Page 419
ਜੋਗੀ ਭੋਗੀ ਕਾਪੜੀ ਕਿਆ ਭਵਹਿ ਦਿਸੰਤਰ ॥
破れて破れた服を着たヨギ、ボーギ、ファキールは、無駄に外国をさまよい続けます
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਨ ਚੀਨ੍ਹ੍ਹਹੀ ਤਤੁ ਸਾਰੁ ਨਿਰੰਤਰ ॥੩॥
彼らはグルの言葉と永遠の優れた真理を求めません。3
ਪੰਡਿਤ ਪਾਧੇ ਜੋਇਸੀ ਨਿਤ ਪੜ੍ਹਹਿ ਪੁਰਾਣਾ ॥
専門家、説教者、占星術師は、プラーナなどのテキストを定期的に読みます
ਅੰਤਰਿ ਵਸਤੁ ਨ ਜਾਣਨ੍ਹ੍ਹੀ ਘਟਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਲੁਕਾਣਾ ॥੪॥
しかし、彼はギャップの名前を認識していません、至高の存在は心に隠されています。4
ਇਕਿ ਤਪਸੀ ਬਨ ਮਹਿ ਤਪੁ ਕਰਹਿ ਨਿਤ ਤੀਰਥ ਵਾਸਾ ॥
多くの禁欲主義者は森で苦行を行い、多くは定期的に巡礼に住んでいます
ਆਪੁ ਨ ਚੀਨਹਿ ਤਾਮਸੀ ਕਾਹੇ ਭਏ ਉਦਾਸਾ ॥੫॥
それらのタマシの男性は彼らの自己性質を理解していません、彼らは誰のために疎外されていますか?5
ਇਕਿ ਬਿੰਦੁ ਜਤਨ ਕਰਿ ਰਾਖਦੇ ਸੇ ਜਤੀ ਕਹਾਵਹਿ ॥
精液を抑制するための多くの試み、したがってそれらは独身と呼ばれます
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸਬਦ ਨ ਛੂਟਹੀ ਭ੍ਰਮਿ ਆਵਹਿ ਜਾਵਹਿ ॥੬॥
しかし、それでも、グルの言葉がなければ、彼は解放されず、混乱に陥ることによって誕生と死のサイクルにとどまります。6
ਇਕਿ ਗਿਰਹੀ ਸੇਵਕ ਸਾਧਿਕਾ ਗੁਰਮਤੀ ਲਾਗੇ ॥
多くの世帯主は主のしもべであり、探求者であり、彼らはグルの心に従います
ਨਾਮੁ ਦਾਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ਦ੍ਰਿੜੁ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਸੁ ਜਾਗੇ ॥੭॥
彼は名前、慈善、入浴を強化し、神への献身において意識を保ちます。7
ਗੁਰ ਤੇ ਦਰੁ ਘਰੁ ਜਾਣੀਐ ਸੋ ਜਾਇ ਸਿਞਾਣੈ ॥
主の扉が知られ、人がその場所を認識するのはグルを通してです
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਸਾਚੇ ਮਨੁ ਮਾਨੈ ॥੮॥੧੪॥
おおナク!彼は神の名を決して忘れず、彼の心は真実の記憶に夢中になっています。8.14
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
アサマハラ1
ਮਨਸਾ ਮਨਹਿ ਸਮਾਇਲੇ ਭਉਜਲੁ ਸਚਿ ਤਰਣਾ ॥
心の中で自分の欲望をコントロールすることによって、人は真実によってバーフサーガルを克服することができます
ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਦਇਆਲੁ ਤੂ ਠਾਕੁਰ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾ ॥੧॥
タクールよ!あなたは最も早い時代から世界中のすべてに親切であり、私はあなたの避難所に来ました。1
ਤੂ ਦਾਤੌ ਹਮ ਜਾਚਿਕਾ ਹਰਿ ਦਰਸਨੁ ਦੀਜੈ ॥
あなたは与える人であり、私はあなたの恐れの物乞いです。おおハリ!ビジョンを教えてくれてありがとう
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਮਨ ਮੰਦਰੁ ਭੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
グルを通して名前を瞑想することによって、心と寺院はハリナームでびしょ濡れになります。1.乞うご期待
ਕੂੜਾ ਲਾਲਚੁ ਛੋਡੀਐ ਤਉ ਸਾਚੁ ਪਛਾਣੈ ॥
人が偽りの欲望を放棄するとき、彼は真実を認識します
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਮਾਈਐ ਪਰਮਾਰਥੁ ਜਾਣੈ ॥੨॥
グルの言葉に含まれている彼は、人生の本質を理解しています。2
ਇਹੁ ਮਨੁ ਰਾਜਾ ਲੋਭੀਆ ਲੁਭਤਉ ਲੋਭਾਈ ॥
この貪欲な心は、常に(モヒニの)貪欲に惹かれる体の街の王です
ਗੁਰਮੁਖਿ ਲੋਭੁ ਨਿਵਾਰੀਐ ਹਰਿ ਸਿਉ ਬਣਿ ਆਈ ॥੩॥
グルを通して、貪欲は取り除かれ、人は神に恋をするようになります。3
ਕਲਰਿ ਖੇਤੀ ਬੀਜੀਐ ਕਿਉ ਲਾਹਾ ਪਾਵੈ ॥
荒れ地に作物を蒔くことで、人間はどのようにして利益を得ることができますか
ਮਨਮੁਖੁ ਸਚਿ ਨ ਭੀਜਈ ਕੂੜੁ ਕੂੜਿ ਗਡਾਵੈ ॥੪॥
心は真実に満足していません。そのような嘘つきは嘘に閉じ込められています。4
ਲਾਲਚੁ ਛੋਡਹੁ ਅੰਧਿਹੋ ਲਾਲਚਿ ਦੁਖੁ ਭਾਰੀ ॥
盲目的に生きてください!モヒニの貪欲をあきらめなさい、さもなければあなたは貪欲の大きな悲しみに耐えなければならないでしょう
ਸਾਚੌ ਸਾਹਿਬੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਹਉਮੈ ਬਿਖੁ ਮਾਰੀ ॥੫॥
サティヤスワロープ・サヒブが心に落ち着くなら、エゴの毒は消えます。5
ਦੁਬਿਧਾ ਛੋਡਿ ਕੁਵਾਟੜੀ ਮੂਸਹੁਗੇ ਭਾਈ ॥
なんてこった!混乱を放棄しないと、あなたは奪われます
ਅਹਿਨਿਸਿ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹੀਐ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ॥੬॥
グルの避難所で昼も夜もその名前を賛美しなさい。6
ਮਨਮੁਖ ਪਥਰੁ ਸੈਲੁ ਹੈ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵਣੁ ਫੀਕਾ ॥
心の中心は石と岩であり、その人生は叱責され、鈍いです
ਜਲ ਮਹਿ ਕੇਤਾ ਰਾਖੀਐ ਅਭ ਅੰਤਰਿ ਸੂਕਾ ॥੭॥
石がどれだけ水中に保たれていても、最初から乾いたままです。7
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਦੀਆ ॥
プルナのグルは、資質の貯蔵庫であるハリの名前を私に与えました
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਮਥਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਆ ॥੮॥੧੫॥
おおナク!名前の蜜を飲んだ人は名前を決して忘れません。8.15
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
アサマハラ1
ਚਲੇ ਚਲਣਹਾਰ ਵਾਟ ਵਟਾਇਆ ॥
動物の形をした乗客は義の道に気を取られ、悲惨な道を歩いています
ਧੰਧੁ ਪਿਟੇ ਸੰਸਾਰੁ ਸਚੁ ਨ ਭਾਇਆ ॥੧॥
この死すべき世は世俗的な仕事に没頭しており,真理を愛していません。1
ਕਿਆ ਭਵੀਐ ਕਿਆ ਢੂਢੀਐ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਦਿਖਾਇਆ ॥
グルという言葉が真実(神)を示した人、なぜ彼は歩き回ってそれを探す必要がありますか
ਮਮਤਾ ਮੋਹੁ ਵਿਸਰਜਿਆ ਅਪਨੈ ਘਰਿ ਆਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
今、彼は愛情と執着を捨てて、彼の家に(主に)来ました。1.乞うご期待
ਸਚਿ ਮਿਲੈ ਸਚਿਆਰੁ ਕੂੜਿ ਨ ਪਾਈਐ ॥
真実の人々だけが真実(神)を得ます。これは嘘によって達成されません
ਸਚੇ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ਬਹੁੜਿ ਨ ਆਈਐ ॥੨॥
真理を黙想することによって、人間は世界に戻ってこない。2
ਮੋਇਆ ਕਉ ਕਿਆ ਰੋਵਹੁ ਰੋਇ ਨ ਜਾਣਹੂ ॥
ねえお兄ちゃん!なぜあなたは故人のために泣くのですか?あなたは本当に泣く方法を知りません
ਰੋਵਹੁ ਸਚੁ ਸਲਾਹਿ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣਹੂ ॥੩॥
真に主を賛美し、愛を嘆き、主の命令を認めなさい。3
ਹੁਕਮੀ ਵਜਹੁ ਲਿਖਾਇ ਆਇਆ ਜਾਣੀਐ ॥
神が名前の維持の達成を運命に書いた人の到着は成功しています
ਲਾਹਾ ਪਲੈ ਪਾਇ ਹੁਕਮੁ ਸਿਞਾਣੀਐ ॥੪॥
彼の命令を経験することによって、生き物は利益を得ます。4