Page 1345
ਭਉ ਖਾਣਾ ਪੀਣਾ ਸੁਖੁ ਸਾਰੁ ॥
神を畏れて生きるとは、食べて、飲んで、幸せになることです
ਹਰਿ ਜਨ ਸੰਗਤਿ ਪਾਵੈ ਪਾਰੁ ॥
サットサンガにおいて、ハリの献身者は輪廻の海から解放されます
ਸਚੁ ਬੋਲੈ ਬੋਲਾਵੈ ਪਿਆਰੁ ॥
神は真理を語り、愛の言葉を語ります
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਕਰਣੀ ਹੈ ਸਾਰੁ ॥੭॥
グルの教えは彼にとって最高の行為です。7॥
ਹਰਿ ਜਸੁ ਕਰਮੁ ਧਰਮੁ ਪਤਿ ਪੂਜਾ ॥
神への賛美を自分のカルマ・ダルマ、崇拝、名声と見なす人、
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਅਗਨੀ ਮਹਿ ਭੂੰਜਾ ॥
彼は欲望と怒りを知識の火で燃やす
ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਾਖਿਆ ਤਉ ਮਨੁ ਭੀਜਾ ॥
心はハリナムジュースで幸せになり、
ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕੁ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ॥੮॥੫॥
グル・ナーナクは、他には誰も生きていないと言います。8॥5॥
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
印象的なマハラ 1
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਅੰਤਰਿ ਪੂਜਾ ॥
真の礼拝とは、心の奥底で献身的に神の御名を唱えることです
ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ਅਵਰੁ ਨਹੀ ਦੂਜਾ ॥੧॥
グルの教えを反省しなさい、あなたは唯一の神以外の誰のことも気にかけません。1॥
ਏਕੋ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਭ ਠਾਈ ॥
どこにでも神がいて、
ਅਵਰੁ ਨ ਦੀਸੈ ਕਿਸੁ ਪੂਜ ਚੜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
他には誰もいないのだから、彼以外に誰が崇拝されるのか。1॥滞在
ਮਨੁ ਤਨੁ ਆਗੈ ਜੀਅੜਾ ਤੁਝ ਪਾਸਿ ॥
おお、至高の父よ!心も体も魂も全てあなたに捧げられ、
ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਖਹੁ ਅਰਦਾਸਿ ॥੨॥
私の祈りは、あなたがふさわしいと思うように私たちを保つことです。2॥
ਸਚੁ ਜਿਹਵਾ ਹਰਿ ਰਸਨ ਰਸਾਈ ॥
この舌はハリナム汁に吸い込まれてしまっています
ਗੁਰਮਤਿ ਛੂਟਸਿ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਈ ॥੩॥
解脱は、グルに教え、神に帰依することによってのみ達成されます。3
ਕਰਮ ਧਰਮ ਪ੍ਰਭਿ ਮੇਰੈ ਕੀਏ ॥
わが主はカルマ・ダルマを創造したが、
ਨਾਮੁ ਵਡਾਈ ਸਿਰਿ ਕਰਮਾਂ ਕੀਏ ॥੪॥
彼はハリナムの賞賛を最高の行動にしました。4॥
ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਵਸਿ ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ॥
カーマ、アルタ、ダルマ、モクシャはサティグルの支配下にあり、
ਤੀਨਿ ਸਮਾਏ ਏਕ ਕ੍ਰਿਤਾਰਥ ॥੫॥
三人はこれに夢中になり、四人目(モクシャ)は感謝します。5॥
ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਏ ਮੁਕਤਿ ਧਿਆਨਾਂ ॥
サティグルは生命体を解放し、神の瞑想に従事させます
ਹਰਿ ਪਦੁ ਚੀਨਿੑ ਭਏ ਪਰਧਾਨਾ ॥੬॥
このように、ハリパダを知ることで、生きとし生けるものは名声を得る。6॥
ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਗੁਰਿ ਬੂਝ ਬੁਝਾਈ ॥
上師に説明することで、心も体も涼しくなります
ਪ੍ਰਭੁ ਨਿਵਾਜੇ ਕਿਨਿ ਕੀਮਤਿ ਪਾਈ ॥੭॥
主が飾られる人々の偉大さを誰が達成できるでしょうか。7॥
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਬੂਝ ਬੁਝਾਈ ॥
グル・ナーナクは、グルが説教をしながら説明したと言います
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਗਤਿ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਈ ॥੮॥੬॥
ハリナムなしでは誰も解脱を成し遂げられなかった。8॥6॥
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
印象的なマハラ 1
ਇਕਿ ਧੁਰਿ ਬਖਸਿ ਲਏ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਸਚੀ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ॥
プールナ・グルは、最初から何人かの人々を優雅に救ったという習慣を作り上げました
ਹਰਿ ਰੰਗ ਰਾਤੇ ਸਦਾ ਰੰਗੁ ਸਾਚਾ ਦੁਖ ਬਿਸਰੇ ਪਤਿ ਪਾਈ ॥੧॥
彼らは常に神への献身に没頭し、悲しみや痛みが取り除かれ、尊敬を得ます。1॥
ਝੂਠੀ ਦੁਰਮਤਿ ਕੀ ਚਤੁਰਾਈ ॥
ドゥルマティの賢さは嘘であり、
ਬਿਨਸਤ ਬਾਰ ਨ ਲਾਗੈ ਕਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
滅びるのに時間はかかりません。1॥滞在
ਮਨਮੁਖ ਕਉ ਦੁਖੁ ਦਰਦੁ ਵਿਆਪਸਿ ਮਨਮੁਖਿ ਦੁਖੁ ਨ ਜਾਈ ॥
独善的な人は苦しみ続け、苦しみに終わりはありません
ਸੁਖ ਦੁਖ ਦਾਤਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਤਾ ਮੇਲਿ ਲਏ ਸਰਣਾਈ ॥੨॥
生命体は、グルを通して喜びと悲しみを与えるマスターを知ると、帰依して彼に加わります。2॥
ਮਨਮੁਖ ਤੇ ਅਭ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਵਸਿ ਹਉਮੈ ਪਚਹਿ ਦਿਵਾਨੇ ॥
自発的な人は神を崇拝することができず、傲慢さにとらわれて狂ったままです
ਇਹੁ ਮਨੂਆ ਖਿਨੁ ਊਭਿ ਪਇਆਲੀ ਜਬ ਲਗਿ ਸਬਦ ਨ ਜਾਨੇ ॥੩॥
この心が神の言葉を知るまで、天は冥界をさまよう。3
ਭੂਖ ਪਿਆਸਾ ਜਗੁ ਭਇਆ ਤਿਪਤਿ ਨਹੀ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਏ ॥
世界は飢えと渇きの犠牲者であり、真のグルがいなければ満たされません
ਸਹਜੈ ਸਹਜੁ ਮਿਲੈ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਦਰਗਹ ਪੈਧਾ ਜਾਏ ॥੪॥
自然の平安を見いだす者は、主の宮廷で幸福を見いだし、栄誉を受けるに値する。4॥
ਦਰਗਹ ਦਾਨਾ ਬੀਨਾ ਇਕੁ ਆਪੇ ਨਿਰਮਲ ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ॥
グルの純粋な声は、神だけが賢明であるという知識をもたらします
ਆਪੇ ਸੁਰਤਾ ਸਚੁ ਵੀਚਾਰਸਿ ਆਪੇ ਬੂਝੈ ਪਦੁ ਨਿਰਬਾਣੀ ॥੫॥
彼自身は注意深く、瞑想的であり、自分自身を涅槃の状態を理解しています。5॥
ਜਲੁ ਤਰੰਗ ਅਗਨੀ ਪਵਨੈ ਫੁਨਿ ਤ੍ਰੈ ਮਿਲਿ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਆ ॥
神は、水と火と風の波を組み合わせて世界を創造しました
ਐਸਾ ਬਲੁ ਛਲੁ ਤਿਨ ਕਉ ਦੀਆ ਹੁਕਮੀ ਠਾਕਿ ਰਹਾਇਆ ॥੬॥
神は、すべての人が彼の命令に縛られるほどの力と欺瞞をこの世のものに与えた。6॥
ਐਸੇ ਜਨ ਵਿਰਲੇ ਜਗ ਅੰਦਰਿ ਪਰਖਿ ਖਜਾਨੈ ਪਾਇਆ ॥1
そのような人は世界でも稀にしかおらず、彼らは試され、宝物庫に入れられます
ਜਾਤਿ ਵਰਨ ਤੇ ਭਏ ਅਤੀਤਾ ਮਮਤਾ ਲੋਭੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥੭॥1
カースト、信条、欲望、執着、貪欲から遠ざかる人。7॥
ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਤੀਰਥ ਸੇ ਨਿਰਮਲ ਦੁਖੁ ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥
神の御名の巡礼に浸る清い人々だけが、悲しみ、高慢、罪の汚れを取り除きます
ਨਾਨਕੁ ਤਿਨ ਕੇ ਚਰਨ ਪਖਾਲੈ ਜਿਨਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚਾ ਭਾਇਆ ॥੮॥੭॥
グル・ナーナクは、神を愛する偉大な人々の足を洗うことは私たちの幸運であると言います。8॥7॥