Page 1302
                    ਬਿਸਮ ਬਿਸਮ ਬਿਸਮ ਹੀ ਭਈ ਹੈ ਲਾਲ ਗੁਲਾਲ ਰੰਗਾਰੈ ॥
                   
                    
                                             
                        彼女の愛の赤に世界は驚いています
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੰਤਨ ਰਸੁ ਆਈ ਹੈ ਜਿਉ ਚਾਖਿ ਗੂੰਗਾ ਮੁਸਕਾਰੈ ॥੨॥੧॥੨੦॥
                   
                    
                                             
                        おお、ナナクよ!聖徒は、愚かな者がお菓子を食べ、微笑みを表現するような喜びを受け取ります。2॥1॥20
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
                   
                    
                                             
                        金田マハラ5॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨ ਜਾਨੀ ਸੰਤਨ ਪ੍ਰਭ ਬਿਨੁ ਆਨ ॥
                   
                    
                                             
                        献身者は神以外の人を知りません
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਊਚ ਨੀਚ ਸਭ ਪੇਖਿ ਸਮਾਨੋ ਮੁਖਿ ਬਕਨੋ ਮਨਿ ਮਾਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                        高い人でも低い人でも、誰に対しても平等に接します。彼らは口で主を礼拝し、心の中で主を黙想します。1॥滞在
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਘਟਿ ਘਟਿ ਪੂਰਿ ਰਹੇ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਭੈ ਭੰਜਨ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਾਨ ॥
                   
                    
                                             
                        神はガートの幸福の海であり、すべての恐れの破壊者であり、私の人生です
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਨਹਿ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਭਇਓ ਭ੍ਰਮੁ ਨਾਸਿਓ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦੀਓ ਗੁਰ ਕਾਨ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        グルは私に、心を照らし、幻想を破壊するマントラを与えました。1॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਰਤ ਰਹੇ ਕ੍ਰਤਗ੍ਯ੍ਯ ਕਰੁਣਾ ਮੈ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਗ੍ਯ੍ਯਿਾਨ ॥
                   
                    
                                             
                        彼は慈悲深く、知識の海、アンタリアミは私たちに感謝し続けます
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਆਠ ਪਹਰ ਨਾਨਕ ਜਸੁ ਗਾਵੈ ਮਾਂਗਨ ਕਉ ਹਰਿ ਦਾਨ ॥੨॥੨॥੨੧॥
                   
                    
                                             
                        グル・ナーナクは、献身的な贈り物を求めるために、8つのプラハール神を賛美すると言います。2॥2॥21
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
                   
                    
                                             
                        金田マハラ5॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਹਨ ਕਹਾਵਨ ਕਉ ਕਈ ਕੇਤੈ ॥
                   
                    
                                             
                        いくつあるかわかりません
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਐਸੋ ਜਨੁ ਬਿਰਲੋ ਹੈ ਸੇਵਕੁ ਜੋ ਤਤ ਜੋਗ ਕਉ ਬੇਤੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                        しかし、哲学者と呼ばれる召使いはめったにいません。1॥滞在
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਦੁਖੁ ਨਾਹੀ ਸਭੁ ਸੁਖੁ ਹੀ ਹੈ ਰੇ ਏਕੈ ਏਕੀ ਨੇਤੈ ॥
                   
                    
                                             
                        そのような献身者は、彼らの目には唯一の神だけを保ち、彼らに悲しみはありませんが、彼らはすべての幸福を幸福と見なします
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬੁਰਾ ਨਹੀ ਸਭੁ ਭਲਾ ਹੀ ਹੈ ਰੇ ਹਾਰ ਨਹੀ ਸਭ ਜੇਤੈ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        彼らにとって悪いことは何もありません、すべてが良いです、彼らは常に勝ち、人生で決してあきらめません。1॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੋਗੁ ਨਾਹੀ ਸਦਾ ਹਰਖੀ ਹੈ ਰੇ ਛੋਡਿ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਲੇਤੈ ॥
                   
                    
                                             
                        彼らには悲しみはなく、絶え間ない幸福があり、彼らは献身の喜び以外は何も受け取らない
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਨੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹੈ ਕਤ ਆਵੈ ਕਤ ਰਮਤੈ ॥੨॥੩॥੨੨॥
                   
                    
                                             
                        おお、ナナクよ!ハリの信者は、ハリへの献身に没頭し、ハリが来て、どこをさまようか、つまり、動きから解放されます。2॥3॥22
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
                   
                    
                                             
                        金田マハラ5॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹੀਏ ਕੋ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਬਿਸਰਿ ਨ ਜਾਇ ॥
                   
                    
                                             
                        愛する主よ、私の心を忘れないでください
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤਨ ਮਨ ਗਲਤ ਭਏ ਤਿਹ ਸੰਗੇ ਮੋਹਨੀ ਮੋਹਿ ਰਹੀ ਮੋਰੀ ਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                        体も心も夢中になっていますが、モヒニマヤも魅力的です。1॥滞在
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜੈ ਜੈ ਪਹਿ ਕਹਉ ਬ੍ਰਿਥਾ ਹਉ ਅਪੁਨੀ ਤੇਊ ਤੇਊ ਗਹੇ ਰਹੇ ਅਟਕਾਇ ॥
                   
                    
                                             
                        私が自分の悩みを話す相手に、その人はマヤに縛られ、囚われているのです
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਅਨਿਕ ਭਾਂਤਿ ਕੀ ਏਕੈ ਜਾਲੀ ਤਾ ਕੀ ਗੰਠਿ ਨਹੀ ਛੋਰਾਇ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        それは多くの幻想の網の目であり、解放することはできない。1॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਫਿਰਤ ਫਿਰਤ ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਆਇਓ ਸੰਤਨ ਹੀ ਸਰਨਾਇ ॥
                   
                    
                                             
                        ダス・ナーナクはさまよい、聖人の避難所に来ました
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਾਟੇ ਅਗਿਆਨ ਭਰਮ ਮੋਹ ਮਾਇਆ ਲੀਓ ਕੰਠਿ ਲਗਾਇ ॥੨॥੪॥੨੩॥
                   
                    
                                             
                        彼らは私の無知、妄想、執着、妄想の網を切り裂いてくれました。2॥4॥23॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
                   
                    
                                             
                        金田マハラ5॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਆਨਦ ਰੰਗ ਬਿਨੋਦ ਹਮਾਰੈ ॥
                   
                    
                                             
                        私たちには喜び、幸せ、喜びがあります
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਮੋ ਗਾਵਨੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਨੁ ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੇ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                        私たちはハリナムを讃え、その名について瞑想し、ハリナムは私たちの生活の基盤です。1॥滞在
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਮੋ ਗਿਆਨੁ ਨਾਮੁ ਇਸਨਾਨਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੇ ਕਾਰਜ ਸਵਾਰੈ ॥
                   
                    
                                             
                        ハリナムは私たちの知識であり、お風呂であり、ハリナムの熟考は私たちのすべての仕事を完成させます
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿ ਨਾਮੋ ਸੋਭਾ ਨਾਮੁ ਬਡਾਈ ਭਉਜਲੁ ਬਿਖਮੁ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਤਾਰੈ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        人は栄光と名声を得るのはハリナムを通してのみであり、ハリナムは恐ろしい世界の海を膨らませる者である。1॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਅਗਮ ਪਦਾਰਥ ਲਾਲ ਅਮੋਲਾ ਭਇਓ ਪਰਾਪਤਿ ਗੁਰ ਚਰਨਾਰੈ ॥
                   
                    
                                             
                        この手の届かない、貴重なハリナムのような物質は、グルの足元で受け取られました
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲਾ ਮਗਨ ਭਏ ਹੀਅਰੈ ਦਰਸਾਰੈ ॥੨॥੫॥੨੪॥
                   
                    
                                             
                        おお、ナナクよ!主の恵みが来たとき、私の心に主を見たとき、私の心は主の心に夢中になりました。2॥5॥24
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
                   
                    
                                             
                        金田マハラ5॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਾਜਨ ਮੀਤ ਸੁਆਮੀ ਨੇਰੋ ॥
                   
                    
                                             
                        私たちの紳士、友人、マスターが近くにあります
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪੇਖਤ ਸੁਨਤ ਸਭਨ ਕੈ ਸੰਗੇ ਥੋਰੈ ਕਾਜ ਬੁਰੋ ਕਹ ਫੇਰੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                        彼はすべての人を見たり聞いたりしているのに、なぜあなたは短い人生で悪いことをするのですか?1॥滞在
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਜੇਤੋ ਲਪਟਾਇਓ ਕਛੂ ਨਹੀ ਨਾਹੀ ਕਛੁ ਤੇਰੋ ॥
                   
                    
                                             
                        ハリナムのことを思い出さずに、どんなに世界の色に包まれていても、どれもあなたのものではありません
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਆਗੈ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਆਵਤ ਸਭ ਪਰਗਟ ਈਹਾ ਮੋਹਿਓ ਭਰਮ ਅੰਧੇਰੋ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        さらに、来世で行われるすべての行為が明らかにされているのに、なぜあなたはここで妄想の暗闇に魅了されているのですか。1॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਅਟਕਿਓ ਸੁਤ ਬਨਿਤਾ ਸੰਗ ਮਾਇਆ ਦੇਵਨਹਾਰੁ ਦਾਤਾਰੁ ਬਿਸੇਰੋ ॥
                   
                    
                                             
                        生き物は息子、妻、富にとらわれ、それを与えてくれる与え主を忘れてしまっています