Page 373
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
アサマハラ5
ਦੂਖ ਰੋਗ ਭਏ ਗਤੁ ਤਨ ਤੇ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥
ハリ・パルメシュワールを称賛することで、私の心は純粋になり、悲しみや病気は私の体から消え去りました
ਭਏ ਅਨੰਦ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਅਬ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਕਤ ਹੀ ਨ ਜਾਇ ॥੧॥
私は僧侶の会社に加わることができてうれしいです、そして今私の心はどこにもさまようことはありません。1
ਤਪਤਿ ਬੁਝੀ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਮਾਇ ॥
おお、わが母よ!私の苛立ちは、教祖という言葉によって癒されました
ਬਿਨਸਿ ਗਇਓ ਤਾਪ ਸਭ ਸਹਸਾ ਗੁਰੁ ਸੀਤਲੁ ਮਿਲਿਓ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
私のすべての悲しみと悲しみは破壊され、今や私はシート状のサティグルの簡単な性質を持っています。1.滞在
ਧਾਵਤ ਰਹੇ ਏਕੁ ਇਕੁ ਬੂਝਿਆ ਆਇ ਬਸੇ ਅਬ ਨਿਹਚਲੁ ਥਾਇ ॥
神が一つであるという感覚を持つことで、私の放浪は終わり、今、私は揺るぎない場所に住んでいます
ਜਗਤੁ ਉਧਾਰਨ ਸੰਤ ਤੁਮਾਰੇ ਦਰਸਨੁ ਪੇਖਤ ਰਹੇ ਅਘਾਇ ॥੨॥
主!あなたの賢者は世界の救世主です。私はそれらを見て満足しています。2
ਜਨਮ ਦੋਖ ਪਰੇ ਮੇਰੇ ਪਾਛੈ ਅਬ ਪਕਰੇ ਨਿਹਚਲੁ ਸਾਧੂ ਪਾਇ ॥
私は多くの出生の欠陥から解放され、今やアタル・サドゥの足を踏み入れました
ਸਹਜ ਧੁਨਿ ਗਾਵੈ ਮੰਗਲ ਮਨੂਆ ਅਬ ਤਾ ਕਉ ਫੁਨਿ ਕਾਲੁ ਨ ਖਾਇ ॥੩॥
今、私の心は神の名声の曲を簡単に歌います、そして今、カールは二度とそれを食べません。3
ਕਰਨ ਕਾਰਨ ਸਮਰਥ ਹਮਾਰੇ ਸੁਖਦਾਈ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥
おお、わが主よ!あなたは私に幸せを与える人であり、あなたはすべてをすることができ、行うことができます
ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਜਪਿ ਜੀਵੈ ਨਾਨਕੁ ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਮੇਰੈ ਸੰਗਿ ਸਹਾਇ ॥੪॥੯॥
ナナクはあなたの名前を唱えることによってのみ精神的な生活を達成します、あなたは挑発に糸があるかのように私を助ける人なので、あなたは私と一緒に住んでいます。4 .6
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
アサマハラ5
ਅਰੜਾਵੈ ਬਿਲਲਾਵੈ ਨਿੰਦਕੁ ॥
(聖人と聖見者)を非難する人は、たくさん叫び、嘆きます
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਬਿਸਰਿਆ ਅਪਣਾ ਕੀਤਾ ਪਾਵੈ ਨਿੰਦਕੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
皮肉屋は至高の神を忘れてしまい、その結果、彼は自分の行いの実を結んでいます。1.滞在
ਜੇ ਕੋਈ ਉਸ ਕਾ ਸੰਗੀ ਹੋਵੈ ਨਾਲੇ ਲਏ ਸਿਧਾਵੈ ॥
(兄弟よ!男がその皮肉屋の仲間になると、その皮肉屋は彼を彼と一緒に溺死させます(地獄で)
ਅਣਹੋਦਾ ਅਜਗਰੁ ਭਾਰੁ ਉਠਾਏ ਨਿੰਦਕੁ ਅਗਨੀ ਮਾਹਿ ਜਲਾਵੈ ॥੧॥
皮肉屋はドラゴンの重さのような永遠の重荷を背負い、常に冒涜の火の中で自分自身を燃やします。1
ਪਰਮੇਸਰ ਕੈ ਦੁਆਰੈ ਜਿ ਹੋਇ ਬਿਤੀਤੈ ਸੁ ਨਾਨਕੁ ਆਖਿ ਸੁਣਾਵੈ ॥
神のドアで何が起こっても、ナナクは同じことを言います
ਭਗਤ ਜਨਾ ਕਉ ਸਦਾ ਅਨੰਦੁ ਹੈ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਇ ਬਿਗਸਾਵੈ ॥੨॥੧੦॥
帰依者は常に至福の中にあります。彼らはいつもハリの栄光を歌って幸せだからです。2.10
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
アサマハラ5
ਜਉ ਮੈ ਕੀਓ ਸਗਲ ਸੀਗਾਰਾ ॥
私はたくさんのネックレスをしました
ਤਉ ਭੀ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਨ ਪਤੀਆਰਾ ॥
しかし、私の心は満たされませんでした
ਅਨਿਕ ਸੁਗੰਧਤ ਤਨ ਮਹਿ ਲਾਵਉ ॥
私は自分の体に多くの香りを塗りますが、
ਓਹੁ ਸੁਖੁ ਤਿਲੁ ਸਮਾਨਿ ਨਹੀ ਪਾਵਉ ॥
私はその幸せをまったく得ていません
ਮਨ ਮਹਿ ਚਿਤਵਉ ਐਸੀ ਆਸਾਈ ॥
おお、わが母よ!私は心にそのような希望を抱いてきました
ਪ੍ਰਿਅ ਦੇਖਤ ਜੀਵਉ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ॥੧॥
私の最愛の主を見て生きましょう。1
ਮਾਈ ਕਹਾ ਕਰਉ ਇਹੁ ਮਨੁ ਨ ਧੀਰੈ ॥
おお、わが母よ!どうしようか。私のこの心には忍耐力がありません
ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੀਤਮ ਬੈਰਾਗੁ ਹਿਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
私の最愛の主の分離、つまり組合への憧れが私を魅了しています。1.滞在
ਬਸਤ੍ਰ ਬਿਭੂਖਨ ਸੁਖ ਬਹੁਤ ਬਿਸੇਖੈ ॥ ਓਇ ਭੀ ਜਾਨਉ ਕਿਤੈ ਨ ਲੇਖੈ ॥
美しい服、装飾品、そして多くの豪華さと素晴らしさは、決してそれらを知りません
ਪਤਿ ਸੋਭਾ ਅਰੁ ਮਾਨੁ ਮਹਤੁ ॥
尊敬、美しさ、偉大さ、名声、
ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਸਗਲ ਜਗਤੁ ॥
全世界をわたしの命令で行かせ、
ਗ੍ਰਿਹੁ ਐਸਾ ਹੈ ਸੁੰਦਰ ਲਾਲ ॥
たとえあなたがとても美しくて貴重な家を手に入れたとしても
ਪ੍ਰਭ ਭਾਵਾ ਤਾ ਸਦਾ ਨਿਹਾਲ ॥੨॥
愛する神が好きな場合にのみ、私はいつも幸せになることができます。2
ਬਿੰਜਨ ਭੋਜਨ ਅਨਿਕ ਪਰਕਾਰ ॥
いろんな美味しい料理が手に入ると、
ਰੰਗ ਤਮਾਸੇ ਬਹੁਤੁ ਬਿਸਥਾਰ ॥
さまざまな種類の色を見て、
ਰਾਜ ਮਿਲਖ ਅਰੁ ਬਹੁਤੁ ਫੁਰਮਾਇਸਿ ॥
王国があっても、地球の支配と多くの支配も見られます
ਮਨੁ ਨਹੀ ਧ੍ਰਾਪੈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਨ ਜਾਇਸਿ ॥
この心は満たされず、その渇望は消えません
ਬਿਨੁ ਮਿਲਬੇ ਇਹੁ ਦਿਨੁ ਨ ਬਿਹਾਵੈ ॥
この日は夫と神に会わずに過ごすことはありません
ਮਿਲੈ ਪ੍ਰਭੂ ਤਾ ਸਭ ਸੁਖ ਪਾਵੈ ॥੩॥
夫と神が見つかれば、すべての幸福が達成されます。3
ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਸੁਨੀ ਇਹ ਸੋਇ ॥
検索しているうちに、私はそれを知るようになりました
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਬਿਨੁ ਤਰਿਓ ਨ ਕੋਇ ॥
人間はサットサンガティなしでは渡れませんでした
ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ਤਿਨਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥
その頭の運が上がると、彼はサティグルを見つけます
ਪੂਰੀ ਆਸਾ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤਾਇਆ ॥
それから彼の希望は成就し、心も満たされます
ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਿਆ ਤਾ ਚੂਕੀ ਡੰਝਾ ॥
神が見つかると、すべての嫉妬と渇きが癒されます
ਨਾਨਕ ਲਧਾ ਮਨ ਤਨ ਮੰਝਾ ॥੪॥੧੧॥
おおナク!私はその至高の主を心と体で受け入れました。4 .11