿਆ ॥੨॥ 主はダルマラジャを生き物の行為の説明を書くように任命されました。2
ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥ シュロックマハラ1
ਵਿਸਮਾਦੁ ਨਾਦ ਵਿਸਮਾਦੁ ਵੇਦ ॥ 主!あなたが作り出した音と、あなたが作り出したヴェーダは素晴らしいです
ਵਿਸਮਾਦੁ ਜੀਅ ਵਿਸਮਾਦੁ ਭੇਦ ॥ あなたが作成したクリーチャーとクリーチャーの違いも奇妙です
ਵਿਸਮਾਦੁ ਰੂਪ ਵਿਸਮਾਦੁ ਰੰਗ ॥ さまざまな形と色が素晴らしいです
ਵਿਸਮਾਦੁ ਨਾਗੇ ਫਿਰਹਿਜੰਤ ॥ 裸で歩き回る生き物はすべて畏敬の念を起こさせます


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top