Page 1289
ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
シュロカ・マハラ 1।
ਪਉਣੈ ਪਾਣੀ ਅਗਨੀ ਜੀਉ ਤਿਨ ਕਿਆ ਖੁਸੀਆ ਕਿਆ ਪੀੜ ॥
彼は、空気、水、火などの五行と生命を注入することによって生命を創造しました。彼はまた、多くの喜びと悲しみを得ます
ਧਰਤੀ ਪਾਤਾਲੀ ਆਕਾਸੀ ਇਕਿ ਦਰਿ ਰਹਨਿ ਵਜੀਰ ॥
大地、空、地下に住んでいる人もいれば、どこかの戸口のワジールで幸せに暮らしている人もいます
ਇਕਨਾ ਵਡੀ ਆਰਜਾ ਇਕਿ ਮਰਿ ਹੋਹਿ ਜਹੀਰ ॥
長生きする人は、死ぬことで苦しむ
ਇਕਿ ਦੇ ਖਾਹਿ ਨਿਖੁਟੈ ਨਾਹੀ ਇਕਿ ਸਦਾ ਫਿਰਹਿ ਫਕੀਰ ॥
そんなに裕福な人は、何を使っても減らないので、誰かが偽者になり、家から家へと渡り歩きます
ਹੁਕਮੀ ਸਾਜੇ ਹੁਕਮੀ ਢਾਹੇ ਏਕ ਚਸੇ ਮਹਿ ਲਖ ॥
神の命令に従って、彼はまた、一瞬のうちに何百万人もの人々を滅ぼします
ਸਭੁ ਕੋ ਨਥੈ ਨਥਿਆ ਬਖਸੇ ਤੋੜੇ ਨਥ ॥
あるじは全世界を支配し、その意志によって命令し、隅々まで壊す
ਵਰਨਾ ਚਿਹਨਾ ਬਾਹਰਾ ਲੇਖੇ ਬਾਝੁ ਅਲਖੁ ॥
彼には外見、カースト、肌の色がなく、カルマの欠陥もありません
ਕਿਉ ਕਥੀਐ ਕਿਉ ਆਖੀਐ ਜਾਪੈ ਸਚੋ ਸਚੁ ॥
どのような栄光が語られるべきか、神の慈悲は言葉では言い表せない、神だけがすべての真の化身である
ਕਰਣਾ ਕਥਨਾ ਕਾਰ ਸਭ ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਅਕਥੁ ॥
行い、言うことはすべて神の働きである。おお、ナナクよ!そのこと自体が不可解です
ਅਕਥ ਕੀ ਕਥਾ ਸੁਣੇਇ ॥
アカスの話を聞くのは誰だ、
ਰਿਧਿ ਬੁਧਿ ਸਿਧਿ ਗਿਆਨੁ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੧॥
彼はすべてのリッディ、シッディ、知恵と快楽の住まいに到達します。1॥
ਮਃ ੧ ॥
マーラ10
ਅਜਰੁ ਜਰੈ ਤ ਨਉ ਕੁਲ ਬੰਧੁ ॥
耐え難いことを耐え忍ぶ者は、その九つの門を征服する
ਪੂਜੈ ਪ੍ਰਾਣ ਹੋਵੈ ਥਿਰੁ ਕੰਧੁ ॥
いのちが残るまで神を崇拝すれば、体は安定します
ਕਹਾਂ ਤੇ ਆਇਆ ਕਹਾਂ ਏਹੁ ਜਾਣੁ ॥
どこから来たのか、どこへ行くのか、
ਜੀਵਤ ਮਰਤ ਰਹੈ ਪਰਵਾਣੁ ॥
あなたが生と死から自由であるとき、それだけが受け入れられます
ਹੁਕਮੈ ਬੂਝੈ ਤਤੁ ਪਛਾਣੈ ॥
神の命令に従う者は、その本質を認識する
ਇਹੁ ਪਰਸਾਦੁ ਗੁਰੂ ਤੇ ਜਾਣੈ ॥
このプラサードはグルからのみ受け取られます
ਹੋਂਦਾ ਫੜੀਅਗੁ ਨਾਨਕ ਜਾਣੁ ॥
おお、ナナクよ!傲慢な人はしばしば捕まりますが、
ਨਾ ਹਉ ਨਾ ਮੈ ਜੂਨੀ ਪਾਣੁ ॥੨॥
エゴがなければ、彼は膣に落ちません。2॥
ਪਉੜੀ ॥
パウリ
ਪੜ੍ਹ੍ਹੀਐ ਨਾਮੁ ਸਾਲਾਹ ਹੋਰਿ ਬੁਧੀ ਮਿਥਿਆ ॥
ハリナムを暗唱し、それを褒め称え、他の行動において知性は偽りであることが証明される
ਬਿਨੁ ਸਚੇ ਵਾਪਾਰ ਜਨਮੁ ਬਿਰਥਿਆ ॥
ハリナムのような真のビジネスがなければ、人生は無意味です
ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ਨ ਕਿਨ ਹੀ ਪਾਇਆ ॥
誰も神の秘密とそれを超えた秘密を見つけることができませんでした
ਸਭੁ ਜਗੁ ਗਰਬਿ ਗੁਬਾਰੁ ਤਿਨ ਸਚੁ ਨ ਭਾਇਆ ॥
全世界は傲慢さに夢中になり、真実を好まない
ਚਲੇ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿ ਤਾਵਣਿ ਤਤਿਆ ॥
神の名を忘れた者は、熱い鍋で体を温める
ਬਲਦੀ ਅੰਦਰਿ ਤੇਲੁ ਦੁਬਿਧਾ ਘਤਿਆ ॥
そのような人々は、燃えている鍋にジレンマオイルを注ぎます
ਆਇਆ ਉਠੀ ਖੇਲੁ ਫਿਰੈ ਉਵਤਿਆ ॥
人は人生のゲームをすることによって世界から離れます
ਨਾਨਕ ਸਚੈ ਮੇਲੁ ਸਚੈ ਰਤਿਆ ॥੨੪॥
グル・ナーナクは、至高の真理に見出された者は、彼に関わり続けると言います。24
ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
シュロカ・マハラ 1
ਪਹਿਲਾਂ ਮਾਸਹੁ ਨਿੰਮਿਆ ਮਾਸੈ ਅੰਦਰਿ ਵਾਸੁ ॥
まず、肉は父親の精液から妊娠し、9ヶ月間胃肉にとどまります
ਜੀਉ ਪਾਇ ਮਾਸੁ ਮੁਹਿ ਮਿਲਿਆ ਹਡੁ ਚੰਮੁ ਤਨੁ ਮਾਸੁ ॥
命が伝わると、時に応じて、口、骨、皮膚、体はすべて肉になります
ਮਾਸਹੁ ਬਾਹਰਿ ਕਢਿਆ ਮੰਮਾ ਮਾਸੁ ਗਿਰਾਸੁ ॥
子供が子宮の肉から生まれると、飼料は母乳で育てられた肉の形で受け取られます
ਮੁਹੁ ਮਾਸੈ ਕਾ ਜੀਭ ਮਾਸੈ ਕੀ ਮਾਸੈ ਅੰਦਰਿ ਸਾਸੁ ॥
口と舌も肉であり、肉で呼吸する
ਵਡਾ ਹੋਆ ਵੀਆਹਿਆ ਘਰਿ ਲੈ ਆਇਆ ਮਾਸੁ ॥
成長すると結婚し、女の姿をした肉を家に持ち帰る
ਮਾਸਹੁ ਹੀ ਮਾਸੁ ਊਪਜੈ ਮਾਸਹੁ ਸਭੋ ਸਾਕੁ ॥
肉は性交によって子供の形をした肉を生産し、肉からすべての関係、兄弟、姉妹、両親などを生み出します
ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਹੁਕਮੁ ਬੁਝੀਐ ਤਾਂ ਕੋ ਆਵੈ ਰਾਸਿ ॥
人生は、サットグルを見つけ、神の意志を理解して初めて成功するのです
ਆਪਿ ਛੁਟੇ ਨਹ ਛੂਟੀਐ ਨਾਨਕ ਬਚਨਿ ਬਿਣਾਸੁ ॥੧॥
おお、ナナクよ!人は自分自身で自由になることはなく、役に立たないものは害を及ぼすだけです。1॥
ਮਃ ੧ ॥
マーラ1
ਮਾਸੁ ਮਾਸੁ ਕਰਿ ਮੂਰਖੁ ਝਗੜੇ ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਨਹੀ ਜਾਣੈ ॥
愚かな人(肉を食べるのをやめた)の中には、肉を食べることで喧嘩する人もいますが、彼らは知識と瞑想を知りません
ਕਉਣੁ ਮਾਸੁ ਕਉਣੁ ਸਾਗੁ ਕਹਾਵੈ ਕਿਸੁ ਮਹਿ ਪਾਪ ਸਮਾਣੇ ॥
彼らは何が肉で、何が草本で、何が罪深いのかを知りません
ਗੈਂਡਾ ਮਾਰਿ ਹੋਮ ਜਗ ਕੀਏ ਦੇਵਤਿਆ ਕੀ ਬਾਣੇ ॥
(神々は自然に肉体を喜ばせると信じられているため、サイは神々を喜ばせるためにホーマの生贄を捧げて生贄にされました
ਮਾਸੁ ਛੋਡਿ ਬੈਸਿ ਨਕੁ ਪਕੜਹਿ ਰਾਤੀ ਮਾਣਸ ਖਾਣੇ ॥
肉の匂いを嗅いでも肉を食べるのをやめて鼻を引っ掛ける者もいるが、夜になると欲情の犠牲者となって肉を食べる
ਫੜੁ ਕਰਿ ਲੋਕਾਂ ਨੋ ਦਿਖਲਾਵਹਿ ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਨਹੀ ਸੂਝੈ ॥
彼らは鼻を押さえて人々に見せますが、そこには知識と瞑想の感覚はありません
ਨਾਨਕ ਅੰਧੇ ਸਿਉ ਕਿਆ ਕਹੀਐ ਕਹੈ ਨ ਕਹਿਆ ਬੂਝੈ ॥
おお、ナナクよ!盲人に何を言うべきか、真実を語った後でも、彼は理解していません
ਅੰਧਾ ਸੋਇ ਜਿ ਅੰਧੁ ਕਮਾਵੈ ਤਿਸੁ ਰਿਦੈ ਸਿ ਲੋਚਨ ਨਾਹੀ ॥
盲人は悪行を行う者であり、心はあるが知識の目はない
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਕੀ ਰਕਤੁ ਨਿਪੰਨੇ ਮਛੀ ਮਾਸੁ ਨ ਖਾਂਹੀ ॥
私たちは両親の血と精液から生まれますが、肉や魚は食べません