Page 1194
ਹਣਵੰਤੁ ਜਾਗੈ ਧਰਿ ਲੰਕੂਰੁ ॥
尾の長い信者ハヌマーンは、夢中になることを警戒し続けました
ਸੰਕਰੁ ਜਾਗੈ ਚਰਨ ਸੇਵ ॥
シヴ・シャンカールは神の御足に仕えることで目覚めます
ਕਲਿ ਜਾਗੇ ਨਾਮਾ ਜੈਦੇਵ ॥੨॥
カリ・ユガでは、献身者のナムデヴと献身者のジャヤデーヴァは、神への献身の中で目覚めていると言えます。2॥
ਜਾਗਤ ਸੋਵਤ ਬਹੁ ਪ੍ਰਕਾਰ ॥
また、目覚めと睡眠にも多くの種類があります
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਗੈ ਸੋਈ ਸਾਰੁ ॥
グルムクの男性は目を覚ますのが最善です
ਇਸੁ ਦੇਹੀ ਕੇ ਅਧਿਕ ਕਾਮ ॥
これは主に体に有益です
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਭਜਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ॥੩॥੨॥
カビール・ジは言う:ラーマの名だけを唱えなさい。3॥2॥
ਜੋਇ ਖਸਮੁ ਹੈ ਜਾਇਆ ॥
妻は夫を出産しました
ਪੂਤਿ ਬਾਪੁ ਖੇਲਾਇਆ ॥
心の息子は父親(魂)と遊んでいて、
ਬਿਨੁ ਸ੍ਰਵਣਾ ਖੀਰੁ ਪਿਲਾਇਆ ॥੧॥
魂は乳房なしでミルクを与えられているのです。1॥
ਦੇਖਹੁ ਲੋਗਾ ਕਲਿ ਕੋ ਭਾਉ ॥
皆さん、こんにちは!鉄器時代の素晴らしさはとてもユニークで、
ਸੁਤਿ ਮੁਕਲਾਈ ਅਪਨੀ ਮਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
(マヤの息子は)母親と結婚しました。1॥滞在
ਪਗਾ ਬਿਨੁ ਹੁਰੀਆ ਮਾਰਤਾ ॥
足がなくても跳んでるし、
ਬਦਨੈ ਬਿਨੁ ਖਿਰ ਖਿਰ ਹਾਸਤਾ ॥
彼は口をつまずいて笑っている
ਨਿਦ੍ਰਾ ਬਿਨੁ ਨਰੁ ਪੈ ਸੋਵੈ ॥
それは眠らずに人間の体の中で長く眠り、
ਬਿਨੁ ਬਾਸਨ ਖੀਰੁ ਬਿਲੋਵੈ ॥੨॥
牛乳は調理器具なしでしおれています。2॥
ਬਿਨੁ ਅਸਥਨ ਗਊ ਲਵੇਰੀ ॥
マヤの牛は乳房なしでミルクを出しています
ਪੈਡੇ ਬਿਨੁ ਬਾਟ ਘਨੇਰੀ ॥
真理の道を見いださなければ、それは人間にとって長い誕生と死の道になってしまった
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਬਾਟ ਨ ਪਾਈ ॥
真の道は、真のグルなしには見つけることができません
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਸਮਝਾਈ ॥੩॥੩॥
Kabir Jiはこれを説明します。33 ॥
ਪ੍ਰਹਲਾਦ ਪਠਾਏ ਪੜਨ ਸਾਲ ॥
プラフラードが勉強のために学校に送られたとき、
ਸੰਗਿ ਸਖਾ ਬਹੁ ਲੀਏ ਬਾਲ ॥
そこで彼は多くの子供たちを仲間とし、彼らを神の賛美歌に従事させました
ਮੋ ਕਉ ਕਹਾ ਪੜ੍ਹ੍ਹਾਵਸਿ ਆਲ ਜਾਲ ॥
ある日、彼は先生たちに、「なぜ神以外には間違った教えをするのですか」と言いました
ਮੇਰੀ ਪਟੀਆ ਲਿਖਿ ਦੇਹੁ ਸ੍ਰੀ ਗੋੁਪਾਲ ॥੧॥
私のプラカードに神様の御名を書いてください。1॥
ਨਹੀ ਛੋਡਉ ਰੇ ਬਾਬਾ ਰਾਮ ਨਾਮ ॥
ああ、ババ!私はラーム・ナームを唱えることをやめません
ਮੇਰੋ ਅਉਰ ਪੜ੍ਹ੍ਹਨ ਸਿਉ ਨਹੀ ਕਾਮੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
私は他の読書を望んでいません。1॥滞在
ਸੰਡੈ ਮਰਕੈ ਕਹਿਓ ਜਾਇ ॥
その後、プラフラードの師であるサンドとアマラクは、ヒラニヤカシプ王のところへ行き、不平を言いました
ਪ੍ਰਹਲਾਦ ਬੁਲਾਏ ਬੇਗਿ ਧਾਇ ॥
彼はすぐにプラーラドに電話をかけました
ਤੂ ਰਾਮ ਕਹਨ ਕੀ ਛੋਡੁ ਬਾਨਿ ॥
(王は言った-)ラーマの名を唱える習慣をやめるべきです
ਤੁਝੁ ਤੁਰਤੁ ਛਡਾਊ ਮੇਰੋ ਕਹਿਓ ਮਾਨਿ ॥੨॥
わたしに従え、そうすれば、わたしはすぐにあなたを自由にしてあげよう。2॥
ਮੋ ਕਉ ਕਹਾ ਸਤਾਵਹੁ ਬਾਰ ਬਾਰ ॥
プラフラードは、なぜあなたは私を何度も何度も悩ませるのか、と答えました
ਪ੍ਰਭਿ ਜਲ ਥਲ ਗਿਰਿ ਕੀਏ ਪਹਾਰ ॥
海も、大地も、山も、山も、神様が造ったものです
ਇਕੁ ਰਾਮੁ ਨ ਛੋਡਉ ਗੁਰਹਿ ਗਾਰਿ ॥
私はどんな犠牲を払ってもラムの名を唱えることをあきらめることはできません、そうすることはグル・ジャープに対する侮辱(軽蔑)に等しいです
ਮੋ ਕਉ ਘਾਲਿ ਜਾਰਿ ਭਾਵੈ ਮਾਰਿ ਡਾਰਿ ॥੩॥
私を生きたまま焼くにせよ、良いと思うなら殺せ。3
ਕਾਢਿ ਖੜਗੁ ਕੋਪਿਓ ਰਿਸਾਇ ॥
これを聞いて、ヒラニヤカシプは怒ってカドガを取り出し、言いました
ਤੁਝ ਰਾਖਨਹਾਰੋ ਮੋਹਿ ਬਤਾਇ ॥
教えてください、誰があなたを守ってくれるのですか
ਪ੍ਰਭ ਥੰਭ ਤੇ ਨਿਕਸੇ ਕੈ ਬਿਸਥਾਰ ॥
その時、主は恐ろしいナラシンハの姿で柱から出てきて、
ਹਰਨਾਖਸੁ ਛੇਦਿਓ ਨਖ ਬਿਦਾਰ ॥੪॥
彼は邪悪なヒラニヤカシプを爪でズタズタに切り刻んだ。4॥
ਓਇ ਪਰਮ ਪੁਰਖ ਦੇਵਾਧਿ ਦੇਵ ॥
その至高の人格デーヴァディデフ
ਭਗਤਿ ਹੇਤਿ ਨਰਸਿੰਘ ਭੇਵ ॥
彼の献身者の献身に満足して、彼はナルシンの形を取りました
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਕੋ ਲਖੈ ਨ ਪਾਰ ॥
カビール・ジは、その無限の力の秘密は見つからないと言い、
ਪ੍ਰਹਲਾਦ ਉਧਾਰੇ ਅਨਿਕ ਬਾਰ ॥੫॥੪॥
その主は、苦難の時に献身者であるプラフラードを何度も守ってくださいました。5॥4॥
ਇਸੁ ਤਨ ਮਨ ਮਧੇ ਮਦਨ ਚੋਰ ॥
この身と心にはキューピッドのような泥棒が入り込んでしまい、
ਜਿਨਿ ਗਿਆਨ ਰਤਨੁ ਹਿਰਿ ਲੀਨ ਮੋਰ ॥
私の知識の宝石を盗んだのは誰だ
ਮੈ ਅਨਾਥੁ ਪ੍ਰਭ ਕਹਉ ਕਾਹਿ ॥
主!私のような無力な人間は、誰のところに行って自分の話をすればいいのでしょうか
ਕੋ ਕੋ ਨ ਬਿਗੂਤੋ ਮੈ ਕੋ ਆਹਿ ॥੧॥
この働きのせいで苦しまなかったのに、私は何者なのだろう。1॥
ਮਾਧਉ ਦਾਰੁਨ ਦੁਖੁ ਸਹਿਓ ਨ ਜਾਇ ॥
なんてこった!仕事のひどい悲しみは許されません
ਮੇਰੋ ਚਪਲ ਬੁਧਿ ਸਿਉ ਕਹਾ ਬਸਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
私の気まぐれな知性の問題は何ですか?1॥滞在
ਸਨਕ ਸਨੰਦਨ ਸਿਵ ਸੁਕਾਦਿ ॥
サナカ、サナンダン、シヴァ、シュカなど、
ਨਾਭਿ ਕਮਲ ਜਾਨੇ ਬ੍ਰਹਮਾਦਿ ॥
核から生まれたブラフマー、
ਕਬਿ ਜਨ ਜੋਗੀ ਜਟਾਧਾਰਿ ॥
詩人、ヨギ、ジャタダリ
ਸਭ ਆਪਨ ਅਉਸਰ ਚਲੇ ਸਾਰਿ ॥੨॥
みんな、自分の人生を過ごしました。2॥
ਤੂ ਅਥਾਹੁ ਮੋਹਿ ਥਾਹ ਨਾਹਿ ॥
主!お前は計り知れない、私にはお前以外に岸はない
ਪ੍ਰਭ ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਦੁਖੁ ਕਹਉ ਕਾਹਿ ॥
おお、ディナナートよ!あなたのほかに、誰に悲しみを告げればいいのでしょう
ਮੋਰੋ ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੁਖੁ ਆਥਿ ਧੀਰ ॥
私の誕生と死の悲しみを和らげ、私に平安を与えてください
ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਗੁਨ ਰਉ ਕਬੀਰ ॥੩॥੫॥
おお、幸福の海よ!カビール・ジは、「私があなたの賛美に夢中でいられるように」と言います。35॥
ਨਾਇਕੁ ਏਕੁ ਬਨਜਾਰੇ ਪਾਚ ॥
生きている魂の頭には、感覚の形をした5人の商人がいます
ਬਰਧ ਪਚੀਸਕ ਸੰਗੁ ਕਾਚ ॥
雄牛の形をした性質があり、付随するのは生です
ਨਉ ਬਹੀਆਂ ਦਸ ਗੋਨਿ ਆਹਿ ॥
球体の形をした9つのバヒがあり、10の感覚が袋であり、それを締め付けています
ਕਸਨਿ ਬਹਤਰਿ ਲਾਗੀ ਤਾਹਿ ॥੧॥
より良いナディもこのために接続されています。1॥
ਮੋਹਿ ਐਸੇ ਬਨਜ ਸਿਉ ਨਹੀਨ ਕਾਜੁ ॥
私はそのようなビジネスをすることとは何の関係もありません