Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Japanese Page 1290

Page 1290

ਇਸਤ੍ਰੀ ਪੁਰਖੈ ਜਾਂ ਨਿਸਿ ਮੇਲਾ ਓਥੈ ਮੰਧੁ ਕਮਾਹੀ ॥ 夜に男と女が結合するとき、セックスは肉体で行われます
ਮਾਸਹੁ ਨਿੰਮੇ ਮਾਸਹੁ ਜੰਮੇ ਹਮ ਮਾਸੈ ਕੇ ਭਾਂਡੇ ॥ 私たちは肉からできており、肉から生まれ、肉から体です
ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਕਛੁ ਸੂਝੈ ਨਾਹੀ ਚਤੁਰੁ ਕਹਾਵੈ ਪਾਂਡੇ ॥ パンディット寺!あなたは自分を賢いと呼んでいますが、知識や瞑想を理解していません
ਬਾਹਰ ਕਾ ਮਾਸੁ ਮੰਦਾ ਸੁਆਮੀ ਘਰ ਕਾ ਮਾਸੁ ਚੰਗੇਰਾ ॥ 外の肉(生物)は悪く、家の肉(妻子)は良いとされています
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਮਾਸਹੁ ਹੋਏ ਜੀਇ ਲਇਆ ਵਾਸੇਰਾ ॥ すべての生き物は肉から生まれ、いのちもまた肉体の中にあります
ਅਭਖੁ ਭਖਹਿ ਭਖੁ ਤਜਿ ਛੋਡਹਿ ਅੰਧੁ ਗੁਰੂ ਜਿਨ ਕੇਰਾ ॥ グルが盲目の人は、重労働の食べ物を捨てて、禁じられているものを食べます
ਮਾਸਹੁ ਨਿੰਮੇ ਮਾਸਹੁ ਜੰਮੇ ਹਮ ਮਾਸੈ ਕੇ ਭਾਂਡੇ ॥ 私たちは肉(父の精液)から作られた肉の道具であり、肉(母の腹)から生まれます
ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਕਛੁ ਸੂਝੈ ਨਾਹੀ ਚਤੁਰੁ ਕਹਾਵੈ ਪਾਂਡੇ ॥ パンディット寺!あなたは自分を賢いと呼んでいますが、知識や瞑想の感覚はありません
ਮਾਸੁ ਪੁਰਾਣੀ ਮਾਸੁ ਕਤੇਬੀ ਚਹੁ ਜੁਗਿ ਮਾਸੁ ਕਮਾਣਾ ॥ プラーナとクルアーンでは、肉だけが言及されており、4つの時代は肉の行為です
ਜਜਿ ਕਾਜਿ ਵੀਆਹਿ ਸੁਹਾਵੈ ਓਥੈ ਮਾਸੁ ਸਮਾਣਾ ॥ また、いけにえの仕事や結婚にも肉がついていますが、それはいけにえの中にいけにえが払われ、女の子が結婚に連れてこられるからです
ਇਸਤ੍ਰੀ ਪੁਰਖ ਨਿਪਜਹਿ ਮਾਸਹੁ ਪਾਤਿਸਾਹ ਸੁਲਤਾਨਾਂ ॥ 実に多くの男も女も、皇帝もスルタンも、肉体から生まれます
ਜੇ ਓਇ ਦਿਸਹਿ ਨਰਕਿ ਜਾਂਦੇ ਤਾਂ ਉਨ੍ਹ੍ਹ ਕਾ ਦਾਨੁ ਨ ਲੈਣਾ ॥ もし、そのような人々が地獄に堕ちているように見えるなら、あなたは彼らの寄付を受け取るべきではありません
ਦੇਂਦਾ ਨਰਕਿ ਸੁਰਗਿ ਲੈਦੇ ਦੇਖਹੁ ਏਹੁ ਧਿਙਾਣਾ ॥ 慈善の贈与者が地獄に行き、受け手(パンディット・バラモン)が天国にふさわしいというのは、まったくの不公平です
ਆਪਿ ਨ ਬੂਝੈ ਲੋਕ ਬੁਝਾਏ ਪਾਂਡੇ ਖਰਾ ਸਿਆਣਾ ॥ うわー、パンディジ!ブラボー!!あなたはとても賢く、善良になっていますが、あなた自身は理解していませんが、人々に説教しています
ਪਾਂਡੇ ਤੂ ਜਾਣੈ ਹੀ ਨਾਹੀ ਕਿਥਹੁ ਮਾਸੁ ਉਪੰਨਾ ॥ パンディットさん、こんにちは!肉がどこから来るのかわからない
ਤੋਇਅਹੁ ਅੰਨੁ ਕਮਾਦੁ ਕਪਾਹਾਂ ਤੋਇਅਹੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣੁ ਗੰਨਾ ॥ 水は穀物、サトウキビ、綿花を生産し、3つの世界も水から作られます
ਤੋਆ ਆਖੈ ਹਉ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਹਛਾ ਤੋਐ ਬਹੁਤੁ ਬਿਕਾਰਾ ॥ 水はいろいろな意味で良いと言われるなら、水にも多くの悪癖があり、形を 変えて多くの種類のジュースになります
ਏਤੇ ਰਸ ਛੋਡਿ ਹੋਵੈ ਸੰਨਿਆਸੀ ਨਾਨਕੁ ਕਹੈ ਵਿਚਾਰਾ ॥੨॥ したがって、評論家は、すべての物質を放棄することによってのみ、ヴィシュヌ派またはサンニャーシと呼ぶことができます。ナナクは、すべての偽善と偽善を除いて、このことを語っています。2॥
ਪਉੜੀ ॥ パウリ
ਹਉ ਕਿਆ ਆਖਾ ਇਕ ਜੀਭ ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਕਿਨ ਹੀ ਪਾਇਆ ॥ おお、創造主よ。あなたの栄光をどう表現すればいいのでしょうか、実際、私には舌が一つしかなく、誰もあなたの秘密を見つけることができませんでした
ਸਚਾ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ਸੇ ਤੁਝ ਹੀ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇਆ ॥ 真の言葉を黙想した者は、あなたがたのうちに封じ込められている
ਇਕਿ ਭਗਵਾ ਵੇਸੁ ਕਰਿ ਭਰਮਦੇ ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਆ ॥ 多くの人々がサフラン色の服を着て旅をしますが、真のグルなしで神を見つけた人はいません
ਦੇਸ ਦਿਸੰਤਰ ਭਵਿ ਥਕੇ ਤੁਧੁ ਅੰਦਰਿ ਆਪੁ ਲੁਕਾਇਆ ॥ 彼らは国と経度をさまようのにうんざりしていますが、あなたが密かに内なる心に浸透していることを彼らは知りません
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਰਤੰਨੁ ਹੈ ਕਰਿ ਚਾਨਣੁ ਆਪਿ ਦਿਖਾਇਆ ॥ グルの言葉はかけがえのない宝石であり、グル自身がそれを強調することによってそれを示しました
ਆਪਣਾ ਆਪੁ ਪਛਾਣਿਆ ਗੁਰਮਤੀ ਸਚਿ ਸਮਾਇਆ ॥ グルの教えによれば、人は真我の知識を認識し、真理そのものに溶け込んでいます
ਆਵਾ ਗਉਣੁ ਬਜਾਰੀਆ ਬਾਜਾਰੁ ਜਿਨੀ ਰਚਾਇਆ ॥ 多くの売春婦は誇示と見せかけにふけり、その結果、生と死のサイクルに巻き込まれます
ਇਕੁ ਥਿਰੁ ਸਚਾ ਸਾਲਾਹਣਾ ਜਿਨ ਮਨਿ ਸਚਾ ਭਾਇਆ ॥੨੫॥ 心の中で神を好む者は、真の主に集中して賛美する。25॥
ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥ シュロカ・マハラ 1
ਨਾਨਕ ਮਾਇਆ ਕਰਮ ਬਿਰਖੁ ਫਲ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਫਲ ਵਿਸੁ ॥ グル・ナーナクは、マーヤーはカルマの唯一の木であり、それは幸福の甘露の果実であり、悲しみの毒であると言います
ਸਭ ਕਾਰਣ ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਜਿਸੁ ਖਵਾਲੇ ਤਿਸੁ ॥੧॥ 神は全知全能であり、神が果実を養うように、神は食べなければならない。1॥
ਮਃ ੨ ॥ マーラ2
ਨਾਨਕ ਦੁਨੀਆ ਕੀਆਂ ਵਡਿਆਈਆਂ ਅਗੀ ਸੇਤੀ ਜਾਲਿ ॥ おお、ナナクよ!人々の賞賛は火で燃やされるべきです
ਏਨੀ ਜਲੀਈਂ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਇਕ ਨ ਚਲੀਆ ਨਾਲਿ ॥੨॥ これは神の名を忘れており、誰も一緒に遊んでいません。2॥
ਪਉੜੀ ॥ パウリ
ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਹੋਇ ਨਿਬੇੜੁ ਹੁਕਮਿ ਚਲਾਇਆ ॥ 世界は神の命令の下で動いており、すべての人はカルマに従って決定されています
ਤੇਰੈ ਹਥਿ ਨਿਬੇੜੁ ਤੂਹੈ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥ おお、ご主人様!私たちの行動の決定はあなたの手の中にあります、あなたは心にとって愛しいです
ਕਾਲੁ ਚਲਾਏ ਬੰਨਿ ਕੋਇ ਨ ਰਖਸੀ ॥ 死はすべての人を連れて行き、誰も生き残れない
ਜਰੁ ਜਰਵਾਣਾ ਕੰਨ੍ਹ੍ਹਿ ਚੜਿਆ ਨਚਸੀ ॥ シットマガーの老年期は肩に登り、踊ります
ਸਤਿਗੁਰੁ ਬੋਹਿਥੁ ਬੇੜੁ ਸਚਾ ਰਖਸੀ ॥ 真のグルは船を渡る者であり、神は真理の道に従う人々を守ります
ਅਗਨਿ ਭਖੈ ਭੜਹਾੜੁ ਅਨਦਿਨੁ ਭਖਸੀ ॥ 悪徳の火の炎が燃えており、毎日人間を燃やしています
ਫਾਥਾ ਚੁਗੈ ਚੋਗ ਹੁਕਮੀ ਛੁਟਸੀ ॥ カルマの束縛に囚われた人がその実りを楽しんでいると、神はあなたを解放します
ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਗੁ ਕੂੜੁ ਨਿਖੁਟਸੀ ॥੨੬॥ 神が何をなさろうとも、嘘には終わりがある。26


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top