Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib japanese page-428

Page 428

ਘਰ ਹੀ ਸੋ ਪਿਰੁ ਪਾਇਆ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰਿ ॥੧॥ 真の言葉を熟考することによって、彼らは心の中に神を見いだしました。1
ਅਵਗਣ ਗੁਣੀ ਬਖਸਾਇਆ ਹਰਿ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥ 彼は彼の資質を通して彼の悪徳を許し、ハリから誓いを立てました
ਹਰਿ ਵਰੁ ਪਾਇਆ ਕਾਮਣੀ ਗੁਰਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ このようにして、生き物はハリプラブを恩恵として受け取り、この結合はグルによって行われました。1.そこにいて下さい
ਇਕਿ ਪਿਰੁ ਹਦੂਰਿ ਨ ਜਾਣਨ੍ਹ੍ਹੀ ਦੂਜੈ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇ ॥ 一部の動物は、周囲の夫と神を知らず、混乱し、混乱したままです
ਕਿਉ ਪਾਇਨ੍ਹ੍ਹਿ ਡੋਹਾਗਣੀ ਦੁਖੀ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਇ ॥੨॥ 彼女はどのようにして夫と主に会うことができますか?彼の人生は悲しみの中で過ごしています。2
ਜਿਨ ਕੈ ਮਨਿ ਸਚੁ ਵਸਿਆ ਸਚੀ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ॥ 心に真理が宿る者は真理を得る
ਅਨਦਿਨੁ ਸੇਵਹਿ ਸਹਜ ਸਿਉ ਸਚੇ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇ ॥੩॥ 彼女は昼も夜も簡単に主に仕え、真理に夢中になっています。3
ਦੋਹਾਗਣੀ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਈਆ ਕੂੜੁ ਬੋਲਿ ਬਿਖੁ ਖਾਹਿ ॥ 若い生き物はジレンマでさまよい、嘘をついてマヤの夢中の毒を食べます
ਪਿਰੁ ਨ ਜਾਣਨਿ ਆਪਣਾ ਸੁੰਞੀ ਸੇਜ ਦੁਖੁ ਪਾਹਿ ॥੪॥ 彼女は自分のプラナスを知らず、スニセージに苦しんでいます。4
ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਏਕੁ ਹੈ ਮਤੁ ਮਨ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਹਿ ॥ なんてこった!サシャ・サヒブは主なので、混乱してさまよわないでください
ਗੁਰ ਪੂਛਿ ਸੇਵਾ ਕਰਹਿ ਸਚੁ ਨਿਰਮਲੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਹਿ ॥੫॥ グルに尋ね、忠実にあなたの主に仕え、あなたの心に純粋な真実の名を植え付けてください。5
ਸੋਹਾਗਣੀ ਸਦਾ ਪਿਰੁ ਪਾਇਆ ਹਉਮੈ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥ 美しい生きている女性はいつも夫と神を見つけ、彼女のエゴと二元論を取り除きます
ਪਿਰ ਸੇਤੀ ਅਨਦਿਨੁ ਗਹਿ ਰਹੀ ਸਚੀ ਸੇਜ ਸੁਖੁ ਪਾਇ ॥੬॥ 彼女は昼夜を問わず夫と神とのつながりを保ち、真実の賢者に幸せを見つけます。6
ਮੇਰੀ ਮੇਰੀ ਕਰਿ ਗਏ ਪਲੈ ਕਿਛੁ ਨ ਪਾਇ ॥ この世界で、この富は私のものであり、この財産は私のものであり、何も持たず、何も得られずに世界を去ると言い続ける人々
ਮਹਲੁ ਨਾਹੀ ਡੋਹਾਗਣੀ ਅੰਤਿ ਗਈ ਪਛੁਤਾਇ ॥੭॥ 泣いている生き物は彼女の主の宮殿を受け取らず、最終的に悔い改めます。7
ਸੋ ਪਿਰੁ ਮੇਰਾ ਏਕੁ ਹੈ ਏਕਸੁ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ 主はただ一人、私の最愛の人、そして私はただ一人を愛しています
ਨਾਨਕ ਜੇ ਸੁਖੁ ਲੋੜਹਿ ਕਾਮਣੀ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇ ॥੮॥੧੧॥੩੩॥ おおナク!女性が幸せを望むなら、ハリの名前を心に留めるべきです。8.11.33
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥ アサ・マハラ 3
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਚਖਾਇਓਨੁ ਰਸੁ ਆਇਆ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥ 神ご自身によって味わわれた人々は、自然の自然の味を持っています
ਸਚਾ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ਹੈ ਤਿਸ ਨੋ ਤਿਲੁ ਨ ਤਮਾਇ ॥੧॥ 彼は真の恩人であり、貪欲や貪欲を持っていません。1
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸਚਾ ਵਰਸਦਾ ਗੁਰਮੁਖਾ ਮੁਖਿ ਪਾਇ ॥ 神の真の蜜はいたるところに雨が降っていますが、この蜜はグル志向の人々の口に落ちています
ਮਨੁ ਸਦਾ ਹਰੀਆਵਲਾ ਸਹਜੇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ グルムカの心は常に養われ、彼らは簡単に神を賛美し続けます。1.そこにいて下さい
ਮਨਮੁਖਿ ਸਦਾ ਦੋਹਾਗਣੀ ਦਰਿ ਖੜੀਆ ਬਿਲਲਾਹਿ ॥ 心指向の生き物はいつも神の扉で泣き叫んでいます
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਪਿਰ ਕਾ ਸੁਆਦੁ ਨ ਆਇਓ ਜੋ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਸੋੁ ਕਮਾਹਿ ॥੨॥ 夫と神の結合の味を得ない人々は、最初から彼らのために書かれたことを続けます。2
ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੀਜੇ ਸਚੁ ਜਮੈ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਵਾਪਾਰੁ ॥ グルムクは心臓の畑にサティヤという名前の種をまき、それが発芽すると、サティヤナムだけを交換します
ਜੋ ਇਤੁ ਲਾਹੈ ਲਾਇਅਨੁ ਭਗਤੀ ਦੇਇ ਭੰਡਾਰ ॥੩॥ 神は、この有益な働きに従事した人々に献身の倉を提供します|3
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਦਾ ਸੋਹਾਗਣੀ ਭੈ ਭਗਤਿ ਸੀਗਾਰਿ ॥ グル志向の生き物は常に美しく、彼女は恐れと神への献身で飾られています
ਅਨਦਿਨੁ ਰਾਵਹਿ ਪਿਰੁ ਆਪਣਾ ਸਚੁ ਰਖਹਿ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥੪॥ 彼女は昼も夜もプラナナートで瞑想し、心で真実を握っています。4
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਪਿਰੁ ਰਾਵਿਆ ਆਪਣਾ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਵਿਟਹੁ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥ 私は夫と主と瞑想した人々を犠牲にします
ਸਦਾ ਪਿਰ ਕੈ ਸੰਗਿ ਰਹਹਿ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥੫॥ 彼女の心のエゴを破壊することによって、彼女は常に夫である神と一緒に暮らしています。5
ਤਨੁ ਮਨੁ ਸੀਤਲੁ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਪਿਰ ਕੈ ਭਾਇ ਪਿਆਰਿ ॥ 彼らの夫である神の愛のために、彼らの体と心は涼しく、口は明るくなります
ਸੇਜ ਸੁਖਾਲੀ ਪਿਰੁ ਰਵੈ ਹਉਮੈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਮਾਰਿ ॥੬॥ 彼らはエゴと喉の渇きを破壊し、なだめるような賢者で夫と主と一緒に崇拝します。6
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਘਰਿ ਆਇਆ ਗੁਰ ਕੈ ਹੇਤਿ ਅਪਾਰਿ ॥ グルの計り知れない愛のために、生き物と女性の心は神の恵みを受けることによって家にやって来ます
ਵਰੁ ਪਾਇਆ ਸੋਹਾਗਣੀ ਕੇਵਲ ਏਕੁ ਮੁਰਾਰਿ ॥੭॥ 美しい生き物は敬虔な神の形になります。7
ਸਭੇ ਗੁਨਹ ਬਖਸਾਇ ਲਇਓਨੁ ਮੇਲੇ ਮੇਲਣਹਾਰਿ ॥ グルは彼のすべての罪を許し、彼を結びつける人は彼を彼と融合させます
ਨਾਨਕ ਆਖਣੁ ਆਖੀਐ ਜੇ ਸੁਣਿ ਧਰੇ ਪਿਆਰੁ ॥੮॥੧੨॥੩੪॥ おおナク!そのような賞賛は、あなたの主人があなたに恋をするだろうと聞いて言われるべきです。8.12.34
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥ アサ・マハラ 3
ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਗੁਣ ਊਪਜੈ ਜਾ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਲੈ ਸੋਇ ॥ 主が私たちを真のグルと結びつけるとき、私たちはグルから資質を引き出します


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top