Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib japanese page-281

Page 281

ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੈ ਤਿਸੁ ਆਪਨ ਨਾਮੁ ਦੇਇ ॥ 神はご自分の御心にかなう者に御自分の御名をお与えになります
ਬਡਭਾਗੀ ਨਾਨਕ ਜਨ ਸੇਇ ॥੮॥੧੩॥ ああ、ナナック!そんな人はとてもラッキーです。8 .13
ਸਲੋਕੁ ॥ 詩。
ਤਜਹੁ ਸਿਆਨਪ ਸੁਰਿ ਜਨਹੁ ਸਿਮਰਹੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥ おお、紳士諸君!あなたの賢さをあきらめて、ハリ神のシムランをしてください
ਏਕ ਆਸ ਹਰਿ ਮਨਿ ਰਖਹੁ ਨਾਨਕ ਦੂਖੁ ਭਰਮੁ ਭਉ ਜਾਇ ॥੧॥ 神の希望を心に留めておいてください。ああ、ナナック!このようにして、悲しみ、混乱、恐れは消え去ります。1
ਅਸਟਪਦੀ ॥ アシュタパディ
ਮਾਨੁਖ ਕੀ ਟੇਕ ਬ੍ਰਿਥੀ ਸਭ ਜਾਨੁ ॥ (おお、生き物よ!人間を信頼することはすべて無駄です
ਦੇਵਨ ਕਉ ਏਕੈ ਭਗਵਾਨੁ ॥ 唯一の神はすべての人に与える御方です
ਜਿਸ ਕੈ ਦੀਐ ਰਹੈ ਅਘਾਇ ॥ それは与えることによってのみ満足がある
ਬਹੁਰਿ ਨ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਲਾਗੈ ਆਇ ॥ そして、渇望は来ない
ਮਾਰੈ ਰਾਖੈ ਏਕੋ ਆਪਿ ॥ 神ご自身が殺し、守られます
ਮਾਨੁਖ ਕੈ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਹਾਥਿ ॥ 人間の手には何もない
ਤਿਸ ਕਾ ਹੁਕਮੁ ਬੂਝਿ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥ 幸福は主の命令を理解することによってもたらされます
ਤਿਸ ਕਾ ਨਾਮੁ ਰਖੁ ਕੰਠਿ ਪਰੋਇ ॥ あなたの峡谷に名前を入れて、あなたの峡谷に入れてください
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥ ああ、ナナック!いつもその主を覚えておいてください
ਨਾਨਕ ਬਿਘਨੁ ਨ ਲਾਗੈ ਕੋਇ ॥੧॥ 邪魔はありません。1
ਉਸਤਤਿ ਮਨ ਮਹਿ ਕਰਿ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥ 心の中で神をたたえよ
ਕਰਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਤਿ ਬਿਉਹਾਰ ॥ ああ、私の心!真理の業を行う
ਨਿਰਮਲ ਰਸਨਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਉ ॥ 名前の蜜を飲むとあなたの舌が聖化されます
ਸਦਾ ਸੁਹੇਲਾ ਕਰਿ ਲੇਹਿ ਜੀਉ ॥ そして、あなたはあなたの魂を永遠に落ち着かせるでしょう
ਨੈਨਹੁ ਪੇਖੁ ਠਾਕੁਰ ਕਾ ਰੰਗੁ ॥ あなたの目で神の賛美を見てください
ਸਾਧਸੰਗਿ ਬਿਨਸੈ ਸਭ ਸੰਗੁ ॥ サットサンガティでの出会いは、他のすべての相互作用を消滅させる
ਚਰਨ ਚਲਉ ਮਾਰਗਿ ਗੋਬਿੰਦ ॥ あなたの足からゴビンドの道を歩きます
ਮਿਟਹਿ ਪਾਪ ਜਪੀਐ ਹਰਿ ਬਿੰਦ ॥ 一瞬でもハリを唱えることで、罪は消されます
ਕਰ ਹਰਿ ਕਰਮ ਸ੍ਰਵਨਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ॥ 主に仕え,耳でハリ・カタに耳を傾けてください
ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਨਾਨਕ ਊਜਲ ਮਥਾ ॥੨॥ ああ、ナナック!(こうして)主の宮廷であなたの頭は明るくなります。2
ਬਡਭਾਗੀ ਤੇ ਜਨ ਜਗ ਮਾਹਿ ॥ 世の中の同じ人がラッキーなのは、
ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਹਿ ॥ いつも神の栄光を歌っている人
ਰਾਮ ਨਾਮ ਜੋ ਕਰਹਿ ਬੀਚਾਰ ॥ ラーマの御名について考え続ける者たちは、
ਸੇ ਧਨਵੰਤ ਗਨੀ ਸੰਸਾਰ ॥ 同じ人が世界では金持ちとして数えられます
ਮਨਿ ਤਨਿ ਮੁਖਿ ਬੋਲਹਿ ਹਰਿ ਮੁਖੀ ॥ 心と体と口で神の御名を発音する者は、
ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਾਨਹੁ ਤੇ ਸੁਖੀ ॥ 彼らがいつも幸せであることを理解してください
ਏਕੋ ਏਕੁ ਏਕੁ ਪਛਾਨੈ ॥ ただ一人の主しか知らない人、
ਇਤ ਉਤ ਕੀ ਓਹੁ ਸੋਝੀ ਜਾਨੈ ॥ 彼はイフロクと来世の知識を持っています
ਨਾਮ ਸੰਗਿ ਜਿਸ ਕਾ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥ ああ、ナナック!その心は神の御名によって見いだされ、
ਨਾਨਕ ਤਿਨਹਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਜਾਨਿਆ ॥੩॥ 彼は主を認めます。3
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਆਪਨ ਆਪੁ ਸੁਝੈ ॥ グルの恩寵によって、自分自身を理解する人は、
ਤਿਸ ਕੀ ਜਾਨਹੁ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬੁਝੈ ॥ 彼の渇きが消え去ったことを知ってください
ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਕਹਤ ॥ 聖徒と共にハリ・バグメシュワールをたたえ続ける者は、
ਸਰਬ ਰੋਗ ਤੇ ਓਹੁ ਹਰਿ ਜਨੁ ਰਹਤ ॥ その主献身者はすべての病気を取り除きます
ਅਨਦਿਨੁ ਕੀਰਤਨੁ ਕੇਵਲ ਬਖ੍ਯ੍ਯਾਨੁ ॥ 昼も夜も神の賛美歌だけを語る人は、
ਗ੍ਰਿਹਸਤ ਮਹਿ ਸੋਈ ਨਿਰਬਾਨੁ ॥ 彼は彼の世帯主の中で無人のままです
ਏਕ ਊਪਰਿ ਜਿਸੁ ਜਨ ਕੀ ਆਸਾ ॥ 唯一の神に希望を託した人は、
ਤਿਸ ਕੀ ਕਟੀਐ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸਾ ॥ 彼にとって、死の罠は断ち切られる
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੀ ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਭੂਖ ॥ 心にパルブラフマへの飢えがある者は、
ਨਾਨਕ ਤਿਸਹਿ ਨ ਲਾਗਹਿ ਦੂਖ ॥੪॥ ああ、ナナック!彼は何の痛みも感じません。4
ਜਿਸ ਕਉ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮਨਿ ਚਿਤਿ ਆਵੈ ॥ 誰が心の中でハリ・プラブを覚えているのか、
ਸੋ ਸੰਤੁ ਸੁਹੇਲਾ ਨਹੀ ਡੁਲਾਵੈ ॥ その聖徒は幸せで、心は決して揺らぐことはありません
ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨਾ ਕਿਰਪਾ ਕਰੈ ॥ 神が憐れみを持てる上で、
ਸੋ ਸੇਵਕੁ ਕਹੁ ਕਿਸ ਤੇ ਡਰੈ ॥ 「あのしもべは何を恐れることができるでしょうか」と言う
ਜੈਸਾ ਸਾ ਤੈਸਾ ਦ੍ਰਿਸਟਾਇਆ ॥ 神がそうであるように、神はそれを見ます
ਅਪੁਨੇ ਕਾਰਜ ਮਹਿ ਆਪਿ ਸਮਾਇਆ ॥ 主御自身が被造物の中におられます
ਸੋਧਤ ਸੋਧਤ ਸੋਧਤ ਸੀਝਿਆ ॥ 私は何度も考えました
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤਤੁ ਸਭੁ ਬੂਝਿਆ ॥ グルの恩寵によって、私たちは現実のすべてを理解しました
ਜਬ ਦੇਖਉ ਤਬ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਮੂਲੁ ॥ 私がそれを見るとき、すべてが神です
ਨਾਨਕ ਸੋ ਸੂਖਮੁ ਸੋਈ ਅਸਥੂਲੁ ॥੫॥ ああ、ナナック!彼自身は微妙で、彼自身も粗野です。5
ਨਹ ਕਿਛੁ ਜਨਮੈ ਨਹ ਕਿਛੁ ਮਰੈ ॥ 何も生まれず、何も死なない
ਆਪਨ ਚਲਿਤੁ ਆਪ ਹੀ ਕਰੈ ॥ 神はご自分のことをなさるのです
ਆਵਨੁ ਜਾਵਨੁ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਅਨਦ੍ਰਿਸਟਿ ॥ 誕生と死、目に見えるものと見えないもの -
ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਧਾਰੀ ਸਭ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ॥ 神はこの全世界を御自分に従順となさいました


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top