Page 455
ਜੈਸੀ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਪਿਆਸ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਬੂੰਦ ਚਵੈ ਬਰਸੁ ਸੁਹਾਵੇ ਮੇਹੁ ॥
チャタクがシャティ・ブンダに飢えているとき、彼は一瞬一瞬こう言います。雨が降る
ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰੀਜੈ ਇਹੁ ਮਨੁ ਦੀਜੈ ਅਤਿ ਲਾਈਐ ਚਿਤੁ ਮੁਰਾਰੀ ॥
同じように、あなたのハリを愛してください。あなたは彼にあなたの心を与え、あなたの心を彼に置くべきです
ਮਾਨੁ ਨ ਕੀਜੈ ਸਰਣਿ ਪਰੀਜੈ ਦਰਸਨ ਕਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥
心は傲慢であってはならず、神の避難所に来て、神を犠牲にするべきです
ਗੁਰ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨੇ ਮਿਲੁ ਨਾਹ ਵਿਛੁੰਨੇ ਧਨ ਦੇਦੀ ਸਾਚੁ ਸਨੇਹਾ ॥
グルが喜ぶと、生きている女性は彼女の本当の愛のメッセージを送り、彼女の疎遠な主夫が来て彼女に会います
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਛੰਤ ਅਨੰਤ ਠਾਕੁਰ ਕੇ ਹਰਿ ਸਿਉ ਕੀਜੈ ਨੇਹਾ ਮਨ ਐਸਾ ਨੇਹੁ ਕਰੇਹੁ ॥੨॥
ナナクは言う、「おお、わが心よ!アナントタクールの栄光の歌を歌い、ハリを愛し、彼をとても愛してください。2
ਚਕਵੀ ਸੂਰ ਸਨੇਹੁ ਚਿਤਵੈ ਆਸ ਘਣੀ ਕਦਿ ਦਿਨੀਅਰੁ ਦੇਖੀਐ ॥
チャクヴィは太陽にとても愛情を持っているので、夜に彼を思い出しており、日が過ぎ、いつ太陽が見えるかという大きな希望を持っています
ਕੋਕਿਲ ਅੰਬ ਪਰੀਤਿ ਚਵੈ ਸੁਹਾਵੀਆ ਮਨ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਕੀਜੀਐ ॥
コエルはマンゴーが大好きで、甘い歌を歌います
ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰੀਜੈ ਮਾਨੁ ਨ ਕੀਜੈ ਇਕ ਰਾਤੀ ਕੇ ਹਭਿ ਪਾਹੁਣਿਆ ॥
それが私の心です!このように、ハリを愛し、私たちは皆一晩のゲストなので、愛に傲慢にならないでください
ਅਬ ਕਿਆ ਰੰਗੁ ਲਾਇਓ ਮੋਹੁ ਰਚਾਇਓ ਨਾਗੇ ਆਵਣ ਜਾਵਣਿਆ ॥
さて、あなたはどの色に閉じ込められ、愛に没頭していますか?生き物が裸の世界に出入りするからです
ਥਿਰੁ ਸਾਧੂ ਸਰਣੀ ਪੜੀਐ ਚਰਣੀ ਅਬ ਟੂਟਸਿ ਮੋਹੁ ਜੁ ਕਿਤੀਐ ॥
僧侶に避難し、彼の足元にひれ伏すことによって、あなたが今経験している世俗的な愛着は消え、あなたは安定していると感じるでしょう
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਛੰਤ ਦਇਆਲ ਪੁਰਖ ਕੇ ਮਨ ਹਰਿ ਲਾਇ ਪਰੀਤਿ ਕਬ ਦਿਨੀਅਰੁ ਦੇਖੀਐ ॥੩॥
ナナクはこう言います。慈悲深い神の栄光の歌を歌い、ハリと恋に落ちました、さもなければあなたはハリの形で太陽をどのように見ますか?3
ਨਿਸਿ ਕੁਰੰਕ ਜੈਸੇ ਨਾਦ ਸੁਣਿ ਸ੍ਰਵਣੀ ਹੀਉ ਡਿਵੈ ਮਨ ਐਸੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕੀਜੈ ॥
なんてこった!夜に鹿が音を聞き、あなたの心を音に委ねるように主を愛しなさい
ਜੈਸੀ ਤਰੁਣਿ ਭਤਾਰ ਉਰਝੀ ਪਿਰਹਿ ਸਿਵੈ ਇਹੁ ਮਨੁ ਲਾਲ ਦੀਜੈ ॥
夫の愛に夢中になっている妻が最愛の人に仕えるように、この心をあなたの最愛の主に捧げてください
ਮਨੁ ਲਾਲਹਿ ਦੀਜੈ ਭੋਗ ਕਰੀਜੈ ਹਭਿ ਖੁਸੀਆ ਰੰਗ ਮਾਣੇ ॥
あなたの最愛の人にあなたの心を与えて、彼と幸せになりなさい。このようにして、あなたはすべての幸福と喜びを得るでしょう
ਪਿਰੁ ਅਪਨਾ ਪਾਇਆ ਰੰਗੁ ਲਾਲੁ ਬਣਾਇਆ ਅਤਿ ਮਿਲਿਓ ਮਿਤ੍ਰ ਚਿਰਾਣੇ ॥
私は愛する主を見つけ、愛の赤い色を作り、太古の昔から友人のハリに会いました
ਗੁਰੁ ਥੀਆ ਸਾਖੀ ਤਾ ਡਿਠਮੁ ਆਖੀ ਪਿਰ ਜੇਹਾ ਅਵਰੁ ਨ ਦੀਸੈ ॥
グルデーヴが仲介者になったとき、私は自分の目で最愛の主を見ました、そして他の誰も私の最愛の人のようには見えませんでした
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਛੰਤ ਦਇਆਲ ਮੋਹਨ ਕੇ ਮਨ ਹਰਿ ਚਰਣ ਗਹੀਜੈ ਐਸੀ ਮਨ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕੀਜੈ ॥੪॥੧॥੪॥
ナナクはこう言います。あなたが親切で主の栄光の歌を歌い、ハリの足をつかみ、そのような愛を心に留めてくださいますように。4.1.4
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
アサマハラ5
ਸਲੋਕੁ ॥
シュロカ
ਬਨੁ ਬਨੁ ਫਿਰਤੀ ਖੋਜਤੀ ਹਾਰੀ ਬਹੁ ਅਵਗਾਹਿ ॥
私はさまよって神を探すのにとてもうんざりしています
ਨਾਨਕ ਭੇਟੇ ਸਾਧ ਜਬ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥੧॥
おおナク!僧侶に会ったとき、私は心の中に神を見つけました。1
ਛੰਤ ॥
詩
ਜਾ ਕਉ ਖੋਜਹਿ ਅਸੰਖ ਮੁਨੀ ਅਨੇਕ ਤਪੇ ॥
無数の賢者と多くの禁欲主義者が求める主
ਬ੍ਰਹਮੇ ਕੋਟਿ ਅਰਾਧਹਿ ਗਿਆਨੀ ਜਾਪ ਜਪੇ ॥
何百万人ものブラフマーが崇拝し、賢明な人がその名前を唱えます
ਜਪ ਤਾਪ ਸੰਜਮ ਕਿਰਿਆ ਪੂਜਾ ਅਨਿਕ ਸੋਧਨ ਬੰਦਨਾ ॥
その達成のために、多くの詠唱、苦行、抑制、行動、崇拝、浄化、崇拝が行われます
ਕਰਿ ਗਵਨੁ ਬਸੁਧਾ ਤੀਰਥਹ ਮਜਨੁ ਮਿਲਨ ਕਉ ਨਿਰੰਜਨਾ ॥
ニランジャンの主に会うために、人々は地球を歩き回り、巡礼を浴びます
ਮਾਨੁਖ ਬਨੁ ਤਿਨੁ ਪਸੂ ਪੰਖੀ ਸਗਲ ਤੁਝਹਿ ਅਰਾਧਤੇ ॥
なんてこった!人間、森、動物、鳥はすべてあなたを崇拝しています
ਦਇਆਲ ਲਾਲ ਗੋਬਿੰਦ ਨਾਨਕ ਮਿਲੁ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਹੋਇ ਗਤੇ ॥੧॥
おおナク!サーダナに加わることによって、彼は親切で愛情深いゴーヴィンドを見つけ、救いを達成します。1
ਕੋਟਿ ਬਿਸਨ ਅਵਤਾਰ ਸੰਕਰ ਜਟਾਧਾਰ ॥
慈悲深い主よ!何百万人ものヴィシュヌのアバターとジャタダリシャンカール
ਚਾਹਹਿ ਤੁਝਹਿ ਦਇਆਰ ਮਨਿ ਤਨਿ ਰੁਚ ਅਪਾਰ ॥
私たちの心と体の計り知れない関心を持って、私たちはあなたに会うことを強く望んでいます
ਅਪਾਰ ਅਗਮ ਗੋਬਿੰਦ ਠਾਕੁਰ ਸਗਲ ਪੂਰਕ ਪ੍ਰਭ ਧਨੀ ॥
おおゴヴィンドよ!あなたは無限で、比類のない、そしてみんなのタクールです。あなたはすべての人の中にいて、すべての主人です
ਸੁਰ ਸਿਧ ਗਣ ਗੰਧਰਬ ਧਿਆਵਹਿ ਜਖ ਕਿੰਨਰ ਗੁਣ ਭਨੀ ॥
神々、シッダ、ガンダルヴァはすべてあなたを崇拝し、夜叉とキナールはあなたを賛美し続けています
ਕੋਟਿ ਇੰਦ੍ਰ ਅਨੇਕ ਦੇਵਾ ਜਪਤ ਸੁਆਮੀ ਜੈ ਜੈ ਕਾਰ ॥
インドラのクロアと多くのデーヴガンがスワミを唱え、賛美します
ਅਨਾਥ ਨਾਥ ਦਇਆਲ ਨਾਨਕ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਉਧਾਰ ॥੨॥
おおナク!慈悲深い主は孤児の主であり、コンセンサスに加わることによってのみ人を救うことができます。2
ਕੋਟਿ ਦੇਵੀ ਜਾ ਕਉ ਸੇਵਹਿ ਲਖਿਮੀ ਅਨਿਕ ਭਾਤਿ ॥
何百万もの女神と富の女神ラクシュミは、さまざまな方法で彼に仕えています