Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Japanese Page 1381

Page 1381

ਸਾਈ ਜਾਇ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲਿ ਜਿਥੈ ਹੀ ਤਉ ਵੰਞਣਾ ॥੫੮॥ 来世のあなたがどこへ行くべきかを覚えておいてください。58॥
ਫਰੀਦਾ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਕੰਮੀ ਨਾਹਿ ਗੁਣ ਤੇ ਕੰਮੜੇ ਵਿਸਾਰਿ ॥ ファリドは、役に立たない仕事は、そのような仕事を完全に去ることを #NAME 教えています
ਮਤੁ ਸਰਮਿੰਦਾ ਥੀਵਹੀ ਸਾਂਈ ਦੈ ਦਰਬਾਰਿ ॥੫੯॥ さもなければ、あなたは悪行のために主人の宮廷で恥ずかしい思いをするでしょう。56
ਫਰੀਦਾ ਸਾਹਿਬ ਦੀ ਕਰਿ ਚਾਕਰੀ ਦਿਲ ਦੀ ਲਾਹਿ ਭਰਾਂਦਿ ॥ ファリドは、主人に仕え、心から心を取り除く #NAME 説教します
ਦਰਵੇਸਾਂ ਨੋ ਲੋੜੀਐ ਰੁਖਾਂ ਦੀ ਜੀਰਾਂਦਿ ॥੬੦॥ ファキールは確かに木と同じくらい寛容でなければなりません。60॥
ਫਰੀਦਾ ਕਾਲੇ ਮੈਡੇ ਕਪੜੇ ਕਾਲਾ ਮੈਡਾ ਵੇਸੁ ॥ ファリド #NAME?は、私の服は黒だと言っています、私の衣装も黒です
ਗੁਨਹੀ ਭਰਿਆ ਮੈ ਫਿਰਾ ਲੋਕੁ ਕਹੈ ਦਰਵੇਸੁ ॥੬੧॥ 私は罪に満ちていますが、人々は私をダルヴィッシュと呼んでいます。61॥
ਤਤੀ ਤੋਇ ਨ ਪਲਵੈ ਜੇ ਜਲਿ ਟੁਬੀ ਦੇਇ ॥ 焼けた畑は、どんなに冷たい水に浸かっても、再び緑に変わることはありません
ਫਰੀਦਾ ਜੋ ਡੋਹਾਗਣਿ ਰਬ ਦੀ ਝੂਰੇਦੀ ਝੂਰੇਇ ॥੬੨॥ おお、ファリドよ!同じように、神から離れている生き物や女性は、常に不幸です。62॥
ਜਾਂ ਕੁਆਰੀ ਤਾ ਚਾਉ ਵੀਵਾਹੀ ਤਾਂ ਮਾਮਲੇ ॥ その少女が処女だった頃、結婚したいという願望があった。彼女が結婚したとき、彼女は家族の混乱に巻き込まれました
ਫਰੀਦਾ ਏਹੋ ਪਛੋਤਾਉ ਵਤਿ ਕੁਆਰੀ ਨ ਥੀਐ ॥੬੩॥ おお、ファリドよ!そこで彼女は再び処女になれないことを後悔します。63 ॥
ਕਲਰ ਕੇਰੀ ਛਪੜੀ ਆਇ ਉਲਥੇ ਹੰਝ ॥ 白鳥が来て、カラールの池に座っている場合
ਚਿੰਜੂ ਬੋੜਨ੍ਹ੍ਹਿ ਨਾ ਪੀਵਹਿ ਉਡਣ ਸੰਦੀ ਡੰਝ ॥੬੪॥ くちばしを水に入れた後でも飲まず、そこから素早く飛ぼうとします。(同様に、聖徒たちは世の欲望を見て、主の足元に座りたいと願います。64 ॥
ਹੰਸੁ ਉਡਰਿ ਕੋਧ੍ਰੈ ਪਇਆ ਲੋਕੁ ਵਿਡਾਰਣਿ ਜਾਇ ॥ ガチョウがひもでつなぐところまで飛べば、人々はそれを飛ばしに行きます(つまり、聖人がこの世に来たら、人々はそれを取り除こうとします)
ਗਹਿਲਾ ਲੋਕੁ ਨ ਜਾਣਦਾ ਹੰਸੁ ਨ ਕੋਧ੍ਰਾ ਖਾਇ ॥੬੫॥ しかし、素朴な人は、白鳥がハンセン病を決して食べないことを知らない(つまり、聖人は世の執着から切り離されている)。65 ॥
ਚਲਿ ਚਲਿ ਗਈਆਂ ਪੰਖੀਆਂ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਵਸਾਏ ਤਲ ॥ それらの生き物の鳥の列も順番に進み、彼らは世界の湖に生息し、それを明るくしました
ਫਰੀਦਾ ਸਰੁ ਭਰਿਆ ਭੀ ਚਲਸੀ ਥਕੇ ਕਵਲ ਇਕਲ ॥੬੬॥ おお、ファリドよ!この世の湖も干上がりますが、聖人の蓮だけが残ります。66 ॥
ਫਰੀਦਾ ਇਟ ਸਿਰਾਣੇ ਭੁਇ ਸਵਣੁ ਕੀੜਾ ਲੜਿਓ ਮਾਸਿ ॥ ババ・ファリドは、死後、墓の頭の下にレンガを置いて地上で眠らなければならず、昆虫が体を切ると言っています
ਕੇਤੜਿਆ ਜੁਗ ਵਾਪਰੇ ਇਕਤੁ ਪਇਆ ਪਾਸਿ ॥੬੭॥ こんなふうに一箇所に何歳も経ったんだろう。67 ॥
ਫਰੀਦਾ ਭੰਨੀ ਘੜੀ ਸਵੰਨਵੀ ਟੁਟੀ ਨਾਗਰ ਲਜੁ ॥ おお、ファリドよ!綺麗な身体の壺が壊れ、息の糸も切れてしまいました
ਅਜਰਾਈਲੁ ਫਰੇਸਤਾ ਕੈ ਘਰਿ ਨਾਠੀ ਅਜੁ ॥੬੮॥ さて、イスラエルは死の天使、どの家から来ているのでしょうか。68 ॥
ਫਰੀਦਾ ਭੰਨੀ ਘੜੀ ਸਵੰਨਵੀ ਟੂਟੀ ਨਾਗਰ ਲਜੁ ॥ おお、ファリドよ!綺麗な身体の壺は壊され、息の糸も切れてしまいました
ਜੋ ਸਜਣ ਭੁਇ ਭਾਰੁ ਥੇ ਸੇ ਕਿਉ ਆਵਹਿ ਅਜੁ ॥੬੯॥ ただ罪を背負っていた人々が、どうして再び人間として生まれ変わることができるのでしょうか?66
ਫਰੀਦਾ ਬੇ ਨਿਵਾਜਾ ਕੁਤਿਆ ਏਹ ਨ ਭਲੀ ਰੀਤਿ ॥ ババ・ファリドは、「おお、祈らない犬たちよ。あなたの道は正しくありません
ਕਬਹੀ ਚਲਿ ਨ ਆਇਆ ਪੰਜੇ ਵਖਤ ਮਸੀਤਿ ॥੭੦॥ あなたは5回の祈りのためにモスクに来ることは決してありません。70 ॥
ਉਠੁ ਫਰੀਦਾ ਉਜੂ ਸਾਜਿ ਸੁਬਹ ਨਿਵਾਜ ਗੁਜਾਰਿ ॥ ババ・ファリドは言う、「おお、兄弟よ!起きて、手と顔を洗い、朝の祈りを捧げます
ਜੋ ਸਿਰੁ ਸਾਂਈ ਨਾ ਨਿਵੈ ਸੋ ਸਿਰੁ ਕਪਿ ਉਤਾਰਿ ॥੭੧॥ マスターに頭を下げない頭は、首から切り落とす必要があります。71 ॥
ਜੋ ਸਿਰੁ ਸਾਈ ਨਾ ਨਿਵੈ ਸੋ ਸਿਰੁ ਕੀਜੈ ਕਾਂਇ ॥ マスターに頭を下げない頭はどうしたらいいのでしょうか
ਕੁੰਨੇ ਹੇਠਿ ਜਲਾਈਐ ਬਾਲਣ ਸੰਦੈ ਥਾਇ ॥੭੨॥ ストーブの下の燃料で燃やす必要があります。72
ਫਰੀਦਾ ਕਿਥੈ ਤੈਡੇ ਮਾਪਿਆ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਤੂ ਜਣਿਓਹਿ ॥ ババ・ファリドは、あなたの両親が今どこにいるのか、誰があなたを産んだのかを説明します
ਤੈ ਪਾਸਹੁ ਓਇ ਲਦਿ ਗਏ ਤੂੰ ਅਜੈ ਨ ਪਤੀਣੋਹਿ ॥੭੩॥ 彼らもまた、あっという間にあなたを去ってしまいましたが、今でもあなたは信じていません(あなたも死を受け入れなければなりません)。73
ਫਰੀਦਾ ਮਨੁ ਮੈਦਾਨੁ ਕਰਿ ਟੋਏ ਟਿਬੇ ਲਾਹਿ ॥ ババ・ファリドは言う、「おお、人間よ!あなたの心をフィールドのように平らにし、高い場所と低い場所(二元性、エゴ
ਅਗੈ ਮੂਲਿ ਨ ਆਵਸੀ ਦੋਜਕ ਸੰਦੀ ਭਾਹਿ ॥੭੪॥ そうすれば、地獄の火があなたを焼き尽くしに来ることはないでしょう。74
ਮਹਲਾ ੫ ॥ マハラ 5॥
ਫਰੀਦਾ ਖਾਲਕੁ ਖਲਕ ਮਹਿ ਖਲਕ ਵਸੈ ਰਬ ਮਾਹਿ ॥ 5番目のグルが叫ぶ、おお、ファリドよ!父なる神は彼の世界におられ、世界は神の中に住んでいます
ਮੰਦਾ ਕਿਸ ਨੋ ਆਖੀਐ ਜਾਂ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਕੋਈ ਨਾਹਿ ॥੭੫॥ では、彼以外に何もいないのに、誰が悪と呼べるでしょうか。75
ਫਰੀਦਾ ਜਿ ਦਿਹਿ ਨਾਲਾ ਕਪਿਆ ਜੇ ਗਲੁ ਕਪਹਿ ਚੁਖ ॥ おお、ファリドよ!助産師さんが栄養チューブを切った日に喉を切っていた方がよかったのに
ਪਵਨਿ ਨ ਇਤੀ ਮਾਮਲੇ ਸਹਾਂ ਨ ਇਤੀ ਦੁਖ ॥੭੬॥ そうでなければ、今日、私はこんなに大変なことに直面することはなかったでしょうし、こんなに苦しむ必要もなかったでしょう。76॥
ਚਬਣ ਚਲਣ ਰਤੰਨ ਸੇ ਸੁਣੀਅਰ ਬਹਿ ਗਏ ॥ 老齢により、体のすべての臓器が弱くなり、そのために歯が食べられたり噛んだり、足が歩いたり、目が見えたり、耳が聞こえたりします
ਹੇੜੇ ਮੁਤੀ ਧਾਹ ਸੇ ਜਾਨੀ ਚਲਿ ਗਏ ॥੭੭॥ これを見て、体は震え、私の仲間全員が私を去ったと言います。77 ॥
ਫਰੀਦਾ ਬੁਰੇ ਦਾ ਭਲਾ ਕਰਿ ਗੁਸਾ ਮਨਿ ਨ ਹਢਾਇ ॥ ババ・ファリドは説教します。もし誰かがあなたに悪いことをしたら、その人に良いことをし、怒りが頭に浮かばないようにしましょう


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top