Page 44
ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ਮਸਕਤੇ ਤੂਠੈ ਪਾਵਾ ਦੇਵ ॥
ああ、マスター!サドゥ・サンガティとナーム・シムランのハードワークができるのはあなたの幸せだけです
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਵਸਗਤਿ ਸਾਹਿਬੈ ਆਪੇ ਕਰਣ ਕਰੇਵ ॥
創造物の全ては真のパタシャーの下にあり、彼自身がすべてを行い、行う人です
ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਮਨਸਾ ਸਭ ਪੂਰੇਵ ॥੩॥
私はすべての願いを果たしようとしているサツルにバリハリに行きます。3.
ਇਕੋ ਦਿਸੈ ਸਜਣੋ ਇਕੋ ਭਾਈ ਮੀਤੁ ॥
ああ、私の友人。私は神が私の唯一の紳士であり、私の兄弟と友人が一人しかいないのかを見ています。
ਇਕਸੈ ਦੀ ਸਾਮਗਰੀ ਇਕਸੈ ਦੀ ਹੈ ਰੀਤਿ ॥
宇宙全体のすべての物質は一つの神に属し、唯一のハリは、すべてを規制しています
ਇਕਸ ਸਿਉ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਤਾ ਹੋਆ ਨਿਹਚਲੁ ਚੀਤੁ ॥
一人の神の中で私の心は吸収され、そのときだけ私の心は固定されています
ਸਚੁ ਖਾਣਾ ਸਚੁ ਪੈਨਣਾ ਟੇਕ ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਕੀਤੁ ॥੪॥੫॥੭੫॥
ああ、ナナック!真実の名前は彼の心の食べ物であり、真実の名前は彼のドレスと真実の名前は、彼が彼の避難所を作ったものです。4 .5.75 .
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
スリラグ・マハラ 5
ਸਭੇ ਥੋਕ ਪਰਾਪਤੇ ਜੇ ਆਵੈ ਇਕੁ ਹਥਿ ॥
一つの神の達成によって、人生のすべてのもの(喜びと爽快感)が達成されます
ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਸਫਲੁ ਹੈ ਜੇ ਸਚਾ ਸਬਦੁ ਕਥਿ ॥
主の名が記憶されれば、貴重な人間の命も実りあるものになります
ਗੁਰ ਤੇ ਮਹਲੁ ਪਰਾਪਤੇ ਜਿਸੁ ਲਿਖਿਆ ਹੋਵੈ ਮਥਿ ॥੧॥
頭に書かれた最高の財産を持つ者は、グルの恵みによって神を受け取ります。1.
ਮੇਰੇ ਮਨ ਏਕਸ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥
ああ、私の心!主の記憶の中であなたの心を感じました。
ਏਕਸ ਬਿਨੁ ਸਭ ਧੰਧੁ ਹੈ ਸਭ ਮਿਥਿਆ ਮੋਹੁ ਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
一つの神とは別に、一つの神以外のカルマ・ダルマはすべて災害です。富への欲求は全て偽りだ。1.滞在。
ਲਖ ਖੁਸੀਆ ਪਾਤਿਸਾਹੀਆ ਜੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥
サティグルの優雅なビジョンが達成されれば、何百万もの帝国(高い地位)と栄光の至福の段階で素晴らしさが打ち砕かれます
ਨਿਮਖ ਏਕ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੇਇ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਹੋਇ ॥
もしサティグルが一瞬でも神の名を思いやりを持たせると、私の魂と魂は冷たくなります
ਜਿਸ ਕਉ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨਿ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਨ ਗਹੇ ॥੨॥
その運命の運命の運命が書かれている人は、彼はサティグルの足元に避難します。2.
ਸਫਲ ਮੂਰਤੁ ਸਫਲਾ ਘੜੀ ਜਿਤੁ ਸਚੇ ਨਾਲਿ ਪਿਆਰੁ ॥
ムフラと時間は、神が本当に愛されるときも実りあるものです
ਦੂਖੁ ਸੰਤਾਪੁ ਨ ਲਗਈ ਜਿਸੁ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ॥
神の名の基礎を持つ人は、痛みを受けません
ਬਾਹ ਪਕੜਿ ਗੁਰਿ ਕਾਢਿਆ ਸੋਈ ਉਤਰਿਆ ਪਾਰਿ ॥੩॥
グルが腕から捕獲して救出した生き物は、バブサガルを横切ります。3.
ਥਾਨੁ ਸੁਹਾਵਾ ਪਵਿਤੁ ਹੈ ਜਿਥੈ ਸੰਤ ਸਭਾ ॥
その場所は非常に神聖で美しく、主の名前が祝われます
ਢੋਈ ਤਿਸ ਹੀ ਨੋ ਮਿਲੈ ਜਿਨਿ ਪੂਰਾ ਗੁਰੂ ਲਭਾ ॥
完全なグルデフを達成した主の宮廷の避難所を取得する人です
ਨਾਨਕ ਬਧਾ ਘਰੁ ਤਹਾਂ ਜਿਥੈ ਮਿਰਤੁ ਨ ਜਨਮੁ ਜਰਾ ॥੪॥੬॥੭੬॥
ああ、ナナック!教祖志向の存在は、死も出生も老後もない家を建てました。4.6.76
ਸ੍ਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
スリラグ・マハラ 5
ਸੋਈ ਧਿਆਈਐ ਜੀਅੜੇ ਸਿਰਿ ਸਾਹਾਂ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ॥
ああ、生き物!王とマハラジャの王でもある神に注意を払ってください。
ਤਿਸ ਹੀ ਕੀ ਕਰਿ ਆਸ ਮਨ ਜਿਸ ਕਾ ਸਭਸੁ ਵੇਸਾਹੁ ॥
誰もが信頼する神の心に希望を持つ
ਸਭਿ ਸਿਆਣਪਾ ਛਡਿ ਕੈ ਗੁਰ ਕੀ ਚਰਣੀ ਪਾਹੁ ॥੧॥
すべてのあなたのトリックをあきらめ、グルの足元に避難を求めます。1
ਮਨ ਮੇਰੇ ਸੁਖ ਸਹਜ ਸੇਤੀ ਜਪਿ ਨਾਉ ॥
ああ、私の心!幸福と平安をもって主の名を実践する
ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਇ ਤੂੰ ਗੁਣ ਗੋਇੰਦ ਨਿਤ ਗਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
8時に主に瞑想し、ゴビンド・ハリの栄光を絶えず歌う。1.滞在。
ਤਿਸ ਕੀ ਸਰਨੀ ਪਰੁ ਮਨਾ ਜਿਸੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
ああ、私の心!神の形ほど偉大な人は他にいません、あなたはその神の避難所にいるべきです。
ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ਘਣਾ ਦੁਖੁ ਦਰਦੁ ਨ ਮੂਲੇ ਹੋਇ ॥
神を礼拝することによって、多くの霊的な幸福があり、痛みと悲しみは完全に破壊されます
ਸਦਾ ਸਦਾ ਕਰਿ ਚਾਕਰੀ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚਾ ਸੋਇ ॥੨॥
したがって、あなたは常にその主、すなわちヤスホガの奉仕に従事してきました。2.
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਹੋਇ ਨਿਰਮਲਾ ਕਟੀਐ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸ ॥
聖徒や聖人と付き合うことで、心は純粋になり、死の罠は断ち切られる
ਸੁਖਦਾਤਾ ਭੈ ਭੰਜਨੋ ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਕਰਿ ਅਰਦਾਸਿ ॥
彼は幸福の贈り主であり、恐怖の駆逐艦ですので、彼の前に崇拝します
ਮਿਹਰ ਕਰੇ ਜਿਸੁ ਮਿਹਰਵਾਨੁ ਤਾਂ ਕਾਰਜੁ ਆਵੈ ਰਾਸਿ ॥੩॥
親切で慈悲深い神は、神の恵みを見て、すべての彼の作品が行われます。3
ਬਹੁਤੋ ਬਹੁਤੁ ਵਖਾਣੀਐ ਊਚੋ ਊਚਾ ਥਾਉ ॥
その主は最も偉大と呼ばれ、彼の住居は最高よりも高いです
ਵਰਨਾ ਚਿਹਨਾ ਬਾਹਰਾ ਕੀਮਤਿ ਕਹਿ ਨ ਸਕਾਉ ॥
そのカーストの区別はカーストシンボルなどを欠いているので、その価値を説明することはできません00
ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਮਇਆ ਕਰਿ ਸਚੁ ਦੇਵਹੁ ਅਪੁਣਾ ਨਾਉ ॥੪॥੭॥੭੭॥
ああ、真の神よ!ナナクを優しく見て、あなたの本当の姿の名前を彼に与えてください。 4॥ 7 。 77॥
ਸ੍ਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
シュリラグ・マハラ 5.
ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ਸੋ ਸੁਖੀ ਤਿਸੁ ਮੁਖੁ ਊਜਲੁ ਹੋਇ ॥
主の御名を思い出す人はこの世で幸せであり、主の集会でその顔は輝きます。
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਈਐ ਪਰਗਟੁ ਸਭਨੀ ਲੋਇ ॥
しかし、主の御名は完全なグルによってのみ受け入れられ、それはすべての世界で有名になります。
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕੈ ਘਰਿ ਵਸੈ ਏਕੋ ਸਚਾ ਸੋਇ ॥੧॥
その真の神は良い仲間の家に住んでいます。 1॥その真の神は良い仲間の家に住んでいます。 1॥