Page 1405
ਤਾਰ੍ਉ ਸੰਸਾਰੁ ਮਾਯਾ ਮਦ ਮੋਹਿਤ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਦੀਅਉ ਸਮਰਥੁ ॥
マヤに魅了された世界は、サマルト・グル・ラムダスによって、彼にナマムリットを与えることによって超越されました
ਫੁਨਿ ਕੀਰਤਿਵੰਤ ਸਦਾ ਸੁਖ ਸੰਪਤਿ ਰਿਧਿ ਅਰੁ ਸਿਧਿ ਨ ਛੋਡਇ ਸਥੁ ॥
彼らは名声、幸福、繁栄、謎に満ちており、業績は彼らの会社を離れません
ਦਾਨਿ ਬਡੌ ਅਤਿਵੰਤੁ ਮਹਾਬਲਿ ਸੇਵਕਿ ਦਾਸਿ ਕਹਿਓ ਇਹੁ ਤਥੁ ॥
セワク・ダス・マトゥラーは、彼が偉大な寄付者であり、偉大な恩人であり、マハンバリとハリナムの偉大な信者であるという事実を語っています
ਤਾਹਿ ਕਹਾ ਪਰਵਾਹ ਕਾਹੂ ਕੀ ਜਾ ਕੈ ਬਸੀਸਿ ਧਰਿਓ ਗੁਰਿ ਹਥੁ ॥੭॥੪੯॥
グル・ラムダスの頭に手を置いた者は、何も気にしません。7 ॥46 ॥
ਤੀਨਿ ਭਵਨ ਭਰਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਸੋਈ ॥
三つの世界には至高の神だけが存在する
ਅਪਨ ਸਰਸੁ ਕੀਅਉ ਨ ਜਗਤ ਕੋਈ ॥
彼はこの世に自分と同じような人を造りませんでした
ਆਪੁਨ ਆਪੁ ਆਪ ਹੀ ਉਪਾਯਉ ॥
彼自身も創造しました
ਸੁਰਿ ਨਰ ਅਸੁਰ ਅੰਤੁ ਨਹੀ ਪਾਯਉ ॥
神々も、人間も、悪魔も、彼の秘密を見つけることができませんでした
ਪਾਯਉ ਨਹੀ ਅੰਤੁ ਸੁਰੇ ਅਸੁਰਹ ਨਰ ਗਣ ਗੰਧ੍ਰਬ ਖੋਜੰਤ ਫਿਰੇ ॥
神々、アスラ、人間、ガナ、ガンダルヴァはすべて彼を探していますが、誰も彼の秘密を見つけていません
ਅਬਿਨਾਸੀ ਅਚਲੁ ਅਜੋਨੀ ਸੰਭਉ ਪੁਰਖੋਤਮੁ ਅਪਾਰ ਪਰੇ ॥
彼は不滅で不動であり、膣のサイクルから自由であり、自分自身を顕現します。その至高の神は無限を超えています
ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ਸਦਾ ਸੋਈ ਸਰਬ ਜੀਅ ਮਨਿ ਧੵਾਇਯਉ ॥
彼は因果関係と原因を持つことができ、すべての存在が、彼らの心の中で彼について瞑想することができます
ਸ੍ਰੀ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਜਯੋ ਜਯ ਜਗ ਮਹਿ ਤੈ ਹਰਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਯਉ ॥੧॥
おお、スリ・グル・ラムダスよ!あなたはハリのように最高の地位を獲得し、世界で賞賛されています。1॥
ਸਤਿਗੁਰਿ ਨਾਨਕਿ ਭਗਤਿ ਕਰੀ ਇਕ ਮਨਿ ਤਨੁ ਮਨੁ ਧਨੁ ਗੋਬਿੰਦ ਦੀਅਉ ॥
サティグル・ナナク・デヴ・#NAME は、養子縁組によってニランカーを崇拝し、彼は自分の体、心、富、そしてすべてを神に捧げました
ਅੰਗਦਿ ਅਨੰਤ ਮੂਰਤਿ ਨਿਜ ਧਾਰੀ ਅਗਮ ਗੵਾਨਿ ਰਸਿ ਰਸੵਉ ਹੀਅਉ ॥
グル・アンガド・デヴ #NAME、愛の神の偶像を心に置き、知識のために彼の心は愛のジュースでびしょ濡れになりました
ਗੁਰਿ ਅਮਰਦਾਸਿ ਕਰਤਾਰੁ ਕੀਅਉ ਵਸਿ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਕਰਿ ਧੵਾਇਯਉ ॥
グル・アマルダスは献身を通じて神を征服し、ワーワーと同じくらい偉大な瞑想をしました
ਸ੍ਰੀ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਜਯੋ ਜਯ ਜਗ ਮਹਿ ਤੈ ਹਰਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਯਉ ॥੨॥
おお、スリ・グル・ラムダスよ!あなたは神の地位を獲得し、全世界で称賛されています。2॥
ਨਾਰਦੁ ਧ੍ਰੂ ਪ੍ਰਹਲਾਦੁ ਸੁਦਾਮਾ ਪੁਬ ਭਗਤ ਹਰਿ ਕੇ ਜੁ ਗਣੰ ॥
ナーラダ、ドゥーヴァ、プラーラド、スダマはすでに神の排他的な信者と見なされています
ਅੰਬਰੀਕੁ ਜਯਦੇਵ ਤ੍ਰਿਲੋਚਨੁ ਨਾਮਾ ਅਵਰੁ ਕਬੀਰੁ ਭਣੰ ॥
アンバリッシュ、ジャヤデフ、トリロチャン、ナムデフ、カビール
ਤਿਨ ਕੌ ਅਵਤਾਰੁ ਭਯਉ ਕਲਿ ਭਿੰਤਰਿ ਜਸੁ ਜਗਤ੍ਰ ਪਰਿ ਛਾਇਯਉ ॥
彼は鉄器時代に転生し、彼の名声は世界中に広まっています
ਸ੍ਰੀ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਜਯੋ ਜਯ ਜਗ ਮਹਿ ਤੈ ਹਰਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਯਉ ॥੩॥
しかし、おお、スリ・グル・ラムダスよ!あなたは神の地位を獲得し、世界中であなたに栄光が与えられています。3
ਮਨਸਾ ਕਰਿ ਸਿਮਰੰਤ ਤੁਝੈ ਨਰ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਮਿਟਿਅਉ ਜੁ ਤਿਣੰ ॥
おお、グル・ラムダスよ!固い決意であなたを覚えている人は、すべての欲望と怒りが消えます
ਬਾਚਾ ਕਰਿ ਸਿਮਰੰਤ ਤੁਝੈ ਤਿਨ੍ਹ੍ ਦੁਖੁ ਦਰਿਦ੍ਰੁ ਮਿਟਯਉ ਜੁ ਖਿਣੰ ॥
心と言葉であなたを覚えている者たちは、悲しみと貧困は一瞬にして消え去ります
ਕਰਮ ਕਰਿ ਤੁਅ ਦਰਸ ਪਰਸ ਪਾਰਸ ਸਰ ਬਲ੍ ਭਟ ਜਸੁ ਗਾਇਯਉ ॥
あなたを見て、彼の肉体器官であなたの足に触れる者は哲学者のようになるので、バルヤ・バートもあなたを讃える歌を歌います
ਸ੍ਰੀ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਜਯੋ ਜਯ ਜਗ ਮਹਿ ਤੈ ਹਰਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਯਉ ॥੪॥
おお、スリ・グル・ラムダスよ!あなたは神の地位を獲得し、世界中で称賛されています。4॥
ਜਿਹ ਸਤਿਗੁਰ ਸਿਮਰੰਤ ਨਯਨ ਕੇ ਤਿਮਰ ਮਿਟਹਿ ਖਿਨੁ ॥
目の無知を一瞬で消し去るサットグル(ラムダス)の記憶
ਜਿਹ ਸਤਿਗੁਰ ਸਿਮਰੰਥਿ ਰਿਦੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦਿਨੋ ਦਿਨੁ ॥
サットグル(ラムダス)のシムランによって、ハリナムは日々心に定着します
ਜਿਹ ਸਤਿਗੁਰ ਸਿਮਰੰਥਿ ਜੀਅ ਕੀ ਤਪਤਿ ਮਿਟਾਵੈ ॥
サットグルの記憶は胸焼けを取り除きます
ਜਿਹ ਸਤਿਗੁਰ ਸਿਮਰੰਥਿ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ਪਾਵੈ ॥
サットグルを思い出すことによって、人はリッディ、シッディ、そして9つのニディを手に入れることができます
ਸੋਈ ਰਾਮਦਾਸੁ ਗੁਰੁ ਬਲ੍ ਭਣਿ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਧੰਨਿ ਧੰਨਿ ਕਰਹੁ ॥
バート・バルは、そのグル・ラムダスと一緒に賛美を歌うようにあなたに頼みます
ਜਿਹ ਸਤਿਗੁਰ ਲਗਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਈਐ ਸੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਿਮਰਹੁ ਨਰਹੁ ॥੫॥੫੪॥
おお、サットグル・ラムダスの人々よ、その避難所に神が到達したのである。常に覚えておいてください。5॥54॥(Bhat Balhの5つのSawaiyasが完成し、合計54のSawaiyasが完成)
ਜਿਨਿ ਸਬਦੁ ਕਮਾਇ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਓ ਸੇਵਾ ਕਰਤ ਨ ਛੋਡਿਓ ਪਾਸੁ ॥
ブラフマーという言葉を実践することによって最高の地位を獲得した人は、彼のグル・アマルダス #NAME への奉仕に心から夢中になり続け、決して彼のそばを離れることはありませんでした
ਤਾ ਤੇ ਗਉਹਰੁ ਗੵਾਨ ਪ੍ਰਗਟੁ ਉਜੀਆਰਉ ਦੁਖ ਦਰਿਦ੍ਰ ਅੰਧੵਾਰ ਕੋ ਨਾਸੁ ॥
それゆえ、至高の知識の光が照らされ、悲しみと貧困の闇が破壊されたのです