Page 314
ਪਉੜੀ ॥
粉末
ਤੂ ਕਰਤਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਜਾਣਦਾ ਜੋ ਜੀਆ ਅੰਦਰਿ ਵਰਤੈ ॥
おお、宇宙の創造主である主よ!あなたは生き物の心の中で起こることをすべて知っています
ਤੂ ਕਰਤਾ ਆਪਿ ਅਗਣਤੁ ਹੈ ਸਭੁ ਜਗੁ ਵਿਚਿ ਗਣਤੈ ॥
全世界がこの考えの中にいる。ああ、神様!あなたがそれを超えている人
ਸਭੁ ਕੀਤਾ ਤੇਰਾ ਵਰਤਦਾ ਸਭ ਤੇਰੀ ਬਣਤੈ ॥
なぜなら、起こっていることはすべてあなたによってなされているからであり、すべての創造物はあなたによってなされているからである
ਤੂ ਘਟਿ ਘਟਿ ਇਕੁ ਵਰਤਦਾ ਸਚੁ ਸਾਹਿਬ ਚਲਤੈ ॥
ああ、真のマスター!あなたは粒子の中に遍在しています、あなたのゲームは素晴らしいです
ਸਤਿਗੁਰ ਨੋ ਮਿਲੇ ਸੁ ਹਰਿ ਮਿਲੇ ਨਾਹੀ ਕਿਸੈ ਪਰਤੈ ॥੨੪॥
サティグルに会った人は神を受け入れましたが、誰も彼を神から取り除いていません。24
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੪ ॥
シュロック・マハラ 4
ਇਹੁ ਮਨੂਆ ਦ੍ਰਿੜੁ ਕਰਿ ਰਖੀਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਾਈਐ ਚਿਤੁ ॥
この気まぐれな心は安定し、鎮圧され、グルを通してあなたのおしゃべりを神に委ねるべきです
ਕਿਉ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਵਿਸਾਰੀਐ ਬਹਦਿਆ ਉਠਦਿਆ ਨਿਤ ॥
座っているときに,息を吸い込み,息を吸うたびに主を忘れなければならないのはなぜでしょうか
ਮਰਣ ਜੀਵਣ ਕੀ ਚਿੰਤਾ ਗਈ ਇਹੁ ਜੀਅੜਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਵਸਿ ॥
この霊が主なる神に服従した今、私の誕生と死の不安は消え去りました
ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਖੁ ਤੂ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਬਖਸਿ ॥੧॥
(おお、主よ!あなたが好きなように、(私には)ナナックに名前の贈り物をしてください、なぜなら名前自体が心の不安を取り除くことができるからです。1
ਮਃ ੩ ॥
マハラ3
ਮਨਮੁਖੁ ਅਹੰਕਾਰੀ ਮਹਲੁ ਨ ਜਾਣੈ ਖਿਨੁ ਆਗੈ ਖਿਨੁ ਪੀਛੈ ॥
エゴに優しい人は、サティグルの宮殿(つまりサットサング)を認識しておらず、常にジレンマに陥っています
ਸਦਾ ਬੁਲਾਈਐ ਮਹਲਿ ਨ ਆਵੈ ਕਿਉ ਕਰਿ ਦਰਗਹ ਸੀਝੈ ॥
いつも呼ばれているにもかかわらず、彼はサットグルの宮殿(サットサング)に出席しません。彼は主の宮廷でどのように受け入れられるでしょうか
ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਮਹਲੁ ਵਿਰਲਾ ਜਾਣੈ ਸਦਾ ਰਹੈ ਕਰ ਜੋੜਿ ॥
稀有な人だけがサティグルの宮殿(サットサング)を知っていて、知っている人は、いつも手を組んで立っています
ਆਪਣੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਹਰਿ ਮੇਰਾ ਨਾਨਕ ਲਏ ਬਹੋੜਿ ॥੨॥
ああ、ナナック!もしわがハリが自分を喜ばせるなら、彼は一人の男を追い払う。2
ਪਉੜੀ ॥
粉末
ਸਾ ਸੇਵਾ ਕੀਤੀ ਸਫਲ ਹੈ ਜਿਤੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਮਨੁ ਮੰਨੇ ॥
サティグルの心を喜ばせるサービス、そこで行われるサービスは実り多いものです
ਜਾ ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਮਨੁ ਮੰਨਿਆ ਤਾ ਪਾਪ ਕਸੰਮਲ ਭੰਨੇ ॥
(なぜなら)サットグルの心が幸せになったとき、そのとき初めて罪と悪徳も取り除かれるからです
ਉਪਦੇਸੁ ਜਿ ਦਿਤਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਸੋ ਸੁਣਿਆ ਸਿਖੀ ਕੰਨੇ ॥
サティグルがシーク教徒に与える教えは、彼らは注意深く耳を傾けます
ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਭਾਣਾ ਮੰਨਿਆ ਤਿਨ ਚੜੀ ਚਵਗਣਿ ਵੰਨੇ ॥
シーク教徒のサットグルの願いを信じる人々は、四重の色を得ます
ਇਹ ਚਾਲ ਨਿਰਾਲੀ ਗੁਰਮੁਖੀ ਗੁਰ ਦੀਖਿਆ ਸੁਣਿ ਮਨੁ ਭਿੰਨੇ ॥੨੫॥
グルムカの素晴らしい人生行動こそが、彼らの心がグルの教えを聞いて幸せになるということです。25
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
シュロック・マハラ 3
ਜਿਨਿ ਗੁਰੁ ਗੋਪਿਆ ਆਪਣਾ ਤਿਸੁ ਠਉਰ ਨ ਠਾਉ ॥
彼のグルを非難した人は、どこにも場所を見つけません
ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਦੋਵੈ ਗਏ ਦਰਗਹ ਨਾਹੀ ਥਾਉ ॥
主の民も来世もむなしく,主の宮廷にさえ居場所を見いだすことができません
ਓਹ ਵੇਲਾ ਹਥਿ ਨ ਆਵਈ ਫਿਰਿ ਸਤਿਗੁਰ ਲਗਹਿ ਪਾਇ ॥
サティグルの足に触れるこの絶好の機会は、二度と利用できません。(なぜなら)
ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਗਣਤੈ ਘੁਸੀਐ ਦੁਖੇ ਦੁਖਿ ਵਿਹਾਇ ॥
ひとたびサティグルを非難するのに迷い込むと、人は惨めさの中で生きる
ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਵੈਰੁ ਹੈ ਆਪੇ ਲਏ ਜਿਸੁ ਲਾਇ ॥
偉大なるサティグルは誰とも敵意を持たない。彼が望むものは誰であれ、彼は自分自身と混ざり合う
ਨਾਨਕ ਦਰਸਨੁ ਜਿਨਾ ਵੇਖਾਲਿਓਨੁ ਤਿਨਾ ਦਰਗਹ ਲਏ ਛਡਾਇ ॥੧॥
ああ、ナナック!真理の宮廷において、グルは主を見るために造られた人々を解放します。1
ਮਃ ੩ ॥
マハラ3
ਮਨਮੁਖੁ ਅਗਿਆਨੁ ਦੁਰਮਤਿ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥
進んでいる人は無知で、偽りの心を持ち、傲慢であり、
ਅੰਤਰਿ ਕ੍ਰੋਧੁ ਜੂਐ ਮਤਿ ਹਾਰੀ ॥
彼は心に怒りを持ち、ギャンブルで知性を失います
ਕੂੜੁ ਕੁਸਤੁ ਓਹੁ ਪਾਪ ਕਮਾਵੈ ॥
彼は欺きと罪を犯す(したがって)
ਕਿਆ ਓਹੁ ਸੁਣੈ ਕਿਆ ਆਖਿ ਸੁਣਾਵੈ ॥
彼は他の人に何を聞き、伝えることができるでしょうか
ਅੰਨਾ ਬੋਲਾ ਖੁਇ ਉਝੜਿ ਪਾਇ ॥
あの盲ろう者は道を踏み外した
ਮਨਮੁਖੁ ਅੰਧਾ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥
そして、彼は生まれ、死にます
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਭੇਟੇ ਥਾਇ ਨ ਪਾਇ ॥
サティグルとのインタビューがなければ、彼は来世で受け入れられなかったでしょう
ਨਾਨਕ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਕਮਾਇ ॥੨॥
ああ、ナナック!前世の行いによると、彼らの運命に書かれていることは、そこで彼はそれを得る。2
ਪਉੜੀ ॥
粉末
ਜਿਨ ਕੇ ਚਿਤ ਕਠੋਰ ਹਹਿ ਸੇ ਬਹਹਿ ਨ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਸਿ ॥
心がかたくなな人は、サティグルの近くに座らない
ਓਥੈ ਸਚੁ ਵਰਤਦਾ ਕੂੜਿਆਰਾ ਚਿਤ ਉਦਾਸਿ ॥
そこでは真実が支配的であり、嘘つきは精神的に落ち込んだままです
ਓਇ ਵਲੁ ਛਲੁ ਕਰਿ ਝਤਿ ਕਢਦੇ ਫਿਰਿ ਜਾਇ ਬਹਹਿ ਕੂੜਿਆਰਾ ਪਾਸਿ ॥
彼らは浮気に時間を費やし、戻って嘘の隣に座ります
ਵਿਚਿ ਸਚੇ ਕੂੜੁ ਨ ਗਡਈ ਮਨਿ ਵੇਖਹੁ ਕੋ ਨਿਰਜਾਸਿ ॥
真実に嘘はない、私の心!あなたが決めて見てください
ਕੂੜਿਆਰ ਕੂੜਿਆਰੀ ਜਾਇ ਰਲੇ ਸਚਿਆਰ ਸਿਖ ਬੈਠੇ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਸਿ ॥੨੬॥
嘘つきは行って嘘に出会い、誠実なシーク教徒はサティグルと一緒に座ります。26